A translation of English idioms on natural and geographical phenomena into Vietnamese

A translation of English idioms on natural and geographical phenomena into Vietnamese

A translation of English idioms on natural and geographical phenomena into Vietnamese

... “intralingua translation “often prolix and pretentious and not translation at all The advantage of this type of translation is that the text in TL sound more natural .On the contrary, the disadvantage ... CHAPTER 2: TRANSLATION OF ENGLISH IDIOMS ON NATURAL AND GEOGRAPHICAL PHENOMENA INTO VIETNAMESE. 2.1 The meanings of English idioms on natur...

Ngày tải lên: 18/03/2014, 00:20

54 735 0
A study of the vietnamese translation of english non finite clauses and its application in vietnamese and english translation

A study of the vietnamese translation of english non finite clauses and its application in vietnamese and english translation

... Vietnamese English Translation , we have provided an overview of different ways regarding translation of English non – finite clauses in particular and their Vietnamese English translation. ... MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING UNIVERSITY OF DANANG NGUYỄN THỊ THANH HƯƠNG A STUDY OF THE VIETNAMESE TRANSLATION OF ENGLISH NON – FINITE CLAU...

Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:19

13 1K 3
A translation of english sport - related terms into vietnamese

A translation of english sport - related terms into vietnamese

... Translation and Equivalence in translation. 1.1.1_Concepts of translation. There are many concepts of translation all over the world. Following is some typical concepts : Translation is ... replacement of text material of this language (source language) with text material of another ( target language). _Cartford, 1965 : 20_ Translation is the process of fi...

Ngày tải lên: 22/03/2014, 22:57

90 322 0
A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH   RELATED TERMS IN FINANCE AND BANKING INTO VIETNAMESE

A STUDY ON TRANSLATION OF ENGLISH RELATED TERMS IN FINANCE AND BANKING INTO VIETNAMESE

... Faithful translation Semantic translation TL emphasis Adaption Free translation Idiomatic translation Communicative translation For further comprehension and comments on these translation ... help learners enlarge their vocabulary and have general understanding about translation and English- Vietnamese translation of finance and banking terms. First...

Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55

85 980 3
A study of semantic and syntactic features of english famous love sayings and their vietnamese translation

A study of semantic and syntactic features of english famous love sayings and their vietnamese translation

... semantic and syntactic features of EFLSs and Vietnamese translation of EFLSs . - Compare the semantic and syntactic features of EFLSs and their Vietnamese translation. 1.5. RESEARCH QUESTIONS ... beliefs, arts, morals, law, custom, and any other capabilities, and habits acquired by man as a member of a society”. ♦ Relation of Culture and Language The re...

Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:21

26 1.2K 3
A study of opening conversation on the phone in english and vietnamese

A study of opening conversation on the phone in english and vietnamese

... quantitative and qualitative methods in which qualitative one takes priority so as to analyze data and make them more reliable. Data are collected and analyzed for the purpose of comparing and ... consideration and investigation: - Closing in telephone conversation in English and Vietnamese. - Cultural features of English and Vietnamese used in telephone convers...

Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:22

13 1.1K 2
A study of english and vietnamese idioms describing people's outward appearance

A study of english and vietnamese idioms describing people's outward appearance

... study is planned to: - investigate the syntactic and semantic features of English and Vietnamese IPOA . - compare and contrast English and Vietnamese IPOA to find out the similarities and differences ... syntactic characteristics of English and Vietnamese IPOA? 2. What are the semantic characteristics of English and Vietnamese IPOA? 3.What are the simi...

Ngày tải lên: 26/11/2013, 13:26

13 1.7K 7
A STUDY ON THE TRANSLATION OF ENGLISH HUMAN RESOURCE MANAGEMENT TERMS INTO VIETNAMESE

A STUDY ON THE TRANSLATION OF ENGLISH HUMAN RESOURCE MANAGEMENT TERMS INTO VIETNAMESE

... translation Faithful translation Idiomatic translation Semantic translation Communicative translation 6 Word-for-word translation: this is often demonstrated as interlinear translation, ... form of original. Usually it is a paraphrase much longer than the original, a so-called “intralingual translation , not translation at all Idiomatic translation: reprod...

Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55

70 812 1
A study on the translation of english important diplomatic terms in diplomacy documents

A study on the translation of english important diplomatic terms in diplomacy documents

... attaché", "cultural attaché", etc. On the military side, an embassy will generally have either an army attaché, naval attaché, or air attaché – and often all three. In American ... syntactic, the semantic and the pragmatic understanding and analytical processing of the SL. (Wilss, 1982: 3) In general,the goal of translation is to establish a relation of...

Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55

68 874 2
A study on the translation of english terms of law in trading contracts

A study on the translation of english terms of law in trading contracts

... translation. Communicative translation is the method that attempts to render the exact contextual meaning of the original in such a way that both content and language are readily acceptable and ... Literal translation The source language’s grammatical construction converted to the nearest target language equivalents but the lexical words again translated singly, out of con...

Ngày tải lên: 11/12/2013, 23:55

54 632 5
w