♠レオ:なるほど。じゃあ、ちょっと 考
かんが
えてみます。
NARUHODO. JĀ, CHOTTO KANGAETE MIMASU.
♥あき:そうね。じゃあ、また。
SŌ NE. JĀ, MATA.
♠À này, tặng q gì thì được chị nhỉ? ♥Cơ ấy rất thích âm nhạc ♥Cơ ấy rất thích âm nhạc
nên tặng như đĩa CD thì anh thấy sao?
♠Tơi hiểu. Thế thì để tơi thử nghĩ thêm
một chút.
♥Phải đấy.
Khách: どうも、お邪魔じ ゃ まします。 Cảm ơn, tôi xin phép.
Bài 47 Xin mời vào.
☞ Mẫu câu いらっしゃい。 Xin mời vào.
☆ Cách nói lịch sự hơn: よくいらっしゃいましたね。 Rất chào mừng anh/chị tới chơi.
※ Lưu ý: phân biệt với câuいらっしゃいませ
(là câu mà những người bán hàng thường nói với khách tới cửa hàng).
Nâng cao Chủ nhà: いらっしゃい。さあ、どうぞ。 Xin mời vào. Nào, xin mời.
Bài 48 Ồ, thật không thể tin được!
☞ Mẫu câu わあ、信じられない! Ồ, thật không thể tin được!
わあ、すごい。 Ồ, hay quá. / わあ、うれしい。 Ồ, vui quá
Nâng cao
☆ Cách nói thể hiện sự ngạc nhiên xen lẫn tiếc nuối: えー、信じられない。 Ơi, khơng thể tin được.
☆ Cách nói lịch sự: 信じられません。
☆ Cách nói khác, cũng thể hiện sự ngạc nhiên: うそ! Làm gì có chuyện như thế!
Chú thích わあ: Ồ! (thể hiện ý ngạc nhiên) 空港: sân bay 会った: đã gặp (dạng nguyên thể là 会う)
あの時: hôm đó, lúc đó 知り合い: người quen うれしい: vui えー: Ôi (thể hiện ý tiếc nuối)
♥あき:さあ、ここよ。
SĀ, KOKO - YO.
♥みか:いらっしゃい。
IRASSHAI.
♥あき:みか、紹 介しょうかいするわ。こちら、レオさん。
MIKA, SHŌKAI - SURU - WA. KOCHIRA, LEO - SAN.
♠レオ:みかさん?
MIKA - SAN?
♥みか:レオ!・・・
LEO!...
♥A A, đây rồi. ♥M Xin mời vào. ♥M Xin mời vào.
♥A Mika, để mình giới thiệu nhé.
Đây là anh Leo.
♠L Chị Mika à? ♥M Leo! ♥M Leo! ■■ ■■ ♥みか:わあ、信しん じられない!
WĀ, SHINJI - RARE - NAI!
空港
くうこう
で会あったレオね。
KŪKŌ - DE ATTA LEO - NE.
♠レオ:あの時ときはありがとうございました。
ANO - TOKI - WA ARIGATŌ - GOZAI - MASHITA.
♥あき:知し
り合あいだったの?
SHIRIAI - DATTA - NO?
♥みか:そうなの。
SŌ - NANO.
♥M Ồ, thật không thể tin được!
Anh Leo mà tôi đã gặp ở sân bay phải khơng?
♠L Cảm ơn chị chuyện hơm đó nhé. ♥A Hai người đã quen nhau rồi à? ♥A Hai người đã quen nhau rồi à? ♥M Đúng vậy đấy.
■■ ■■
♠L anh Leo ♥A chị Aki ♥M chị Mika
教 おし
えてくれて、ありがとう。 Cảm ơn anh/chị đã hướng dẫn cho tôi.
※ Trường hợp đặc biệt: 一人ひ と り: một người 二人