- Bịt mắt bắt vịt
MỘT SỐ HÌNH ẢNH VỀ ĐÌNH LÀNG CÔNG ĐÌNH
Ảnh số 1: Cổng làng Cơng Đình
Ảnh số 4: Miếu Cơng Đình
Ảnh số 5: Kết cấu tường bao mặt phía Đơng và Tây đình Cơng Đình
Ảnh số 7: Trang trí trên đầu bẩy tịa Phương đình
Ảnh số 9: Trang trí trên cốn vì nách tịa Phương đình
Ảnh số 10: Trang trí đề tài tứ linh trên cốn vì nách tịa Phương đình
Ánh số 11 : Trang trí trên ván dong tịa Phương đình
Ảnh số 13 : Câu đầu ghi niên đại xây dựng tịa Phương đình
Ảnh số 14: Trang trí trên đầu đao đình Cơng Đình
Ảnh số 16: Một góc đình Cơng Đình
Ảnh số 18: Kết cấu vì nóc tịa Đại bái theo kiểu “ Vì kèo trụ trốn”
Ảnh số 19: Kết cấu vì nách tịa Đại bái
Ảnh số 21 : Trang trí Lưỡng long chầu hổ phù trên ván nong tịa Đại bái
Ảnh số23: Câu đầu ghi niên đại
Ảnh số 24 : Trang trí trên đầu dư kiểu đơi rồng chầu vào lịng đình – nét độc đáo trong trang trí đình làng Cơng Đình
Ảnh số 25 : Trang trí các con thú xen kẽ các đao mác rồng đầu dư tòa đại bái
Ảnh số 26: Trang trí đề tài “Lưỡng long chầu hổ phù” trên Cửa võng gian
Ảnh số 27: Trang trí đề tài Mặt trời và nhị thập bát tú ở Đại bái
Ảnh số 29: Trang trí đề tài tứ linh trên vì nách tịa đại bái
Ảnh số 32: Bia đá Lưu truyền
van đại TK XVII
Ảnh số 33: Bia Hậu thần bi ký
Ảnh số 35: Mũ thần
Ảnh số 36: Kỷ thờ
Ảnh số 37: Ngựa thờ
Ảnh số 41: Chấp kích
Ảnh số 42: Mối mọt xâm hại phần trang trí trên đầu dư
Ảnh số 43: Mối mọt xâm hại phần hoành, rui mái đại bái và cột trốn Phương đình
Ảnh số 45: Đội tế nữ
Ảnh số 47: Biểu diễn trống khai hội
Ảnh số 48: Đông đảo nhân dân làng Cơng Đình và khách thập phương tham
Ảnh số 49: Đội tế nam và đội tế nữ chuẩn bị vào tế
Ảnh số 51: Trò “ Bịt mắt bắt vịt”
Hệ thống sắc phong đình làng Cơng Đình
Ảnh số 53: Sắc phong niên hiệu Cảnh Hưng nguyên niên ( năm 1740).
Ảnh số 55: Sắc phong niên hiệu Cảnh Hưng nhị thập bát niên ( năm 1767).
Ảnh số 57: Sắc phong niên hiệu Minh Mệnh nhị niên ( năm 1821).
Ảnh số 59: Sắc phong niên hiệu Tự Đức tam niên ( năm 1850).
Ảnh số 60 : Sắc phong niên hiệu Tự Đức tam thập tam niên ( năm 1880).
Ảnh số 62: Sắc phong niên hiệu Duy Tân tam niên ( năm 1909)
Hệ thống hồnh phi, câu đối đình làng Cơng Đình
Phiên âm:
Thần cư cố địa trường lưu vạn thắng sùng từ Vũ liệt đương niên tự biệt nhất vương miếu vũ.
Dịch nghĩa:
Đền linh thiêng chốn cũ lưu danh vạn cổ
Nơi miếu ngài lẫm liệt uy phong. Dịch ý:
Đền linh chốn cũ danh vạn cổ
Phiên âm:
Lý nhật uy phong miễn vĩ liệt Tùng giang sát cổ hiển anh linh
Dịch nghĩa:
Uy phong vĩ đại chói lọi Từ cổ anh linh đã hiển hiện
Dịch ý:
Anh linh hiển hiện khắp nơi nơi
Phiên âm:
Tang hải thịnh hồi hiển tích thương lưu Nam quốc sử Sơn hà như tạc chân linh vĩnh thỏa Bắc giang từ
Dịch nghĩa:
Dâu bể thịnh suy bồi lấp nhưng hiển tích vẫn ghi trong sử nước Nam Núi sông vẫn mãi như ngày hôm qua linh thiêng tỏa khắp đền bắc giang( đền
Phiên âm: Hữu chi hữu
Phiên âm: Quốc sự trung công
Phiên âm :
Đức như Khổng thạc thiên thu miếu mạo tế từ bi
Thước cưu thức yến cập thời giới phúc hiệp quần Lê Dịch nghĩa:
Đức như thánh Khổng miếu mạo làm việc từ bi cho muôn đời
Phiên âm :
Đức đảm thông minh khải trạch đàm phu lưu Bắc cảnh
Nhân kiêm chính trực trinh cơng khả đối cự Đơng A. Dịch nghĩa:
Có đức lại thông minh sâu sắc tỏ rõ nơi đất Bắc Nhân từ lại chính trực cơng minh có thể sánh với nhà Trần