1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

Truyen Kieu nhung dieu thu vi

109 37 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

Sự trưởng thành của chữ Nôm và những bút pháp, phong cách đặc sắc, đẹp đẽ, tóm lại là những thành tựu rực rỡ nghệ thuật Truyện Kiều đã chứng minh rằng cha ông chúng ta xưa kia tuy sống[r]

(1)

Chuyên đề:

~

Nguyễn Du

~

Họ & tên :

Lê Thanh Bằng

Tổ :

Văn - Sử

Trường :

TH & THCS Cao Bồ

Năm học: 2011 - 2012

NIÊN BIỂU VỀ NGUYỄN DU

(1765 - 1820)

1/ Nguyễn Du tên chữ Tố Như, hiệu Thanh Hiên; quê làng Tiên Điền, huyện Nghi Xuân, tỉnh Hà Tĩnh; sinh trưởng gia đình đại quý tộc, nhiều đời làm quan có truyền thống văn học Cha Nguyễn Nghiễm, đỗ tiến sĩ, giữ chức Tể tướng Anh cha khác mẹ Nguyễn Khản làm chức quan to triều Lê - Trịnh

(2)

kỉ XVIII - đầu kỉ XĨX Đây giai đoạn lịch sử đầy biến động, với hai đặc điểm bật: chế độ phong kiến Việt Nam khủng hoảng trầm trọng, bão táp phong trào nông đan khởi nghĩa lên khắp nơi, đỉnh cao khởi nghĩa Tây Sơn đánh đổ tập đoàn phong kiến Lê, Trịnh, Nguyễn, quét hai mươi vạn quân Thanh sâm lược

Trong hoàn cảnh ấy, Nguyễn Du sống phiêu bạt nhiều năm đất Bắc (1786-1796) ẩn quê nội Hà Tĩnh (1796-1802) Sau đánh bại Tây Sơn, Nguyễn Ánh lên (1802), Nguyễn Du làm quan bất đắc dĩ với triều Nguyễn Năm 1813 - 1814, ông cử làm chánh sứ sang Trung Quốc Năm 1820, triều Minh Mạng, Nguyễn Du lại lệnh làm sứ sang Trung Quốc thứ hai, chưa kịp lâm bệnh Huế

2/ Nguyễn Du người có kiến thức sâu rộng, am hiểu văn hóa dân tộc văn chương Trung Quốc Cuộc đời trải, nhiều, tiếp xúc nhiều tạo cho Nguyễn Du vốn sống phong phú niềm thông cảm sâu săc với đau khổ nhân dân Nguyễn Du thiên tài văn học, nhà nhân đạo chủ nghĩa lớn

3/ Sự nghiệp văn học Nguyễn Du gồm tác phẩm có giá trị lớn chữ Hán chữ Nơm:

- Chữ Hán có ba tập (Thanh hiên tiền, hậu tập; Nam trung tạp ngâm; Bắc hành tạp lục), gồm 243

- Chữ Nôm xuất sắc "Đoạn trường tân thanh", thường gọi "Truyện Kiều"

LỜI GIỜI THIỆU:

Truyện Kiều, tác phẩm nhà thơ thiên tài Nguyễn Du(*), ngơi chói lọi

trong văn học cổ điển Việt Nam Giá trị thực sâu sắc, tư tưởng nhân đạo chủ nghĩa sáng, hình thức nghệ thuật đậm đà tính chất dân tộc độc đáo biểu tập trung tác phẩm

Dựa vào cốt truyện tiểu thuyết Trung Quốc: "Kim Vân Kiều truyện", Nguyễn Du sáng tạo nên kiệt tác

A PHÂN TÍCH GIÁ TRỊ NỘI DUNG

I/ TRUYỆN KIỀU LÀ MỘT BẢN CÁO TRẠNG BẰNG THƠ

(3)

-LÊN ÁN CHẾ ĐỘ PHONG KIỀN XẤU XA, TÀN BẠO: 1 Những lực tàn bạo:

Gia đình viên ngoại họ Vương lương thiện nàng Kiều thông minh, xinh đẹp, giàu tình cảm lại sống bàn tay sắt lực vô hắc ám: bọn quan lại phong kiến

Đấy tên quan sử vụ kiện Vương ông Thằng bán tơ vu oan cho gia đình họ Vương quan chẳng cần biết đến điều đóvì dịp để ta kiếm tiền Một Kiềuẻ nha lại quyền nói thẳng rằng: "Có ba trăm lạng việc xi" Đưa gia đình họ Vương vào cảnh tan nát, phá tan mối tình đẹp đẽ Thúy Kiều Kim Trọng; đẩy nàng Kiều trắng vào sống ô nhục, tội phạm hắn?

Tên quan sử vụ kiện Thúc ông, Thúc Sinh định đẩy Kiều trở lại sống lầu xanh Kiều khơng có tài thơ phú

Hoạn bà, Hoạn thư, vợ quan lại, sống xa hoa thừa thãi độc ác Nghĩ mưu cớ bắt cóc Kiều đem cho mụ mẹ ngược đãi bày cảnh gặp gỡ éo le chua xót Thúy Kiều Thúc Sinh, Hoạn Thư thật cô tiểu thư "con quan Lại bộ", thông minh sắc sảo có thừa lại có phũ phàng tàn nhẫn thâm hiểm nhà quí tộc:

Bề ngồi thơn thớn nói cười,

Mà nham hiểm giết người không dao.

Đặc biệt Hồ Tôn Hiến "Tổng đốc trọng thần" chẳng đủ tài trí để đọ với Từ Hải, thắng Từ Hải tâm địa tráo trở, độc ác Những người chống lại trật tự phong kiến bị đánh đập đành, chẳng dung tha cho kẻ khn uy quyền Giết xong Từ Hải, dở trò lả lơi Thúy Kiều, sau lại cưỡng ép nàng phải lấy viên thổ quan để Kiều phải gieo xuống sơng Tiền Đường Giai cấp phong kiến, kẻ tự dưng "cha mẹ dân", xuất Truyện Kiều với tư cách Chúng tạo hạng người độc ác khác Bên cạnh cường quyền phong kiến lũ lưu manh "trong tay có sẵn đồng tiền" nên hồnh hành làm hại người lương thiện Mụ tú bà đánh đập Kiều, bắt Kiều phải tiếp khách lầu xanh tên Sở Khanh ''bạc tình tiếng lầu xanh" vừa lừa gạt Kiều vừa hành nàng…

Đồng tiền động lực khiến bọn quan lại, bọn lưu manh áp bức, đầy đọa dân lành Ở xã hội Truyện Kiều, đồng tiền không đạp lên quan hệ đạo đức người thời Nguyễn Bỉnh Khiêm trước đây:

Còn bạc tiền đệ tử Hết cơm hết rượu hết ông tôi. hay Nguyễn Công Trứ lên án sau này:

Tiền tài hai chữ, son khuyên ngược, Nhân nghĩa đôi đường, nước chảy xuôi.

(*) xem phần ''Niên biểu Nguyễn Du'' - trang

Cái nhìn sắc sảo lịng nhân đạo giúp Nguyễn Du vạch tác dụng tàn phá bạo đồng tiền sống yên lành người:

Một ngày lạ thói sai nha, Làm cho khốc hại chẳng qua tiền.

2 Những người bị chà đạp:

(4)

Mặt dày dạn gió sương,

Thân bướm chán ong chường thân.

Và Kiều tìm cách để thoát khỏi sống nhục nhã đau đớn

Nhưng chế độ đa thê, sản phẩm giai cấp phong kiến, tất nhiên bảo vệ hạnh phúc cho kẻ "sắn bim chút phận con'' nàng Kều đoán biết là"dấm chua lại tội ba lửa hồng", nàng đâu thể nghiệm mụ vợ nhà quý tộc ! Nàng chịu hành hạ dã man, thâm độc từ Hoạn Thư Mối tình Thúc Sinh rốt mối tình ích kỉ khách làng chơi hèn nhát, bạc bẽo, khiếp sợ trước uy mụ vợ quan…

Khi Từ Hải chết lúc lòng Kiều tắt hết niềm ước ao hạnh phúc cõi đời;

Còn chi cánh hoa tàn, Tơ lòng đứt dây đàn Tiểu Lân.

Rộng thương mảnh hồng quần, Hơi tàn thấy gốc phần may.

Người ngồi nghe tiếng nói Kiều phải thổn thức nỗi niềm tuyệt vọng ẩn ước mơ bé nhỏ Hồ Tôn Hiến lại ép nàng lấy viên thổ quan để cứu vãn danh dự thân tự bôi nhọ

Cuối cùng, sư Giác Duyên cứu sống, đồn tụ với gia đình, lại gặp người yêu, lúc sống Kiều cịn sống khơng hương, khơng sắc cõi tu hành đâu phải niềm vui người trần tục sống "đem tình càm sắt đổi cầm cờ'' đâu phải hạnh phúc tồn vẹn mọt nàng Kiều sơi "vì hoa nên phải đánh đường tìm hoa" ! Màn đồn viên ''có hậu''

Truyện Kiều khơng thể hoành toàn tươi sáng kết thúc truyện Nơm khác

Cuộc đời người gái có nhan sắc nghiêng nước nghiêng thành, có tài hoa ''pha màu thi họa đủ mùi ca ngâm'', có tam hồn tình cảm sáng nồng nàn ''cung gió thảm mưa sầu'', Kiều trải qua hầu hết kiếp đời oan khổ người phụ nữ chế độ phong kiến: tình duyên tan vỡ, làm gái lầu xanh, làm nơ tì, làm vợ lẽ, bị làm nhục khii chồng vừa chết…Nhà thơ vĩ đại giàu lòng nhân đạo tổng kết đời lời thơ đau xót:

Thương thay bột kiếp người, Hại thay mang lấy sắc tài làm chi.

Những gian khổ lưu ly, Chờ cho hết kiếp cịn thân.

Với hình tượng Thúy Kiều, Nguyễn Du làm cho ta thấy đen tối ngột ngạt xã hội phong kiến Việt Nam côn đường khủng hoảng, tan rã Những tổng đốc trọng thần, Hoạn bà, Hoạn Thư, Tú Bà, Sở Khanh… phản ánh nghệ thuật nhiều nhân vật lịch sử xã hội Việt Nam Kỉ XVIII Và người Việt Nam, người phụ nữ Việt Nam bị áp xưa nhìn thấy đời qua gương oan khổ đời kiều Không phải ngẫu nhiên mà tiếng than khóc người chinh phụ, lời đay nghiến nàng cung nữ, niềm uất hận Hồ Xuân Hương lại vang lên đồng thời với ''khúc đoạn trường'' Thúy Kiều người bị áp nhìn thấy nỗi niềm đau khổ, họ tìm thấy lịng uất hận chế độ phong kiến bạo tàn Vì kỉ XVIII lịch sử Việt Nam kỉ phong kiến thẳng tay áp kỉ vùng dậy nông dân

(5)

-Truyện Kiều có sức sống lâu dài, sâu sắc lòng người dân Việt Nam trước hết, cáo trạng thơ lên án chế độ phong kiến xấu xa, tàn bạo

II/ TRUYỆN KIỀU LÀ TIẾNG NÓI NHÂN ĐẠO BIỂU HỆN NHỮNG KHÁT VỌNG GIẢI PHÓNG VÀ CA NGỢI NHỮNG GIÁ TRỊ PHẨM CHẤT ĐẸP ĐẼ CỦA CON NGƯỜI BỊ ÁP BỨC, ĐẶC BIỆT LÀ NGƯỜI PHỤ NỮ:

Trong Truyện Kiều nội dung thực nối bắt nguồn từ tinh thần nhân đạo chủ nghĩa bênh vực người bị áp nhân vật khơng xuất với tư cách nạn nhân đau khổ Thúy Kiều cịn hình tượng tiêu biểu cho giá trị phẩm chất đẹp đẽ, cho tinh thần chiến đấu người bị áp

Nguyễn Du nhiều lần ca ngợi nhan sắc ''hải đường mơn mởn cành tơ'' Thúy Kiều Nguyễn Du tìm thấy vẻ đẹp tinh thần ẩn giấu đằng sau ''làn thu

thủy'' trẻo ''nét xuân sơn'' tươi thắm nàng Đấy trí tuệ thông minh, tài hoa bộc lộ rực rỡ tài thi phú mẫn tiệp cung đàn có sức chinh phục tuyệt đối Kiều Và thông minh tài hoa biểu phong phú trái tim nồng nàn sôi nổi, lòng giàu lòng vị tha Cung đàn nhiều màu vẻ lần tình tự với Kim Trọng nỗi sợ hãi nàng Kiều thông minh linh cảm trước số phận người yếu mà tiếng lịng dám u đương sơi cô gái sống cách 200 năm, quan hệ chân nam nữ niên cịn bị ngăn cấm muôn vàn luật lệ khắt khe chế độ phong kiến

Phẩm chất đẹp đẽ Thúy Kiều trước hết tiêu biểu thái độ chống lễ giáo phong kiến, dám vươn lên tìm lấy hạnh phúc đáng niên Chỉ phút đầu gặp gỡ, Kiều để trái tim rung động trước hình ảnh chàng trai với ước mơ thầm kín vơ tha thiết:

Người đâu gặp gỡ làm chi, Trăm năm biết có dun hay khơng !

Tình u ngày sôi nổi, Kiều ngày dấn thêm nhiều bước táo bạo Khi Kim Trọng tỏ tình, nàng mạnh dạn nhận lời gắn bó Khi có dịp thuận lợi nàng chủ động vượt hàng rào sang tình tự với người yêu… Chàng bỏ trách nhiệm ''nấu sử sôi kinh'' cảu chàng trai phong kiến tương tư người đẹp:

Phịng văn lạnh ngắt đồng, Trúc se thỏ, tơ chùng phím loan…

Chẳng giấu giếm lịng buổi gặp gỡ nhân câu chuyện cành thoa, chàng vượt quyền cha mẹ, tự gắn bó với Kiều

Mối tình vượt lễ giáo phong kiến lại mối tình sạch, thủy chung Kiều người phụ nữ thẳng, Yêu đương sôi nàng biết ngăn giữ bước q trớn có hại cho tình u Khi thấy Kim Trọng:

Sóng tình đương liêu xiêu, Xem âu yếm có chiều lả lơi.

thì Kiều nói:

Đã cho vào bậc bố kinh, Đạo tòng phu lấy chữ Trinh làm đầu.

(6)

Thì người cầu làm chi.

Về hình thức, lời lẽ triết lý phong kiến thực ra, quan niệm quan niệm đạo đức có nội dung nhân dân Người phụ nữ Việt Nam người thẳng, , biết giữ gìn phẩn giá Cho nên, Tam hợp đạo cơ, nhà tu hành, phải thừ nhận Kiều ''mắc điều tình ái'', lại ''khỏi điều tà dâm'' Phẩm chất khiến suốt mười lăm năm trời lưu lạc, ''hết nạn nọ, đến nạn kia'', lúc làm lẽ Thúc Sinh, gặp người anh hùng Từ Hải, Kiều khơng qn mối tình đầu đẹp đẽ ấy… Từ tiếng xé ruột ngày đầu tan vỡ:

Bây trâm gãy bình tan, Kể hết mn vàn ân.

đến lời nói ngắn ngủi đầy tiếc hận ''đã xong thân thể'':

Nọ chàng Kim đó, người ngày xưa…

… tất nói lên lực hắc ám chế độ phong kiến làm tan nát hạnh phúc Thúy Kiều, Kim Trọng khơng thể tiêu diệt tình yêu trái tim chung thủy ấy, Chu Mạnh Trinh viết: ''Tấm lòng tuyết băng, mối sầu qua ngày qua tháng… Ngọc không vết, giá liên thành khơn xiết so bì Nước trơi xi hồn cựu mộng cịn vơ vẩn…''

Thúy Kiều, Kim Trọng hai nhân vật chống đối lễ giáo phong kiến mối tình đẹp đẽ họ Mối tình ấy, đạo đức phẩm chất đáng ca ngợi ước mơ giải phóng, phẩm chất đạo đức nhân dân lao động Chính thế, người lao động nói:

…Em thật Thúy Kiều

Chờ chàng Kim Trọng sớm chiều nay…(1) hay:

Anh xa em bướm xa hoa,

Như Thúy Kiều xa Kim Trọng, Bá Nha xa đàn…(2)

Nguyễn Du xa thái độ chống đối khác trật tự phong kiến Từ Hải, ân nhân Thúy Kiều, nhân vaatf phản ánh ước mơ tự công lý người bị áp chế độ cũ

Lý tưởng Từ Hải theo đuổi có mặt khơng khỏi chế độ phong kiến Từ Hải chống lại triều đình để đến thiết lập triều đình khác Cuối Từ Hải lại để ''lộc trọng quyền cao'' tình cảm cá nhân lôi vào đường đầu hàng để bị Hồ Tôn Hiến giết hại Nhưng hạn chế lý tưởng chến đấu Từ Hải quan niệm nhà thơ Nguyễn Du người anh hùng có phần hạn chế tất yếu lịch sử, dù sao, Từ Hải mang nhiều yếu '' phản nghịch'' lại chế độ

Là người có trí lực phi thường ''cơn quyền sức, lược thao gồm tài'', Từ Hải lại có ý tưởng sống khác hẳn với bọn ''cá chậu chim lồng'' quen ''vào luồn cúi''

(1) (2) : Ca dao sưu tầm Tiên Điền, quê hương Nguyễn Du

để tranh hai chữ ''quân hầu'' Từ Hải có chí khí ''đội trời đạp đất đời'', sống đời ''dọc ngang trời rộng, vẫy vùng bể khơi'' thiết tha với ý tưởng;

Chọc trời khấy nước mặc dầu, Dọc nang biết đầu có !

Trong xã hội phong kiến, ''thiên tử'' uy quyền tuyệt đối, bất khả xâm phạm Trước ngai vàng, trước ý muốn nhà vua, người dân cúi rạp xuống mà đấy, Từ Hải lại nói "dọc ngang biết có đầu !''.Thái độ ''vơ qn'' ấy, nhiều mặt, có ý nghĩa phong kiến mạnh mẽ Hình tượng Từ Hải

(7)

-một chứng minh cho sụp đổ quyền lực phong kiến, uy ông vua giai đoạn khủng hoảng giai cấp phong kiến Nó biểu quật khởi thời đại, hàng loạt khởi nghĩa nông dân bùng lên dội lúc ý chí chống đối lại tôn ty trật tự khắc nghiệt nảy nở đầu óc kẻ bị áp Từ Hải cịn có nhiều đức tính khác đối lập với chất bọn người ''mũ cao áo rộng'' xã hội phong kiến Chàng không coi Kiều thuộc vào loại ''xướng ca vơ lồi'', nghĩa khơng nhìn Kiều mắt khinh bỉ vốn có bọn phong kiến, mà ngược lại, Từ Hải thấu hiểu tâm tư đau đớn nàng, Kim Trọng sau này, biết rõ giá trị phẩm chất cao quý, Kiều, chàng đối xử với Kiều lịng trước sau một, ''vinh hóa'' lúc ''phong trần'' phẩm chất đạo đức rõ ràn giai cấp phong kiến

Đặc biệt, Từ Hải ân nhân lờn Kiều Con người đem Kiều từ thân phận ''một đĩ'' lên địa vị phu nhân ngồi ghế quan tịa để báo ân báo ốn Từ Hải Thương u Kiều cịn nhiều người khác có Từ Hải đủ sức mạnh tài rửa oan khiên cho quãng đời trước Kiều Từ Hải có lần nói lý tưởng chàng theo đuổi chiến đấu bênh vực kẻ bị áp bức, chống lại ngang trái, bất công:

Anh hùng tiếng gọi rằng, Giữa đường thấy bất mà tha.

Lý tưởng tự cơng lý, nghĩa nói phần phản ánh nguyện vọng tinh thần đấu tranh người bị áp kỉ mệnh danh kỉ nông dân khởi nghĩa

Giá trị nhân đạo chủ nghĩa Truyện Kiều biểu chủ yếu tinh thần khẳng định tài hoa trí tuệ, khẳng định phẩm chất đạo đức đẹp đẽ người phụ nữ khát vọng chân người bị áp vừa phân tích

III/ TIẾNG NĨI BI QUAN TIÊU CỰC CỦA MỘT THỜI ĐẠI LỊCH SỬ:

Thời đại lịch sử hồn cảnh gia đình, thân khơng cho phép Nguyễn Du xa nhìn nhận giải vấn đề xã hội Ngoài giá trị thực tố cáo giá trị nhân đại chủ nghĩa, Truyện Kiều chứa đựng triết lý phản động, lạc hậu giai cấp phong kiến giải vấn đề xã hội

Bằng thuyết ''mệnh trời'' đạo Nho thuyết ''luân hồi'', ''nhân quả'' đạo Phật, Nguyễn Du giải thích nguyên chuyện gây đời oan khuất Kiều đặt, ý muốn Trời, Phật, lực lượng siêu hình, huyền bí

Trong Truyện Kiều, từ lời tiên đoán thầy số:

Nhớ từ năm thơ ngây Có người tướng sĩ đốn bài

Anh hoa phát tiết ngoài Nghìn thu bạc mệnh đời tài hoa.

đến lời báo mộng hông ma:

Vâng trình hội chủ xem tường Mà xem sổ đoạn trường có tên.

(8)

Đã cho lấy chữ hồng nhan, Làm cho cho hại cho tàn cho cân.

Đã đày vào kiếp phong trần, Sao cho sỉ nhục lần thôi…

tất lời phát ngôn cho hệ thống triết lí đặt để bao che cho giai cấp phong kiến cách quy đầu mối việc vào lực lượng siêu hình, huyền bì Hình tượng nghệ thuật thể tập chung cho triết lí Đạm Tiên, người ''cùng hội thuyền '' với Thúy Kiều

Gắn liền vào tất nhiên phải thái độ bi quan, tiêu cực trước đời với lối giải thích trên, kẻ tác oai tác qi khơng phải Hồ Tôn Hiến, Mụ Tú Bà v.v… mà ơng thăm thẳm, vơ hình, huyền bí, có quyền lực vạn năng:

Bắt phong trần phải phong trần, Cho cao phần cao.

Rút cục, người đường đầu hàng trước lực hắc ám Bằng hình tượng nhân vật hay lời luận, đoạn nói ''Nghiệp'', ''Mệnh'' Truyện Kiều đều gieo rắc khơng tư tưởng tâm siên hình, thái độ bi quan tiêu cực đầu óc kẻ bị áp xưa Đấy hạn chế tư tưởng Nguyễn Du hạn chế thời đại, chế độ

Mặc dầu có hạn chế rõ rệt vừa phân tích, phần bản, chủ yếu nội dung tác phẩm giá trị lớn lao hai mặt tố cáo ngợi ca, phản kháng đồng tình

Truyện Kiều đề cập đến vấn đề có ý nghĩa xã hội rộng lớn kỉ XVIII lịch sử đất nước Việt Nam: vấn đề cường quyền thối nát, tàn bạo; vấn đề người lương thiện bị chà đạp vùng dậy chống đối… Vì vậy, đề tài, cốt truyện vay mượn từ tiểu thuyết Trung Quốc, Truyện Kiều có ý nghĩa giá trị phản ánh thực xã hội phong kiến Việt Nam

Vừa đau xót, thơng cảm, vừa ca ngợi đồng tình với lẻ bị áp bức, Nguyễn Du biểu lộ Truyện Kiều tinh thần nhân đạo chủ nghĩa sâu sắc nghệ sĩ thiên tài Xuất thân từ hàng ngũ giai cấp phong kiến ''trải qua bể dâu'' kỉ nông dân khởi nghĩa, gần gũi sống quần chúng cới lòng ưu ái, giới quan phong kiến Nguyễn Du có rạn nứt quan trọng… Tinh thần nhân đạo chủ nghĩa sở, nguồn gốc có tác dụng tạo nên giá trị ưu tú, tiến Truyện Kiều.

B.PHÂN TÍCH GIÁ TRỊ NGHỆ THUẬT TRUYỆN KIỀU

Sức chinh phục lớn Truyện Kiều bắt nguồn tử hai yếu tố, nói bắt nguồn từ thống hai yếu tố; nộ dung hình thức tác phẩm Nội dung ưu tú, tiến Truyện Kiều biểu ngơn ngữ nghệ thuật nói mẫu mực thơ ca cổ điển

(9)

Với Chinh phụ ngâm Cung ốn ngâm, thơ ca trữ tình dân tộc vươn tới trình độ nghệ thuật vững vàng; với Hồ Xuân Hương, phong cách trào phúng Việt Nam in dấu mạnh mẽ vào thể thơ Đường luật trng nghiêm cao quý để nên thơ có giá trị thực tố cáo liệt… Ở đây, với Truyện Kiều, xuất hiện tượng tập đại thành hình thức nghệ thuật thơ ca Việt Nam Như vậy, sau số thành tựu hình thức nghệ thuật Truyện Kiều: nghệ thuật xây dựng nhân vật, nghệ thuật vận dụng ngôn ngữ thể thơ lục bát

I/ NGHỆ THUẬT XÂY DỰNG NHÂN VẬT: 1/ Miêu tả ngoai nhình nhân vật:

Cũng nhiều mặt khác,truyền thống nghệ thuật phong kiến cổ truyền tất nhiên ảnh hưởng nhiều đến ngòi bút Nguyễn Du tác giả miêu tả ngoại hình nhân vật

Những yếu tố ước lệ, công thức bút pháp phong kiến biểu rõ rệt cách miêu tả ngoại hình nhân vật diện Vì thế, ta gặp Thúy Vân

''hoa cười ngọc đoan trang'', cô Kiều có ''làn thu thủy, nét xuân sơn'' giai nhân truyện Nôm khác Cái ''râu hùm, hàm én, mày ngài'' Từ Hải nhiều nhân vật hảo hán thường gặp văn học cổ

Nhưng đây, ngòi bút Nguyễn Du vào khuynh hướng thực, đặc biệt miêu tả noại hình nhân vật phản diện Trong Truyện Kiều, ta gặp ''ngồi tót'' vơ giáo dục Mã Giám Sinh, cách phục sức dụng công

Một chàng vừa trạc xuân, Hình dung cải chốt áo khăn dịu dàng.

của Sở Khanh, cử thề bồi tay bịp người Bạc Hạnh:

Bạc sinh quỳ xuống vội vàng,

Quá lời nguyệt hết Thành hồng, thổ cơng.

Nói chung ngoại hình nhân vật Truyện Kiều chưa có nét sinh động, cá thể mức độ cao văn chương thực phê phán sau miêu tả ngoại hình nhân vật, Nguyễn Du tạo nên diện mạo đặc sắc Đạt đến kết Nguyễn Du miêu tả cách phục sức, hình dung trạng mạo, thái độ cử đặc biệt lời ăn tiếng nói riêng biệt nhân vật, loại người Khi miêu tả nhân vật diện, Nguyễn Du cịn sử dụng thi liệu, ngơn ngữ cơng thức, ước lệ có sẵn; nhân vật phản diện, Nguyễn Du lấy chất liệu sinh động từ thực sống

2/ Miêu tả nội tâm nhân vật:

Nguyễn Du lấy bản chất nhân vật làm yếu tố trung tâm xây dựng nhân vật Ngoại hình nhân vật Nguyễn Du dựa chất người, trí với chất người Nàng Kiều xinh đẹp, duyên đáng nàng Kiều trắng, thơng minh, giàu tình cảm Kim Trọng, văn nhân:

Phong tư tài mạo tuyệt vời, Vào phong nhã hào hoa.

cũng niên chung thủy, hiểu biết tôn trọng phẩm giá người yêu kẻ Kiều ''ong qua bướm lại'' sau mười lăm năm lưu lạc Từ Hải có tầm vóc phi thường người mang chí khí ''đội trời đạp đất'' Và anh chàng Sở Khanh ''mặt mo'' kẻ vừa ''họa vần'' hơm trước hơm sau có thể:

(10)

Bước vào vừ rắp thị hùng tay.

đối với Thúy Kiều

Khác với sồ truyện Nôm khác thường thiên miêu tả hành động việc, Nguyễn Du quan tâm đến vấn đề miêu tả tình xây dựng nhân vật Với nhìn sắc sảo ngịi bút tài tình, Nguyễn Du khắc họa nết tâm lý, tính cách chân thực sinh động

Nhân vật Nguyễn Du nhân vật nhât trí tính cách, từ nhân vật đến nhân vật phụ Cơ Kiều u đương sơi Kiều khóc nấm mồ vơ chủ, sót thương người kĩ nữ khơng quen biết Và cô Kiều tha thiết yêu Kim Trọng sẵn sàng hy sinh chữ tình để cứu lấy cha em Từ Hải người anh tài giỏi lập ngiệp, khảng khái cứu vớt Thúy Kiều dũng cảm lâm trận:

Tử sinh liều trận tiền, Dạn dày cho biết gan liền tướng quân.

Tính cách nhân vật Truyện Kiều biểu sinh động, hoàn chỉnh hoàn cảnh cụ thể Lúc Thúy Kiều lầu xanh lúc Kiều biểu rõ rệt phẩm chất sạch:

Mặc người mưa Sở mây Tần, Những biết có xn gì?

Chính ''báo ân báo ốn'' ta thấy hết ''sầu sắc đời'' Hoạn Thư Khi ''hồn lạc phách siêu'', ''khấu đầu trướng'' lúc Hoạn Thư chuẩn bị lý lẽ để ''liệu điều kêu ca'' Ngược lại, người người ta mời đến trả ơn mà lại ''mặt chàm đổ,mình dường giẽ run'' anh chàng Kỳ Tâm họ thúc hèn nhát !

Tả cảnh phương tiện nghệ thuật đắc lực ngòi bút Nguyễn Du xây dựng hoàn cảnh hoạt động nhân vật Cảnh vật thiên nhiên Truyện Kiều

cũng mang nhiều nét ước lệ cơng thức Đó thường phong hoa tuyết nguyệt quen thuộc tác giả phong kiến Nguyễn Du nhiều lần mượn ý tứ, lời lẽ nhiều câu cổ thi cổ thi tả cảnh văn học Trung Quốc…

Nhưng hầu hết đoạn tả cảnh Nguyễn Du hội họa thiên nhiên diễm lệ Tuy phác họa vài nét Nguyễn Du nắm bắt ''thần'' đặc sắc, cảnh vật riêng biệt Nguyễn Du lại đặc biệt ý đến màu sắc yếu tố cảnh thiên nhiên Đây ngày xuân cảnh sắc tưng bừng sáng:

Cỏ non xanh tận chân trời, Cành lê trắng điểm vài hoa.

Những âm thanh, màu sắc rộn rã, chói lọi biểu ngày hè rực rỡ:

Dưới trăng quyên gọi hè, Đầu tường lửa lựu lập lịe đâm bơng.

Tính cách chân thực, sinh động tranh thiên nhiên tạo tác phẩm ''cát vàng cồn nọ'', ''cửa biển chiều hơm'', ''lối mịn cỏ nhạt màu sương''… vơ quen thuộc tâm hồn người Việt Nam

Thiên nhiên Truyện Kiều đẹp đẽ thi vị cịn gắn bó chặt chẽ với tính người Nguyễn Du tả cảnh để khắc họa rõ thêm tính cách, nội tâm nhân vật Cái

(11)

-tại tàn phá nặng nề thêm nhiều vẻ hoang tàn gợi lại dĩ vãnh tươi đẹp tơi qua:

Cuối tường gai góc mọc đầy, Đi lối năm xưa…

Chỉ tám câu thơ tả cảnh chân mây mặt nước trước lầu Ngưng Bích, Nguyễn Du vẽ tâm trạng đau buồn, hãi hùng Thúy Kiều đứng trước sống mênh mông, vô định, đầy đe dọa:

Buồn trông cửa bể chiều hơm,

Thuyền thấp thống cánh buồm xa xa? Buồn trông nước xa,

Hoa trôi man mác biết đâu? Buồn trông nội cỏ rầu rầu,

Chân mây mặt đắt màu xanh xanh. Buồn trơng gió mặt ghềnh, Ầm ầm tiếng sóng kêu quanh ghế ngồi

Nhờ tiếp thu mức yếu tố nghệ thuật cổ truyền kết hợp với tài sáng tạo nghệ sĩ thiên tài miêu tả ngoại hình, khắc họa nội tâm xây dựng hoàn cảnh xã hội, khung cảnh thiên nhiên phát triển tính cách, Nguyễn Du nhân vật sống Những trang sách Truyện Kiều, Thúy Kiều, Từ Hải, Sở Khanh, Hoạn Thư… trở thành điển hình bất hủ sống xã hội Việt Nam

II/ NGÔN NGỮ TRUYỆN KIỀU

Đến kỉ thứ XVIII, sống xã hội Việt Nam phát triển nhiều phương diện trải qua nhiều năm lịch sử Cuộc sống trinh thần người trở nên phong phú, phức tạp Bức tranh đa dạng xã hội sống tâm tình người địi hỏi trưởng thành ngơn ngữ văn học Trình độ vững vàng, điêu luyện Truyện Kiều biểu phát triển ngôn ngữ văn học nước nhà để đáp ứng nhu cầu

Ngơn ngữ Truyện Kiều ngơn ngữ mang tính xác cao Từ chỗ ấy, Nguyễn Du đặt Những từ ngữ Hán Việt trang trọng dùng số đoạn nói binh lực, khí Từ Hải; dùng từ ngữ nôm na, trắng trợn đặt vào miệng lưỡi Tú Bà Cùng buổi đêm, ánh trăng huyền ảo, mơ hồ lúc hồng choạng vạng xuất bóng dáng mơ mộng Thúy Kiều ánh sáng ''nhặt thưa'' chị len qua cành đen sẫm Cũng ánh trăng ánh sáng lại trở nên bất tận ''vằng vặc trời'' để chứng đám cho mối tình chân Kim Kiều thề nguyền

Lựa chọn từ ngữ xác để biểu người, vật thành tựu ngôn ngữ Truyện Kiều Thành tựu chứng tỏ lực làm chủ ngôn ngữ cần cù lao động nhà thơ

Như nói, Truyện Kiều có nhiều loại người với nhiều nét tâm lý khác nhau, với phát triển tính cách nhiều hồn cảnh khác nhau; tóm lại nhiều người, nhiều vật, nhiều tâm trạng khác nhau, chí trái ngược lẫn nhau…

(12)

trạng ấy… Đó thân hình đị sộ ''cao lớn đẫy đà'' Mụ Tú Bà hay dáng dấp tú

''phong nhã hào hoa'' Kim Trọng, ngày hè rực rỡ ''lửa lựu lập lòe'' hay chiều thu u ám ''rừng phong thu nhuộm màu quan san'', ''lảm nhẩm gật đầu'' ám muội Sở Khanh hay nụ cười sảng khoái, thẳng thắn Từ Hải; vẻ say đắm ''đầu mày cuối mắt nồng yêu'' Kim Trọng hay si mê ''mặt sắt ngây tình'' Hồ Tôn Hiến… Từ sai khác tinh vi tế nhị ánh trăng, gió hay lịng người, tất ''ngọn bút kỳ tài'' Nguyễn Du biểu vô sinh động, phong phú…

Ngơn ngữ xác, phong phú, tinh tế Truyện Kiều đặt Nguyễn Du lên địa vị bậc thầy ngôn ngữ thơ ca cổ điển Việt Nam, nữa, để lại để lại cho ngày nhiều học, đặc biệt học thái độ cần cù lao động trí tuệ viết văn sáng tác

Trong vận dụng ngôn ngữ thơ ca, Nguyễn Du tổng hợp, điều hịa hai khuynh hướng có mâu thuẫn phong cách nhà văn phong kiến Việt Nam: khuynh hướng học tập ngôn ngữ văn học dân gian khuynh hướng học tập ngôn ngữ văn học Trung Quốc

Cũng Hồ Xuân Hương mở đường cho Nguyễn khuyến, Tú Xương sau này, Nguyễn Du nhà thơ triệt để khai thác phong cách phô diễn ngôn ngữ văn học dân gian, lối nói dân tộc

Ca dao, thành ngữ, tục ngữ trở thành lời nói cửa miệng hầu hết nhân vật, kể cô ''con quan Lại bộ'' nàng sôi ghen

Cũng Hồ Xuân Hương, Nguyễn Du vận dụng nhiều ngữ, tục ngữ, ca dao dân gian mà không gây cho người đọc cảm giác ''lắp ráp'' Những câu ''kiến bò miệng chén'', ''chưa thăm ván bán thuyền'' … sử dụng chỗ biến hoa thành câu lục bát nhuần nhị:

Lo việc mà lo,

Kiến miệng chén có bị đâu… … Làm cho trông thấy nhỡn tiền, Cho người thăm ván bán thuyền biết tay.

Nguyễn Du có biệt tài vận dụng biện pháp tu từ văn học dân tộc, đặc biệt ẩn dụ Điệp ngữ Truyện Kiều có lẽ khơng đa dạng phong phú điệp ngữ dịch Chinh phụ ngâm đích đáng điêu luyện

Trong bốn câu thơ:

Làm cho cho mệt cho mê, Làm cho đau đớn ê chề cho coi. Trước cho bõ ghét người, Sau cho để trò cười sau…

Chỉ riêng điệp ngữ ''cho'' đủ để khắc họa hình ảnh Hoạn Thư đương rít lên ghen âm thầm mà dội

Chúng ta thấy phương pháp tu từ ẩn dụ, hốn dụ, tỉ dụ, ngoa dụ,…nói chung có mặt tương đồng bên cạnh mặt khác biệt Nguyễn Du người thấy điều tinh tế nên việc, người, Nguyễn Du lựa chọn lối tu từ ''đăc sách''

Đôi hài thêu ngụ ý miêu tả dáng dấp phong thái Kim Trọng:

Hài văn lần bước dặm xanh

hoặc hình ảnh:

(13)

-Hải đường mơn mởn cành tơ,

Ngày xuân gió mưa nồngnói vẻ đẹp não nùng, quyến rũ Thúy Kiều bị vùi dập tinh thần lẫn thể xác - hoán dụ, ẩn dụ sinh động, giàu sức gợi cảm, làm tôn thêm tính cách lý tưởng hai nhân vật tài tử giai nhân

Khi nói Từ Hải, tác giả lại hay sử dụng phương pháp tu từ ngoa dụ Những câu thơ:

…Đội trời đạp đất đời

…Chọc trời khuấy nước mặc dầu

…Dọc ngang trời rộng vẫy vùng bể khơi.

quả phù hợp với nhân vật anh hùng Từ Hải phi thường

Chính triệt để vận dụng, phát huy vốn ngơn ngữ vốn ngôn ngữ nghệ thuật dân tộc nhiều câu thơ Nguyễn Du trở thành câu thành ngữ, ca dao nhân dân Việt Nam Những câu như:

Anh hùng tiếng gọi rằng, Giữa đường thấy bất mà tha.

… Thân lươn bao quản nấm đầu … Máu tham thấy đồng mê

đều trở thành lời nói cử miệng người Việt Nam họ thấy người hào hùng khảng khái, người yếu phận hèn, kẻ cầu lợi hám tiền…

Không phải tác giả khác - Nguyễn Gia Thiều chẳng hạn - khơng có câu thơ hàm súc, sinh động, câu thơ Nguyễn Du diễm lệ mà khơng q hoa mĩ, un bác bình dị mà khơng thơ sơ Sức hấp dẫn Truyện Kiều tính nghệ thuật điêu luyện gắn bó chặt chẽ với tính phổ cập, bình dị ngơn ngữ nghệ thuật

Sự tiếp thu ngôn ngữ văn học dân tộc Nguyễn Du nhiều mặt, toàn diện Hồ Xuân Hương Phong cách trữ tình thi vị hay bút pháp thực sắc sảo văn học dân gian có ảnh hưởng đến ngơn ngữ Truyện Kiều góp phần tạo nên thành tựu rực rỡ tác phẩm Điều chứng tỏ Nguyễn Du am hiểu văn học dân gian, gần gũi với sống trí tuệ, tình cảm nhân dân lao động Mặt khác, chứng minh ảnh hưởng toàn diện văn học dân gian văn học phong kiến

Khi tiếp thu vốn ngôn ngữ thơ ca Trung Quốc, Truyện Kiều khơng có tượng vay mượn gị ép với tinh thần nơ lệ văn hóa nước ngồi Nguyễn Du sử dụng cách thỏa đáng tinh hoa văn học nước ngồi để làm giàu ngơn ngữ thơ ca dân tộc

Những điển cố, cổ thi Trung Quốc Truyện Kiều thường trở nên sâu sắc, dễ hiểu đẹp dẽ Những thi liệu sử dụng chỗ Điển ''liễu Chương đài'' dùng cho trường hợp Kim Trọng trở lại vườn Thúy mà người yêu rơi vào lầu xanh, câu thơ tiếng Thôi Hộ lột tả hết nỗi niềm thất vọng khii Kim Trọng trở lại vườn Thúy

Cũng Đoàn Thị Điểm, Nguyễn Du không dùng nguyên văn thi liệu Trung Quốc Với hai câu thơ cổ:

Phương thảo liên thiện bích Lê chi sổ điểm hoa

(14)

Nguyễn Du thêm vào sắc trắng chân thực tươi sáng hoa mùa xuân khiến khung cảnh thiên nhiên đẹp đẽ hẳn lên

Hai câu nhà thơ tiêng Bạch Cư Dị:

Ngọc dung tịch mịch lệ lan can Lê hoa chi xuân đái vũ.

(Mặt ngọc ủ ê, nước mắt dầm dề đóa hoa lê mùa xuân có đọng giọt mưa) vận dụng thoát ''màu hoa lê dầm dề hạt mưa'' để miêu tả giọt lệ sầu muôn khả khuôn mặt kiều diễm Thúy Kiều Câu thơ dịch tài tình diến hình ảnh hoa lê thường dùng ngôn ngữ thơ ca Trung Quốc thành ẩn dụ thi vị, bình dị giống hình ảnh ''mận, đào, vườn hồng, chim xanh'' quen thuộc ca dao Việt Nam Rất nhiều thi liệu Trung Quốc vận dụng có sáng tạo làm lời thơ Truyện Kiều thêm đẹp đẽ làm giàu thêm ngôn ngữ thơ ca dân tộc

Tiếp thu tinh hoa ngơn ngữ văn học nước ngồi đóng góp phần sáng tạo lớn lao mình, nêu cao tinh thần dân tộc tinh thần sáng tạo người nghệ sĩ, đặc điểm lớn thi tài Nguyễn Du

III/ THỂ THƠ TỤC BÁT TRONG TRUYỆN KIỀU:

Với kỉ thứ XVIII, văn học Việt Nam có trưởng thành nhiều phương diện hình thức nghệ thuật Ngoài phát triển phong phú đề tài, ngôn ngữ,… phải kể đến phát triển thể loại Bên cạnh tác phẩm viết văn vần, xuất tác phẩm văn xuôi dài như: Hồng Lê thống chí; Thượng kinh kí sự… kỉ đó, bên cạnh thể thơ vay mượn Trung Quốc, thể thơ dân tộc lục bát, song thất lục bát… sử dụng rộng rãi có tác phẩm vào loại ưu tú nhất…

Nguyễn Du tác giả uyên thâm chữ Hán đương thời Nhưng viết

Truyện Kiều, Nguyễn Du lại sử dụng thể thơ lục bát, thể thơ có tính chất dân tộc, tính chất nhân dân

Vấn đề nguồn gốc thể thơ lục bát, nay, vấn đề tồn cần đặt giới nghiên cứu Người ta thường nhắc đến Lê Đức Mao (1462-1529) coi ông tác giả viết theo thể lục bát Tuy nhiên, Phạm Đình Tối

(thế kỉ XIX) có lẽ người quan tâm đến vấn đề này, cho rằng: ''… thể đời nào, người xướng xuất, từ xưa khơng truyền'' (1)

Điều khẳng định chắn thể thơ xuất trước hết ca dao móng vững cho kết vơ rực rỡ thể thơ lục bát Truyện Kiều Bởi qua thử thách thời gian, lưu lại câu ca dao ưu tú nhất, đẹp đẽ nhà thơ nhớ ''câu hát nơi thơn Dã mà biết lời ăn tiếng nói nghề trồng dâu, trồng gai'' (Thơ chữ Hán - Nguyễn Du) tiếp thu tinh hoa văn hóa dân tộc

Với tác phẩm dài 3254 câu thơ đều không thay đổi số chữ dưới, câu thơ lục bát Nguyễn Du sinh động, đa dạng, hấp dẫn… Nguyễn Du biết khai thác uyển chuyển, dịu dàng vốn có thể thơ lục bát để phục phụ phong cách trữ tình tác phẩm, viết câu thơ tả tình, tả cảnh thiên nhiên nhẹ nhàng tha thiết, xoáy sâu vào tâm tư, tình cảm người:

…Đã nguyền hau chữ đồng tâm, Trâm năm thề chẳng ôm cầm thuyền ai.

(15)

-… Trùng phùng dầu họa có khi Thân thơi có cịn mà mong.

… Đầy vườn vỏ mọc lau thưa, Song trăng quạnh quẽ vách mưa rã rời.

…Người lên ngựa kẻ chia bào, Rừng phong thu nhuộm màu quan san.

Phần sáng tạo độc đáo Nguyễn Du thể chỗ ông vận dụng thể thơ êm đềm vào việc miêu tả cảnh tượng xã hội, miêu tả hoạt động người - kể người anh hùng Nguyễn Du biến hóa tiết tấu, âm điệu câu thơ thành muôn màu muôn vẻ cách lựa chọn từ ngữ, cách ngắt nhịp - - - (quét sán, đặt rác, rửa bình, thắp nhang); - (kéo cờ lũy, phát súng thành); - (om thịm trống trận, rập rình nhạc qn) cách sử dụng đối khổ đoạn thơ, đối ngẫu câu thơ…

Do đó, bút pháp tả cảnh xã hội Truyện Kiều có đoạn ''thi trung hữu họa'' (trong thơ có họa) vẽ trước mắt người đọc tranh sinh động loại hình binh chủng đội ngũ chỉnh tề, giáo gươm san sát nơi Kiều báo ân báo oán:

… Quân trung gươm lớn, giáo dài, Vệ thi tập, song phi.

Sẵn sàng tề chỉnh uy nghi, Bác đồng chật đất tinh kì ngập sân.

Và hình ảnh ngoa dụ, từ ngữ có ngữ khí mạnh mẽ, câu có tính cách khẳng định; đoạn thơ sau miêu tả tâm trạng hào hùng khẳng khái người anh hùng Từ Hải:

Sao riêng biên thùy, Sức dễ làm !

Chọc trời khuấy nước đời, Dọc ngang biết đầu có !

Việc Nguyễn Du phát huy thể thơ lục bát lên trình độ rực rỡ tất nhiên đơn thành công bút pháp nghệ thuật Việc sử dụng thể thơ lục bát - việc sử dụng chữ Nôm - lĩnh vực sáng tác văn học đánh dấu trưởng thành ý thức dân tộc, ý thức nhân dân tâm hồn, tính cách người Việt Nam trải qua thời kì lịch sử oanh liệt Tinh thần dân tộc phản ánh lĩnh vực văn học thể thơ lục bát được…''thông dụng khắp bờ cõi, không hẹn mà nên, nhau, bậc tao nhân mặc khác mở miệng thành vần, kẻ thuê phụ điền phu buông lời đơn điệu Cho đến khúc ngạn ngữ ca dao, lời nhi đồng đùa hát, tự nhiên thể'' ''… Nước ta thiên phương Nam, tiếng nói khác với Trung Quốc, học sĩ mho sinh tập văn tự Trung Hoa song vịnh hát nói khơng bỏ tách tiếng quốc, lẽ chuyên cho văn tựu tao mà chê bỏ quốc âm thô bỉ Thể lục bát nước ta tuyệt diệu không thher kể xiết…''

(16)

KẾT LUẬN:

Đối với chúng ta, người chế độ xã hội chủ nghĩa tươi đẹp, Truyện Kiều vạch cho thấy cha ông xưa phải sống đau khổ chiến đấu chống áp đau khổ Chúng ta thấy rõ chế độ phong kiến với tượng sai nha nhũng nhiễu, quan lại làm tiền, với mụ thượng thư lộng hành tàn ác, tổng đốc trọng thần tráo trở dâm ô - chế độ xấu xa, chế độ có áp bóc lột khác ngày Nhận thức giúp tâm tiến hành cách mạng đến để tiến tới xã hội khơng có áp bóc lột, khơng có tài đạo đức, hạnh phúc mơ ước bị cường quyền, bị đồng tiền, bị bọn lưu manh giày xéo, toàn đất nước ta cae toàn Thế Giới… Nhận thức giúp hiểu biết, yêu mến phát huy cao hơn, toàn diện hơn, phẩm chất đẹp đẽ người Việt Nam xưa đồng thời rút số học từ yếu tố tiêu cực Truyện Kiều làm cho tự hào thành tựu ngôn ngữ thơ ca daao tộc Sự trưởng thành chữ Nôm bút pháp, phong cách đặc sắc, đẹp đẽ, tóm lại thành tựu rực rỡ nghệ thuật Truyện Kiều chứng minh cha ông xưa sống hoàn cảnh lịch sử khắc nghiệt, thời gian bị nô dịch mặt có đời sống văn hóa, phải luôn võ trang chống ngoại xâm, bảo vệ sắc dân tộc phấn đấu đưa sắc phát triển ngày rực rỡ, phong phú

Trong kho tàng văn học cổ, Truyện Kiều tác phẩm ''thì treo giải chi nhường cho ai'' Năm 1965, Thế Giới kỉ niệm 200 năm năm sinh Nguyễn Du trước hết Nguyễn Du sáng tạo nên Truyện Kiều bất hủ Truyện Kiều niềm tự hào dân tộc Việt Nam (1)

(1) Ở nước ta, Truyện Kiều xuất 23 lần chữ Nơm (bản cổ cịn lại in năm 1871, lưu trữ thư viện Sinh ngữ phương Đông Pa-ri, Pháp; in in nawm); 71 lần chữ quốc ngữ (bản in in vào năm 1875; in năm 1965, NXB Văn học, kỷ niệm 200 năm năm sinh Nguyễn Du) ; lần tiếng Pháp (bản in năm 1926, in năm 1965 Nghyễn Khắc Viện dịch)

Ở nước ngoài, Truyện Kiều in tiếng Pháp xuất lần (1884; 1915; 1926; 1961); dịch tiếng Tiệp xuất Tiệp Khắc lần (1926; 1957) ; dịch tiếng Nhật xuất Nhật năm 1949 ; dịch tiếng Hán xuất Trung Quốc năm 1959 ; Liên Xô phần lớn Truyện Kiều , toàn văn ''Văn chiêu hồn'', hai ''Thác lời trai phường nón Tiên Điền'' 16 thơ chữ Hán Nguyễn Du dịch tiếng Nga, in thành tuyển tập thơ Nguyễn Du, nhan đề ''Sống mãi'', xuất năm 1965 ; dịch tiếng Đức xuất Đức năm 1965 Ngoài ra, nước khác Ba Lan, Hung-ga-ri, Ru-ma-ni, Cu-ba…Truyện Kiều trích dịch để giới thệu với nhân dân nước đó, Thế Giới kỉ niệm 200 năm năm năm sinh Nguyễn Du Trong dịp này, nhiều nước Thế Giới tổ chức trọng thể lễ kỉ niệm Nguyễn Du : Liên Xô, Trung Quốc, Triều Tiên, Tiệp Khắc, An-ba-ni, Ru-ma-ni, Bun-ga-ri, Hung-ga-ri, Ba Lan, Đức, Cu Ba, pháp, Cam-pu-chia, Miến Điện, An-giê-ri,… năm 1957, Ý, xuất tài liệu tiếng Ý, giới thiệu văn học Việt Nam nói chung Nguyễn Du nói riêng

TÓM TẮT CỐT TRUYỆN:

PHẦN THỨ NHẤT:

GẶP GỠ & ĐÍNH ƯỚC

Gia & tài sắc:

(17)

Thúy Kiều , gái đầu lịng ơng bà Vương viên ngoại Bắc kinh, thiếu nữ tài sắc người Tuy đến tuổi xuân, Kiều sống cảnh: " Êm đềm trướng rủ che - Tường đông ong bướm mặc ai"

Gặp gỡ Kim Trọng :

Nhân tết Thanh minh, Kiều tảo mộ em gái Thúy Vân & em trai Vương Quan Gặp nấm mồ vô chủ người kĩ nữ Đạm Tiên, Thúy Kiều nhỏ lệ cảm thương cho thân người bạc mệnh Rời mộ Đạm Tiên, nàng gặp văn nhân "phong tư tài mạo tót vời" Đó Kim Trọng, bạn đồng học Vương Quan, vốn tiếng bậc tài danh "vào phong nhã hào hoa" "Người quốc sắc" gặp "kẻ thiên tài", mối tình đầu nảy nở đột ngột, mạnh mẽ…

Đính ước, thề nguyền:

Trở nhà, Thúy Kiều thấy Đạm Tiên báo mộng số kiếp gian khổ sau & tương tư Kim Trọng Kim Trọng tìm cách đến gần nhà Thúy Kiều Nhân thoa rơi, hai nhười gặp gỡ, bày tỏ tâm tinh & tự đính ước Gặp hội gia đình vắng, Kiều lại sang nhà người yêu thề nguyền tình tự Kim Trọng biết tài thơ, tài đàn & phẩm chất người yêu Mối tình thêm đằm thắm & hứa hẹn tưng bừng hương sắc

PHẦN THỨ HAI:

GIA BIẾN & LƯU LẠC:

Bán cứu cha:

Ngay sau buổi tình tự, Kim Trọng đột ngột phải Liêu Dương hộ tang Tiếp liền đó, gia đình Kiều gặp tai biến lớn Do bị vu oan, cha & em trai Kiều bị giam giữ, đánh đập Không thể đành tâm trước cảnh gia đình tan nát, Kiều đau đớn hy sinh hạnh phúc tình yêu, trao duyên cho em gái, bán lấy bốn trăm lạng vàng để đút lót quan cứu cha & em

Vào tay họ Mã:

Nói dối cưới Kiều làm vợ thiếp thực Mã Giám Sinh lại đem nàng nhà chứa & Mụ Tú Bà Lâm Tri Bị thất trinh với Mã Giám Sinh lại biết phải làm gái lầu xanh, Thúy Kiều rút dao tự không chết, lại gặp Đạm Tiên báo mộng đến sông Tiền Đường sau Kiều hết kiếp gian khổ

Mắc lận Sở Khanh, vào lầu xanh lần thứ nhất:

Mụ Tú Bà dỗ dành Kiều lầu Ngưng Bích & hứa hẹn không bắt Kiều tiếp khách Mụ thuê Sở Khanh đánh lừa Kiều trốn để mụ có bắt Kiều tiếp khách Đến bước đường cùng, Thúy Kiều đành dấn thân vào sống ô nhục "sớm đưa Tống ngọc, tối tìm Trang Khanh".

Hoạn thư đày đọa:

Ở lầu xanh, Kiều gặp khách làng chơi hào phóng say đắm tài sắc nàng: Thúc Sinh Thúc Sinh cứu Kiều khỏi lầu xanh & lấy Kiều làm vợ lẽ Hoạn Thư, vợ Thúc Sinh, bày mưu bắt cóc Thúy Kiều & hành hạ nàng bày cảnh gặp gỡ "con chúa nhà đôi nơi" Thúc Sinh & Thúy Kiều Kiều bỏ chốn khỏi nhà họ Hoạn, nương tựa chùa sư Giác Duyên

Vào lầu xanh lần thứ hai Gặp người tri kỉ:

(18)

Mắc lừ Hồ Tôn Hiến:

Triều đình sai Tổng đốc Hồ Tơn Hiến dụ hàng Vì nghe lời Kiều, Từ Hải hàng, Hồ Tôn Hiến tráo trở giết Từ & bắt Kiều hầu rượu, đánh đàn, giở trò lơi lả Sau đó, Kiều lại bị ép gả cho viên thổ quan để cứu vớt "danh dụ" tổng đốc trọng thần

Nương nhờ cửa phật:

Xót thương Từ Hải & tủi nhục, Thúy Kiều nhảy xuống sông Tiền Đường tự tử Nhờ Giác Duyên thương nàng thăm hỏi hậu vận Kiều sư Tam hợp đạo cô, Thúy Kiều Giác Duyên thuê người vớt lên & từ Kiều ăn mặc nâu sồng, nương nhờ cửa phật

PHẦN THỨ BA:

ĐỒN TỤ VỚI GIA ĐÌNH & GẶP LẠI NGƯỜI XƯA:

Sau nửa năm hộ tang chú, Kim Trọng trở lại tìm người yêu Hay tin thảm khốc, Kim Trọng đau đớn đến mức "máu theo nước mắt, hồn lìa chiêm bao". Cha mẹ lo sợ vội theo lời dặn Kiều, xe duyên cho chàng với Thúy Vân Duyên chẳng làm nguôi tình xưa, chàng cất cơng lặn lội th nượn tim cho kĩ Thúy Kiều Nhân thi đỗ làm quan, chàng dò hỏi & cuối biết chết sông Tiền Đường Kim Trọng & gia đình Kiều lập đàn giải oan cho Kiều tình cờ lại gặp Giác Duyên Thúy Kiều gặp lại Kim Trọng & gia đình Trong bữa tiệc đồn viên, gia đình ép Kiều phải lấy Kim Trọng, hai người đêm tình vợ chồng đổi thành tình bạn bè:

Khi chén rượu cờ Khi xem hoa nở chờ trăng lên

Ba sinh phỉ mười nguyền Duyên đôi lứa duyên bạn bầy.

TÁC PHẨM "TRUYỆN KIỀU"

(*) PHẦN THỨ NHẤT:

GẶP GỠ & ĐÍNH ƯỚC:

GIA THẾ & TÀI SẮC CỦA HAI CHỊ EM THÚY KIỀU CHỊ EM THÚY KIỀU ĐI CHƠI XUÂN

(19)

-VIẾNG MỘ ĐẠM TIÊN & GẶP KIM TRỌNG: Trăm năm cõi người ta,

Chữ Tài, chữ Mệnh (1) khéo ghét nhau.

Trải qua bể dâu (2),

Những điều trơng thấy mà đau đớn lịng. Lạ bỉ sắc tư phong (3),

Trời xanh quen thói má hồng đánh ghen (4).

Cảo thơm (5) lần giở trước đèn ,

Phong tình có lục truyền sử xanh(6).

Rằng: Năm Gia tĩnh triều Minh (7),

Bốn phương phẳng lặng, hai kinh (8) vững vàng.

(*)- Theo in " truyện Kiều ", nhà xuất Văn học,1965, việc thích tập tài liệu phần lớn dựa vào thích " Truyện Kiều " nhà xuất Văn học, 1965

(1) Tài : tài năng, tài hoa người Mệnh : số mệnh, số phận, tức đời người Câu ý nói: người có tài thường hay mệnh bạc, (có nghĩa đời khơng may mắn)dường tài & mệnh khơng thể hịa hợp với nhau, thống với người Đây quan niệm sai lầm người xưa nảy sinh từ quan điểm triết lý tâm phong kiến

(2) Bể dâu : sách cổ có câu: "Dĩ kiến Đong hải tam vi tam điền", có nghĩa là: ba lần thấy biển Đơng biến thành ruộng dâu, đó, văn chương cổ thường viết "bãi bể nương dâu" hay "bể dâu" để biến đổi đời "Cung oán ngâm khúc " Nguyễn Gia Thiều có câu: "Ai bày trò bãi bể nương dâu"

(3) Bỉ sắc tư phong : điều điều Ý muốn nói Tài người Mệnh phải người

(4) Sách cổ chép: Tạo vật đố hồng nhan (tạo hóa ghen với người đàn bà đẹp); ý nói người đàn bà đẹp thường gặp cảnh ngộ không may

(5) Cảo thơm : hay gọi kiều thơm: chữ Hán ''phương cảo'' nghĩa sách thơm, sách hay

(6) Phong tình : chuyện tình yêu trai gái Lục : có nghĩa sách (cuốn sách tình yêu) Sử xanh : chữ ''thanh sử'', Trung Quốc thời xưa, chưa có giấy, người ta chép sử cách khắc chữ vào trúc, tre cật màu xanh, mà gọi ''sử xanh''

(7) Gia tĩnh : niên hiệu vua Thế Tông, nhà Minh (Trung Quốc) (1522 - 1566).

(20)

Có nhà Viên ngoại (1) họ Vương,

Gia tư (2) nghĩ thường thường bậc chung.

Một trai thứ rốt lòng,

Vương quan chữ, nối dòng nho gia (3).

Đầu lòng hai ả tố nga (4),

Thúy Kiều chị, em Thúy Vân. Mai cốt cách, tuyết tinh thần (5),

Mỗi người vẻ, mười phân vẹn mười. Vân xem trang trọng khác cời, Khuôn trăng đầy đặn, nét ngài nở nang (6).

Hoa cười, ngọc đoan trang (7),

Mây thua nước tóc, tuyết nhường màu da. Kiều sắc sảo mặn mà,

So bề tài sắc lại phần hơn:

Làn thu thủy, nét xuân sơn (8),

Hoa ghen thua thắm, liễu hờn xanh. Một hai nghiêng nước nghiêng thành (9),

Sắc đành đòi tài đành họa hai (10).

(1) Viên ngoại: nguyên chức quan ngạch (không ngạch thức) giữ việc sổ sách Về sau, có tiền mua chức Chư ''Viên ngoại'' có nghĩa chữ ''trưởng giả''

(2) Gia tư: toàn cải nhà, có nghĩa ''gia sản''

(3) Chữ : tức tên chữ,tên tự Theo tục xưa, ''danh'' tên chính, ''tự'' tên chữ, người sinh có danh tên đến khoảng 20 tuổi đặt thêm tên chũ tự Nho gia : nhà Nho, dòng dõi nhà Nho, người theo đạo Nho (đạo Khổng)

(4) Tố nga: người gái đẹp

(5) Câu chiếu xuống câu dưới, ý nói Thúy Kiều, Thúy Vân người vẻ mai có ''cốt cách'' mai, tuyết có ''tinh thần'' tuyết

(6) Khuôn trăng: khuôn mặt Nét ngài : nét lông mày Ngài : ngài, tức bướm tằm, đầu có hai râu, đai, thanh, cong hình bán nguyệt, Lông mày người gái đẹp trông giống cáo râu ngài, nên người ta thường gọi ''mày ngài''

(7) Thốt : tiếng cổ, nghĩa nói ''hoa cười, ngọc thốt'' : cười tươi hoa, nói đẹp ngọc

(8) Thu thủy: nước mùa thu Xuân sơn : núi mùa xuân Câu ví mắt Kiều sáng nước mùa thu, lông mày xanh, đẹp rặng núi mùa xuân

(9) Bài ca Lý Điên Nhiên, đời Hán, ca nhợi sắc đẹp mỹ nhân có câu:

Nhất cố khuynh nhân thành, Tái cố khuynh nhân quốc.

Nghĩa là: Quay lại nhìn lần làm nghiêng thành người , Quay lại nhìn lần làm nghiêng nước người

Do đó, người sau thường dùng chữ ''nghiêng nước (khuynh quốc), nghiêng thành (khuynh thành)'' để sắc đẹp phi thường phụ nữ

(10) Câu có nghĩa ''sắc'' có Kiều nhất, ''tài'' may cịn có người thứ hai

(21)

-Thơng minh vốn sẵn tính trời, Pha nghề thi họa, đủ mùi ca ngâm.

Cung thương lầu bậc ngũ âm (1),

Nghề riêng ăn đứt hồ cầm trương (2).

Khúc nhà tay lựa nên chương,

Một thiên ''Bạc mệnh'' lại não nhân (3).

Phong lưu mực hồng quần (4),

Xuân xanh xấp xỉ tới tuần cập kê (5).

Êm đềm trướng rủ che, Tường đông ong bướm mặc (6).

Ngày xuân én đưa thoi (7),

Thiều quang chín chục sáu mươi (8).

Cỏ non xanh tận chân trời,

Cành lê trắng điểm vài hoa (9).

Thanh minh tiết tháng ba (10),

Lễ tảo mộ, hội Đạp (11).

Gần xa nô nức yến anh (12),

Chị em sắm sửa hành chơi xuân.

(1) Cung, thương : hai âm đứng đầu ngũ âm cung bậc nhạc cổ Trumg Quốc : cung, thương, giốc, thủy, vũ Lầu bậc : lầu thông cung bậc

(2) Hồ cầm : loại đàn tì bà Hồ cầm trương : đàn hồ cầm

(3) Bạc mệnh : tên đàn Thúy Kiều sáng tác " Bạc mệnh'' : nghĩa số mệnh bạc bẽo, mỏng manh Não nhân : làm cho người ta nghe mà não lòng

(4) Hồng quần : quần màu hồng Phụ nữ Trumg Quốc thời xưa thường mặc quần hồng, hai chữ dùng để nữ giới

(5) Cập kê : nghĩa đến tuổi cài trâm Theo lễ cỏ Trumg Quốc, gái 15 tuổi đến hứa gả chồng nên bắt đầu búi tóc cài trâm

(6) Tường đơng : tường phía đơng Đây dùng chữ ''tường đơng'' để nơi có gái đẹp

(7) Con én đưa thoi : nhân cảnh mùa xuân có chim én bay bay lại thoi đưa nên tác giả đạt thành lời văn tả cảnh, đồng thời ngầm ý nói thời gian thấm thoát qua nhanh (kết hợp với ý câu tiếp theo)

(8) Thiều quang : ánh sáng tươi đẹp, tiết mùa xuân Mùa xuân có 90 ngày (3 tháng), mà 60, tức bước sang tháng ba

(9) Ở đây, Nguyễn Du vận dụng hai câu thơ cổ Trung Quốc: ''Phương thảo liên thiên bích - Lê chi sổ điểm hoa'' có nghĩa là: ''sắc cỏ lẫn với trời xanh - cành lê điểm vài hoa'' để tả cảnh mùa xuân (chú ý cách vận dụng có sáng tạo Nguyễn Du câu thứ hai)

(10) Thanh minh : theo lịch âm, năm chia làm mùa, mùa chia làm ''tiết''; "thanh minh'' tiết mùa xuân nhằm vào đầu tháng ba

(11) Tảo mộ : quét mồ Theo tục cổ, đến tiết Thanh minh, cháu viếng sửa sang lại phần mộ cha mẹ tổ tiên

Đạp thanh : dẫm lên cỏ xanh, việc trai gái chơi xn, dẫm lên cỏ xanh ngồi đồng, mà gọi hội Thanh minh hội Đạp

(22)

Dập dìu tài tử giai nhân,

Ngựa xe nước, áo quần nêm (1).

Ngổn ngang gị đống kéo lên (2),

Thoi vàng vó (3) rắc, tro tiền giấy bay.

Tà tà bóng ngả tây, Chị em thơ thẩn dan tay về.

Bước dần theo tiểu khê (4),

Lần xem phong cảnh có bề thanh. Nao nao dòng nước uấn quanh, Nhịp cầu nho nhỏ cuối ghềnh bắc ngang.

Sè sè nắm đắt bên đường, Rầu rầu cỏ nửa vàng nửa xanh.

Rằng: Sao tiết minh Mà hương khói vắng này?

Vương Quan dẫn gần xa: Đạm Tiên nàng xưa ca nhi (5).

Nổi danh tài sắc thì,

Xơn ngồi cửa thiếu yến anh" (6).

Kiếp hồng nhan (7) có mong manh,

Nửa chừng xn, gãy cành thiên hương (8).

Có người khách viễn phương (9),

Xa nghe nức tiếng nàng tìm chơi. Thuyền tình vừa ghé tới nơi, Thì đà châm gãy bình rơi bao giờ (10) !

Buồng khơng lặng ngắt tờ, Dấu xe ngựa rêu lờ mờ xanh (11).

Khóc than khơn xiết tình, Khéo vơ dun (12) với ta !

Đã khơng dun trước mà, Thì chi cút đỉnh gọi duyên sau.

(1) Ngựa xe nước : ngự xe qua lại nước chảy, hết lớp đén lớp khác Áo quần nêm : ý nói ngời đơng đức, chen chúc

(2) Ngổn ngang gò đống kéo lên : người kéo lên nơi gò đống ngổn ngang (3) Vàng - Vó : loại vàng giấy dùng việc đưa ma lễ mộ

(4) Tiểu khê : ngòi nước nhỏ

(5) Ca nhi : người hát chuyên làm hát lầu xanh (6) Yến anh : khác làng chơi

(7) Hồng nhan : sắc mặt đỏ hồng, người gái đẹp

(8) Cành thiên hương : cành hoa thơm trời, người gái đẹp Văn chương cổ thường dùng: ''quốc sắc thiên hương'' (sắc nước hương trời) để người gái đẹp & phẩm giá cao quý

(9) Viễn phương : phương xa, nơi xa

(10)Trâm gãy bình rơi : ý nói người đẹp dẫ chết

(11) Dấu xe ngựa : dấu vết xe ngự người khách làng chơi đến chơi bời trước (12) Bấy : biết (tiếng cổ)

(23)

-Sắm xanh nếp tử, xe châu (1),

Bụi hồng nấm cỏ hoa (2).

Trải bao thỏ lặn ác tà (3),

Ấy mồ vô chủ mà viếng thăm ! Lòng đâu sãn mối thương tâm, Thoắt nghe Kiều đầm đầm châu sa (4).

Đau đớn thay phận đàn bà, Lời bạc mệnh lời chung.

Phũ phàng chi Hóa cơng (5) !

Ngày xanh mịn mỏi, má hồng phơi pha. Sống làm vợ khắp người ta,

Hại thay thác xuống làm ma không chồng ! Nào người phượng chạ loan chung (6),

Nào người tiếc lục tham hồng (7)?

Đã khơng kẻ đối, người hồi, Sẵn ta kiếm vài nén hương.

Gọi gặp gõ đường,

Họa người suối vàng biết cho (8).

Lầm rầm khần vái cho to, Sụp ngồi gật trước mồ bước ra.

Một vùng cỏ áy bóng tà (9),

Gió hiu hiu thổi vài lau. Rút trâm sẵn dắt mái đầu, Vạch ba cây, dựng bốn câu ba vần (10).

Lại mê mẩn tâm thần, Lại đứng lặng tần ngần chẳng ra.

Lại ủ rột nét hoa, Sầu tuôn đứt nối, châu sa vắn dài.

(1) Nếp tử, xe châu : quan tài gỗ tử xe đưa đám tang có rèm hại châu Ý nói người khách mua quan tài thuê xe đưa đám tang chôn Đạm Tiên cách chu đáo

(2) Bụi hồng : chữ hồng trần, nghĩa dám bụi cỏ; văn học cỏ thường dùng để đời phông hoa Trong câu này, vừa có nghĩa đen nấm mồ nằm bên đường, vừa có nghĩa bóng nấm mồ lưu lại cõi trần gió bụi

(3) Thỏ : thỏ, chữ ngọc thỏ (thỏ ngọc), mặt trăng

Ác : quạ, chữ kim ô (quạ vàng) mặt trời Người xưa cho mặt trăng có thỏ giã thuốc, mặt trời có quạ vàng ba chân

(4) Châu : hạt ngọc châu, nước mắt Theo sách ''Thuật dị kí'': bể Nam có giống người gọi giao nhân, nước cá biết khóc, nước mắt chảy hóa thành hạt ngọc châu

(5) Hóa cơng : thợ tạo hóa, tức trời Người xưa ví trời người thợ, tạo mn vạt, lại hóa đi…

(6) Phượng : chim phượng trống Loan : chim phượng mái Trong văn cổ, loan phượng dùng để đôi vợ chồng Ở khách làng chơi lại, chung chạ ân với Đạm Tiên ngày trước (7) Tiếc lục tham hồng : Tiếc màu lục, ham màu hồng Ý nói luyến tiếc, ham mê sắc đẹp giai nhân

(8) Suối vàng : co chữ hàng tuyền, đất có mạch suối, mà đất thuộc màu vàng, nên gọi hoàng tuyền (tuyền: suối; hoàng: vàng)

(9) Áy : vàng úa

(24)

Vân rằng: Chị nực cười Khéo dư nước mắt khóc người đời xưa !

Rằng: Hồng nhan tự thuở xưa, Cái điều bạc mệnh có chừa đâu.

Nỗi niềm tưởng đến mà đau, Thấy người nằm biết sau nào?

Quan rằng: Chị nói hay sao? Một điều vận vào khó nghe (1)!

Ở âm khí nặng nề (2),

Bóng chiều ngả, dặm xa. Kiều rằng: đấng tài hoa, Thác thẻ phách, tinh anh (3).

Dễ hay tình lại gặp tình,

Chờ xem thấy hiển linh (4)!

Một lời nói chửa kịp thưa,

Phút đâu trận gió cờ đến (5).

Ào đổ lộc rung cây,

Ở dường có hương bay nhiều. Dè chừng cỏ lần theo, Dấu giày bước in thêu rành rành.

Mặt nhìn kinh,

Nàng rằng: Này thực tinh thành chẳng xa (6).

Hữu tình ta lại gặp ta, Chớ nề u hiển, chị em (7).

Đã lòng hiển cho xem, Tạ lòng nàng lại nối thêm vài lời.

Lòng thơ lai láng bồi hồi, Gốc cây, lại vạch cổ thi.

Dùng dằng nửa ở, nửa về,

Nhạc vàng đâu dã tiếng nghe gần gần. Trông chừng thấy văn nhân, Lỏng buông tay khấu, bước lần dặm băng (8).

(1) Vận vào : ý nói câu nói ám vào

(2) Âm khí : khí cõi âm, cõi chết; dây khơng khí bãi tha ma

(3) Thể : thể xác ; Phách : vô hình dựa vào thể xác mà tồn Chữ '' thể phách'' chung thể xác người

(4) Hiển linh : tỏ linh thiêng cho người biết (5) Gió trận cờ : gió mạnh, gió lốc

(6) Tinh thành : long thành khiết, lịng chí thành

(7) U, Hiển : U : tối, cõi chết Hiển : sáng rõ, cõi sống Ý nói : nề kẻ sống, người chết, kẻ cõi âm, người cõi dương

(8) Khấu tay : tay cầm cương ngựa ; ý nói bng lỏng dây cho nhựa thong thả

Dặm băng : dặm đường

(25)

-Đuề huề lưng túi gió trăng (1),

Sau chân theo vài thằng con. Tuyết in sắc ngựa câu dòn (2),

Cỏ pha màu áo nhuộm non da trời. Nẻo xa tỏ mặt người,

Khách đà xuống ngựa tới nơi tự tình (3).

Hài văn lần bước dặm xanh (4),

Một vùng thể quỳnh, cành giao (5).

Chàng vương quen mặt chào, Hai kiều (6) e lệ nép vào hoa.

Nguyên người quanh quất đâu xa, Họ Kim, tên Trọng vốn nhà trâm anh (7).

Nền phú hậu (8) bậc tài danh,

Văn chương nết đất, thơng minh tính trời (9).

Phong tư tài mạo tót vời (10),

Vào phong nhã, hào hoa (11)

Chung quanh đất nước nhà, Với Vương Quan, trước đồng thân (12).

Vẫn nghe thơm nước hương lân (13),

Một Đồng tước, khóa xuân hai Kiều(14).

(1) Lưng túi gió trăng : phong cách tao nhã Kim Trọng (2) Câu : ngựa non Dòn: hàm ý non trẻ, lanh lợi, xinh đẹp (3) Tự tình : trị chuyện bày tỏ tâm tình

(4) Hài văn : thứ giày thêu mà nho sĩ xưa thường dùng Dặm xanh : dặm cỏ xanh

(5) Cây quỳnh, cành giao : ngọc quỳnh ngọc giao Ý nói vẻ khơi ngơ, tuấn tú Kim Trọng làm cho vùng hóa thành đẹp lây

(6) Hai kiều : hai người gái xinh đẹp, tứ hai chị em Thúy Kiều Người xưa thường gọi người gái đẹp ''kiều nữ'' hay ''kiều nương''

(7) Trâm anh : trâm : trâm để búi tóc; anh : dải mũ ; hai thứ dùng để trang sức cho mũ đội người sĩ tử, quan chức Nhà trâm anh; nhà tộc phong kiến, có người đỗ đạt, làm quan

(8) Phú hậu : giàu có

(9) Nết đất : theo lối nhà, thoe dòng dõi nhà Câu ý nói Kim Trọng thuộc dịng dõi văn chương có thông minh trời phú cho

(10) Phong tư : dáng điệu

Tài mạo : tài hoa dung mạo; ngụ ý dung mạo tài hoa

(11) Phong nhã : phong lưu, nho nhã Hào hoa : sang trọng, phong cách quý phái Vào : nhà; Ra : giao thiệp với đời

(12) Đồng thân : bạn học

(13) Hương lân : hàng xóm Đây dùng nghĩa lân cận (gần quanh) Ý nói : nghe tiếng khen đồn đại vùng lân cận

(14) Đồng trước : đời Tam quốc, Tào Tháo đào sông Chương Hà bắt đôi chim sẻ đồng, bền cho xây gần tịa lâu đài, đặt tên đài Đồng tước (sẻ đồng), định đánh thắng giặc Đơng ngơ bắt hai chị em Đại Kiều Tiểu Kiều (là vợ Tôn Sách vợ cử Chu Du) đêm để vui thú cảnh già Khóa xn : khóa kín tuổi xuân, tức cấm

(26)

Nước xuân cách buồng thêu (1),

Những trộm dấu thầm yêu chốc mòng (2).

May thay giải cấu tương phùng (3),

Gặp tuần đố lá, thỏa lòng tìm hoa (4).

Bóng hồng nhác thấy nẻo xa (5),

Xuân lan, thu cúc, mặn mà hai (6).

Người quốc sắc, kẻ thiên tài (7),

Tình đã, mặt ngồi cịn e. Chập chờn tỉnh mê,

Rốn ngồi chẳng tiện, dứt khơn (8).

Bóng tà giục buồn,

Khách đà lên ngựa, người nghé theo. Dưới cầu nước chảy veo, Bên cầu tơ liễu bóng chiều thướt tha.

Kiều từ trở gót trướng hoa, Mặt trời gác núi, chiêng đà thu không.

Gương nga (9) chênh chếch chòm song,

Vàng reo ngấn nước (10), lồng bóng sân.

Hải đường lả đông lân (11),

Giọt sương gieo nặng, cành xn la đà. Một lặng ngắm bóng nga (12),

Rộn đường gần với nỗi xa bời bời: Người mà (13) đến thơi,

Đời phồn hoa đời bỏ ! Người đâu (14) gặp gỡ chi,

Trăm năm biết có duyên hay khơng?.

(1) Buồng thêu : buồng người gái

(2) Chốc mòng : tiếng cổ, có giải thích là: lâu, (3) Giải cấu lương phùng : gặp gỡ tình cờ

(4) Đố lá : hội đố lá, cịn gọi diệp hí, tục chơi xn có từ đời Đường Vào khoảng tháng ba, trai gái du xuân, bẻ cành đố xem số chẵn hay lẻ để đoán may rủi Đây dịp tốt để họ làm quen tìm hiểu

(5) Bóng hồng : bóng người gái Phụ nữ Trung Quốc thời xưa hay mặc quần hồng nên gọi bóng hồng

(6) Xuân lan, thu cúc : hai chị em Kiều người vẻ đẹp riêng; người lan mùa xuân, người cúc mùa thu

(7) Quốc sắc : sắc đẹp nước, Thúy Kiều (8) Chỉn : chẳng xong, không xong

(9) Gương nga : tức mặt trăng Theo truyền thuyết xưa, cung trăng có chị Hằng, nên thường gọi trăng ''gương nga''

(10) Vàng reo ngấn nước : ánh trăng vàng dọi xuống ngấn nước

(11) Đơng lân : xóm bên đơng, nơi có gái đẹp ở, giống nghĩa chữ ''tường đông'' (xem thích thứ trang 21)

Hải đường lả đông lân : hải đường xóm đơng lả xuống (12) Bóng nga : bóng trăng

(13) Người mà : Đạm Tiên (14) Người đâu : Kim Trọng

(27)

-Ngổn ngang trăm mối bên lòng, Nên câu tuyệt diệu ngụ tính tình.

Chênh chênh bóng nguyệt xế mành, Tựa ngồi bên triện (1) một thiu thiu.

Thoắt tiểu kiều,

Có chiều phong vận, có chiều tân (2).

Sương in mặt, tuyết pha thân (3),

Sen vàng lãng đãng gần , xa (4).

Chào mừng đón hỏi dị la: Đào ngun (5) lạc lối đâu mà đến đây?

Thưa rằng: Thanh khí xưa (6),

Mới lúc ban ngày quên? Hàn gia (7) mé tây thiên (8),

Dưới dịng nước chảy, bên có cầu. Mấy lòng hạ cố (9) đến nhau,

Mấy lời hạ tứ (10) ném chây gieo vàng.

Vâng trình hội chủ xem tường, Mà xem sổ đoạn trường (11) có tên.

Âu đành nhân duyên (12),

Cùng người hội, thuyền dâu xa ! Này mười mới, ra,

Câu thần lại mượn bút hoa vẽ vời. Kiều lĩnh ý đề bài,

Tay tiên vẫy đủ mười khúc ngâm.

(1) Triện : lan can

(2) Phong vận : nã, yểu điệu; Thanh tân : tú, tươi tắn

(3) Ý nói mặt thân hình người tiểu kiều có sương tuyết in phủ lấy

(4) Sen vàng : gót chân người gái đẹp Đơng Hôn Hầu độ (Nam Bắc triều), rắt yêu quý nàng quý phi họ Phan, hoa sen vàng lát xuống nhà, nàng lên khen rằng: ''Bộ sinh liên hoa'' (mỗi bước nở hoa sen)

Lãng đãng: tiếng cổ, có nghĩa lửng đửng, từ từ chầm chậm

(5) Đào nguyên : nguồn đào, nơi tiên Đời Tấn người đánh cá chèo thuyền ngược theo dòng suối tới khu rừng trồng tồn đào, thấy nơi có cảnh sống êm đẹp nơi tiên Người sau thường dùng chữ: ''đào nguyên'' (nguồn đào) hay ''đào hoa động'' (đọng đào'' để cảnh tiên

(6) Thanh khí : Kinh dịch: ''Đồng tương ứng, đồng khí tương cầu'' (cùng thứ tiếng tương ứng với nhau, loại khí tìm đến nhau) Câu ý nói: tâm tình, cảnh ngộ cảm thơng tìm đến với

(7) Hàn gia : ''hàn'' nghèo, ''hàn gia'': ngà hèn mọn, nhà xồng; hiểu ''hàn '' lạnh, ''hàn gia'' nhà lạnh, nhà cõi âm, mộ

(8) Tây thiên : phía trời đàng tây, cánh đồng phía tây (9) Hạ cố : trơng xuống, đối tới, chiếu cố tới

(10) Hạ tứ : ban xuống, ban cho Cả câu: hai thơ Kiều ban xuống, lời đẹp, ý hay, thậy quý báu ném cho hạt châu, gieo cho thoi vàng

(11) Đoạn trường : đứt ruột, đau đớn, bi thương Sổ đoạn trường : sổ ghi tên người phụ nữ bạc mệnh

(28)

Xem thơ khen thầm:

Giá đành tú khẩu, cẩm tâm (1) khác thường !

Ví đem vào tập đoạn trường, Thì treo giải nhất, chi nhường cho !

Thềm hoa khách trở hài, Nàng cịn cầm lại hai tự tình.

Gió đâu sịch mành mành, Tỉnh biết chiêm bao.

Trông theo thấy đâu nào, Hương thừa dường vào đàn ?

Một lưỡng lự canh chầy, Đường xa nghĩ nỗi sau mà kinh !

Hoa trôi, bèo dạt, đành,

Biết dun mình, biết phận mình, thơi ! Nỗi riêng lớp lớp sóng dồi,

Nghĩ địi cơn, lại sụt sùi đòi (2).

Giọng Kiều rên rĩ trướng loan (3),

Nhà huyên (4) tỉnh, hỏi: ''Cơn cớ ?''

Cớ trằn trọc canh khuya ? Màu hoa lê (5) dầm dề giọt mưa ?

Thưa rằng: Chút phận ngây thơ, Dưỡng sinh (6) nợ tóc tơ chưa đền.

Buổi ngày chơi mả Đạm Tiên, Nhắp đi, thấy ứng liền chiêm bao.

Đoạn trường số nào, Bài ấy, vịnh vào kia.

Cứ mộng triệu mà suy, Phận thơi có mai sau !

Dạy : Mộng triệu (7) cứ đâu ?

Bỗng không mua não, chuốc sầu nghĩ nao ! Vâng lời khuyên giải thấp cao,

Chưa xong điều nghĩ, Mạch Tương (8).

Ngoài song thỏ thẻ oanh vàng,

Nách tường liễu bay ngang trước mành. Hiên tà gác bóng chên chênh,

Nỗi riêng riêng chạnh tấc riêng mình.

(1) Tú cẩm tâm : miệng thêu, lịng gấm Ý nói Kiều lam tuyệt hay (2) Đòi cơn : nhiều

(3) Trướng loan : có thêu chim loan

(4) Nhà huyên : tức mẹ ''Huyên'' hoa hiên, theo thuyết cổ, có t/chất làm quên lo phiền (5) Hoa lê : ví với người gái đẹp; ''giọt mưa'' : ví với giọt nước mắt

(6) Dưỡng sinh ; nuôi dưỡng sinh ra, công ơn cha mẹ (7) Mộng triệu : điều thấy mộng

(8) Mạch Tương : dòng nước mắt Tương tên sông tỉnh Hồ Nam (Trung Quốc) chảy vào hồ Động Đình Ngày xưa, vua Thuấn tuần thú, chết phương xa, hai người vơi vua Nga Hồng Nữ Anh tìm, đến ngồi bên bờ sơng Tương, khóc thảm thiết, nước mắt vẩy khóm trúc xung quanh, làm cho khóm trúc hố thành điểm lốm đốm Về sau, nhà văn chương thường dùng chữ ''Mạch Tương'', ''giọt Tương'' để nước mắt người phụ nữ

(29)

-KIM TRỌNG TƯƠNG TƯ THÚY KIỀU

THUÊ NHÀ Ở VƯỜN THÚY CHỜ CƠ HỘI GẶP GỠ KIM KIỀU HẸN ƯỚC

Cho thói hữu tình (1),

Đố dứt mối tơ mành cho xong (2) !

Chàng Kim từ lại thư song (3),

Nỗi nàng (4) canh cánh bên lòng biếng khuây.

Sầu đong lắc đầy (5),

Ba thu dồn lại ngày dài ghê (6) !

Mây Tần khóa kín song the (7),

Bụi hồng liệu nẻo chiêm bao. Tuần trăng khuyết, đĩa dầu hao (8),

Mặt mơ tưởng mặt,lòng ngao ngán lòng. Phòng văn đồng, Trúc se cỏ, tơ chùng phím loan (9).

Mạch Tương phân phất gió đàn (10),

Hương gây mùi nhớ, trả khan giọng tình. Ví dun nợ ba sinh,

Làm chi đem thói khuynh thành trêu ! Bâng khuâng nhớ cảnh, nhớ người, Nhớ người kỳ ngộ, vội dời chân đi.

Một vùng cỏ mọc xanh ri,

Nước ngâm vắt, thấy đâu ! Gió chiều gợi sầu, Vi lô (11) hiu hắt màu khơi trêu.

(1) Hữu tình : có tình, có nghĩa giàu tình cảm, tình tứ

(2) Tơ mành : sợi tơ mong manh Hai câu nói chung Kim Trọng lẫn Thúy Kiều để kết thúc đoạn nói Kiều mở đầu đoạn nói Kim Trọng

(3) Thư song : chỗ cửa sổ phòng đọc sách (4) Nàng : Kiều

(5) Sầu đong lắc đầy : sầu đem đong muốn lắc cho vơi lại đầy lên Ý nói nỗi buồn tương tư ngày chồng chất lên (chú ý đến lối diễn tả trừu tượng cụ thể) Ca dao có câu:

Ai muôn dặm non sông, Để chất chứa sầu đong vơi đầy.

(6) Kinh thi (Trung Quốc) có câu: ''Nhất nhật bất kiến tam thu hề'' (một ngày không thấy mặt lâu ba mùa thu)

(7) Mây Tần khóa kín song the : cửa sổ phịng Kiều bị mây che phủ kín (Chữ Tần thêm vào cho đẹp lời văn) Ý nói Kiều nơi cách biệt, khó liên lạc tin tức

(8) Tuần trăng khuyết : khuyết hết tuần trăng (cứ kì trăng tròn gọi tuần trăng) Ba chữ thời gian suốt ba tháng Đĩa dầu hao : đĩa dầu thắp thâu đêm bị hao cạn Cả câu ý nói: tháng lại tháng, ngày qua ngày

(9) Cả câu: ''Phòng văn…'' ''Trúc se…'' ý nói Kim Trọng buồn tương tư bỏ việc học hành, luyện tập nên bút trúc bị khô se dây đàn bị chùng lại, phịng học lạnh lẽo, bng bã

(30)

Nghề riêng nhớ tưởng nhiều, Xăm xăm đề nẻo Lam Kiều (1) lầ sang.

Thân nghiên kín cổng cao tường, Cạn dòng thắm, dứt đường chim xanh (2).

Lơ thơ tơ liễu buông manh, Con oanh học nói cành mỉa mai.

Mấy lần cửa đóng, then cài, Đầy thêm hoa rụng, biết người đâu ?

Tần ngần đứng suố lâu, Dạo quanh thấy mé sau có nhà.

Là nhà Ngô Việt thương gia (3),

Buồng không để dố người xa chưa về. Lấy điều du học hỏi thuê,

Túi đàn, cặp sách, đuề huề dọn sang. Có cây, có đá (4) sẵn sàng,

Có hiên Lãm Thúy (5), nét vàng chưa phai.

Mừng chốn chữ (6),

Ba sinh âu hẳn duyên trời chi ! Song hồ nửa khép cánh mây (7),

Tường đông ghé mắt, trông. Tấc gang động khóa nguồn phong (8),

Tuyệt mù thấy bóng hồng ra. Nhẫn từ khách quán lân la,

Tuần trăng thấm đà thêm hai.

(1) Lam Kiều : tên đất, thuộc huyện Lam Điền, tỉnh Thiêm Tây (Trung Quốc) Bùi Hàng, đời Đường, thi hỏng hỏng Vân Kiều tặng thơ, có câu; ''Lam Kiều tiện thị thần tiên quật, hà tất kì khu hướng ngọc kinh'' ( cầu Lam tổ thần tiên đó, hà tấ phải vất vả lên đế để thi cử làm gì) Về sau, Hàng qua nơi gọi Lam Kiều, khát nước, vào xin nước bà lão gần thấy Vân Anh (em Vân Kiều), cháu gái bà, người tuyệ đẹp, Hàng ngỏ ý cầu hôn, bà lão bảo: Bà cần dùng cối ngọc chày ngọc để giã thuốc huyền sương (thứ thuốc tiên), có thứ làm sính lễ, gả cho Hàng tìm lấy cối chày ngọc đưa đến, lại giã thuốc cho bà trăm ngày, lấy Vân Anh sau hai vợ chồng lên cõi tiên… Ở

''Lam Kiều'' chỗ nhà Kiều

(2) Lá thấm : chư ''hồng điệp'' Vu Hựu, đời Đường, hôm chơi, bắt đỏ trôi ngịi nước từ cung vua chảy Trên có đề thơ Vu Hựu đề lại hai câu thơ vào khác, đem thả nơi đầu ngịi nước, cho trơi vào cung vua Hàn Thị, người cung nữ thả đỏ trước, lại bắt đượclá đỏ Vu Hựu Về sau, nhờ dịp vua phóng thích cung nữ, Vu Hựu lấy Hàn Thị

Chim xanh : người ta thường gọi sứ giả đưa tin ''chim xanh'' Câu ý nói: khó thông tin tức mối manh với Thúy Kiều

(3) Ngô Việt thương gia : nhà buôn nước Ngô, nước Việt (đi buôn xa, ngô, mai Việt) (4) Đá : núi giả (ta thường gọi núi nam bộ) tảng đá xếp thành

(5) Lãm Thúy : tên hiên nhà Ngơ Việt thương gia Vì có chữ ''Thúy'' trùng với chữ tên Kiều nên Kim Trọng mừng thầm có duyen số tiền định

(6) Bài : bày ra, xếp đặt sẵn, chữ ''an bài''

(7) Song hồ : cửa sổ dán giấy Cánh mây : cánh cửa sổ

(8) Ý nói : cửa động bị khóa, cửa nguồn bị ngăn nhà Kiều gần có gang tấc xa xơi cách trở

(31)

-Cách tường phải buổi êm trời,

Dưới đào dường có bóng người thướt tha. Bng cầm, xốc áo, vội ra,

Hương thơm nức, người đà vắng ! Lần theo tường gấm (1) dạo quanh,

Trên đào nhác thấy cành kim thoa (2).

Giơ tay với lấy nhà,

Này khuê (3), đâu mà đến ?

Gẫm âu người ấy, báu này, Chẳng duyên chưa dễ vào tat cầm !

Liền tay ngắm nghía biếng nằm,

Hãy thoang thoảng hương thầm chưa phai. Tan sương thấy bóng người,

Quanh tường ý tìm tịi ngẩn ngơ. Sinh đà có ý đợi chờ,

Cách tường lên tiếng xa đưa ướm lịng: Thoa bắt hư khơng (4),

Biết đâu Hợp Phố mà mong trâu (5) ?

Tiếng Kiều nghe lọt bên kia: Ơn lòng quân tử (6) sá rơi.

Chiếc thoa mươi, Mà lòng trọng nghĩa khinh tài (7) ?

Sinh rằng: Lân lý vào (8),

Gần phải người xa xôi. Được thời nhờ chút thơm rơi, Kể đà thiểu não lòng người !

Bấy lâu ngày, Dừng chân, gạn chút niềm tây gọi là…

Vội thêm lấy nhà,

Xuyến vàng đôi khăn vng. Thang mây rón bước tường, Phải người hôm rõ ràng chẳng nhe.

(1) Tường gấm : tường gạch có vẽ hoa gấm (một cách nói tơ điểm văn hóa) (2) Kim thoa : thoa cài tóc vàng

(3) Khuê : buồng, lầu, nơi gái nhà sang trọng (4) Hư không : không, tự nhiên

(5) Hợp Phố : tên quận, trước thuộc Giao Châu, thuộc tỉnh Quảng Đông (Trung Quốc) Theo Hán sử: Nguyên xưa, ven bể quận Hợp Phố có loại trai sinh lọa ngọc quý, nhuqng bọn quan lại tham nhũng, bắt nhân dân mò ngọc cho chúng, dân tình khổ cực nên ngọa trai biến Sau có vị quan liêm, nhân hậu đến nhận chức, bãi bỏ lệnh mị ngọc ngọc trai lại trở về…Do đó, người ta thường nói: chau Hợp Phố để báu vật bị mất, lại trở cũ

(6) Quân tử : phụ nữ thời xưa gọi chồng hay nam giới nói chung ''quân tử'' (7) Tài : cải (trọng đại nghĩa, khinh tiền tài)

(32)

Sượng sùng giữ ý rụt rè, Kẻ nhìn rõ mặt người e cúi đầu.

Rằng: Từ ngẫu nhĩ (1) gặp nhau,

Thầm mong chộm nhớ, lau chồn (2). Xương mai lính rũ mịn (3),

Lần lừa biết hẫy cịn hơm ! Tháng tròn gửi cung mây (4),

Trần trần phận ấp liều (5) !

Tiện xin hai điều,

Đài gương soi đến dấu bèo cho (6) ?

Ngần ngừ nàng thưa rằng:

Thói nhà băng tuyết, chất phỉ phong (7).

Dù thắm, hồng (8),

Nên lịng mẹ cha. Nặng lịng xót liễu, hoa, Trẻ thơ mà dám thưa !

Sinh rằng: Rày gió dám mưa, Ngày xuân dễ tình cờ !

(9) xét tình si,

Thiệt mà có ích đến ? Chút chi gắn bó hai, Cho đành, liệu mối manh.

(1) Ngẫu nhĩ : tình cịe, ''ngẫu nhiên'' (2) Chồn : mỏi mệt, ý nói sốt ruột

(3) Xương mai : xương vóc gầy Cây mai, thân cành nhỏ bé, nên người ta thường gọi người xương vóc gầy ''mai cốt'' (xương mai) Rũ mòn : gầy mịn, ý nói tương tư mà gầy mịn

(4) Ý nói suốt tháng tâm thần gửi cung trăng

(5) Truyện cổ chép: có người cày, thấy thỏ bị đuổi chạy đụng vào mà chết, người bắt được, từ bỏ việc cày ơm gốc chờ bắt thỏ Ở ý nói chờ đợi gặp gỡ mà không

(6) Đài gương : giá cao đặt gương lớn hộp đồ trang sức người phụ nữ

Dấu bèo : phận hèn mọn cánh bèo nơi mặt nước, cách nói khiêm tốn Kim Trọng Cả câu ý nói: Thúy Kiều có thấu cho nỗi lòng vủa Kim Trọng ?

(7) Băng tuyết : Chất : thể chất lúc vậy, không thay đổi Phỉ, phong : tên hai thứ rau thường ăn hàng ngày, dùng nấu canh muối dưa Ý câu : gia đình vốn sạch, bạch mà tư chất bình thường, khơng có tài sắc (8) Chỉ hồng : theo sách ''Tục u quái lục'', Vi Cố, người đời Đường, cầu hôn, vào nghỉ quán trọ, gặp ông già ngồi bóng trăng, mở túi vải kiemr sổ sách Vi Cố hổi, ông già trả lời: Đây sổ sách hôn nhân, túi dùng đựng dây đỏ dùng để buộc chân đôi vợ chồng Do điển nầy nà có danh từ: ''chỉ hồng, tơ hồng'' để việc nhân duyên vợ chồng ''Nguyệt lão (ông già ánh trăng), Trăng già, ông Tơ'' để người mối mai

(9) Dù chăng : dù chẳng, không

(33)

-Khuôn thiêng dù phụ tất thành (1),

Cũng liều bỏ xuân xanh đời. Lượng xuân (2) dù hẹp hịi,

Cơng đeo đuổi chẳng thiệt thịi ru ! Lặng nghe lời nói ru,

Chiều xuân dễ khiến nét thư (3) ngại ngùng…

Rằng: buổi lạ lùng, Nể lòng, có lẽ nhận lời cho !

Đã lịng quân tử đa mang,

Một vâng, lời tạc đá vàng thủy chung (4).

Được lời cởi lòng, Gởi kim thoa với khăn hồng trao tay.

Rằng: Trăm năm từ đây, Của tin, gọi chút lam ghi !

Sẵn tay khăn gấm quạt quỷ (5).

Với cành thoa tức đổi trao.

THÚY KIỀU SANG NHÀ KIM TRỌNG TÌNH TỰ VÀ THỀ NGUYỀN:

Đến nhà vừa thấy tin nhà, Hai thân (6) còn dở tiệc chưa về.

Cửa vội rủ rèm the,

Xăm xăm băng (7) lối vườn khuya mình.

Nhặt thưa gương giọt đầu cành (8),

Ngọn đèn trông lọt trướng huỳnh hắt hiu (9).

(1) Khuôn thiêng : khn tạo hóa, trời.Người xưa ví tạo hóa đúc nặn muôn vật, khuôn nặn đồ gốm, nên gọi tạo hóa là: ''Đại quân, Hồng quân, Thiên quân (khuôn trời)

Tấc thành : lòng thành, thành thực

(2) Lượng xuân : nguyên nghĩa lòng tốt đẹp mùa xn Cịn hiểu tám lịng người phụ nữ trẻ trung, xinh đẹp

(3) Nét thu : nét thu ba, nét sóng thu, tức mắt

(4) Đá vàng : ý nói Kiều nhận lời gắn bó với Kim Trọng, xin ghi tạc lấy lời đó, ghi tạc vào vàng, vào đá

(5) Quạt quỳ : quạt làm quỳ vẽ hoa ''Quỳ'' tức bồ quỳ, lọa cọ, thường dùng làm quạt, gọi bồ quỳ phiến (quạt bồ quỳ)

(6) Hai thân : cha mẹ, chữ song thân, tức thân phụ (cha) thân mẫu (mẹ) (7) Băng : đi tới cách mau lẹ

(8) Nhặt thưa : mau thưa, ánh trăng Ánh trăng giọi bóng cành xuống lam chio mặt đất chỗ sáng, chỗ tối, chỗ sáng nhiều, chỗ sáng

(34)

Sinh vừa tựa án (1) thiu thiu,

Nửa chiều tỉnh, nửa chiều mê. Tiến sen khẽ động giấc hịe (2),

Bóng trăng xế hoa lê lại gần (3).

Bâng khuâng đỉnh Giáp, non Thần (4),

Còn ngờ giấc mộng đêm xuân mơ màng. Nàng rằng: Khoảng vắng đêm trường, Vì hoa nên phải trổ đường tìm hoa.

Bây rõ mặt đôi ta,

Biết đâu chẳng chiêm bao ? (5).

Vội mừng làm lễ rước vào, Đài sen sáp nối, lò đào thêm hương (6).

Tiên thề tiên thề thảo trương (7),

Tóc mây món, dao vàng chia đôi (8).

Vầng trăng vằng vặc trời, Đinh ninh hai miệng lời song song.

Tóc tơ vặn tấc lòng,

Trăm năm tạc chữ ''đồng'' (9) đến xương.

(1) Án : tức án sách, loại bàn học thư sinh (mặt bàn hẹp dài, chân bàn cao)

(2) Tiếng sen : tiếng bước chân người đẹp; Đông Hôn Hầu, đời Tề (Nam Bắc triều) yêu quý nàng quý phi họ Phan, cho đúc hoa sen vàng lát xuống nhà, nàng đi, khen: bước nở hoa sen… Giấc hòe : theo sách Nam kha ký: Thuần Vu Phần dời Đường, ngày sinh nhật, uống rượu say nằm ngủ gốc hịe già phía nam nhà ông, liền mộng thấy đến nước gọi "Đại Hịe An", vua nước gả cơng chúa cho làm quan Thái thú quận Nam Kha, vinh hiển hai mươi năm Khi tỉnh dậy, thấy gốc hịe tổ kiền lớn, có kiến chúa, hiểu nước vua Hòe An (gốc hòe yên ổn), Nam Kha tức cành hịe phía Nam nhằm thẳng xuống tổ kiến Do người ta nói "giấc Nam kha" hay ''giấc hòe'' để phú quý hư ảo Ở giấc mộng, giấc ngủ (3) Đây nói : tỉnh dậy Kim Trọng thấy ánh trăng đưa bóng hoa lê lại gần Chữ: ''hoa lê'' tả bóng hoa, ngụ ý người đẹp

(4) Đỉnh Giáp : đỉnh núi Vu Giáp (hay Vu Sơn, núi cao cí nhiều cảnh đẹp, thuộc tỉnh Phú Xuyên, Trung Quốc)

Cao đường phú : vua Sở Hoài vương chơi quán Cao Đường, mộng thấy người dàn bà đẹp, tự xưng thần nữ núi Vu Sơn, sớm làm mây chiều làm mưa Do tích nên người ta thường dùng chữ ''mây mưa'' để việc ân trai gái

Non Thần : núi Thần Nữ Đây nói Kim Trọng nới tỉnh dậy, bâng khuâng mơ màng hộ ngộ với Kiều, chuyện Sở Hoài Vương với thần nữ Vu Giáp (chỉ ngụ ý hộ ngộ, mơ màng, không ngụ ý ân trai gái)

(5) Hai câu biểu lộ tâm trạng lo lắng đau khổ cho Thúy Kiều Tuy sum họp sung sướng Kiều vãn lo lắng thấy hạnh phúc trước mắt mong manh

(6) Đài sen : để thắp nến làm hình hoa sen

(7) Tiên thề : giấy hoa tiên (giấy viết thư từ có vẽ hoa) ghi chép lời thề

(8) Ngày xưa trai gái hẹn ước với nhau, người gái thường lấy dao cắt tóc tặng người yêu để biểu hẹn ước thề nguyền

(9) Đồng : đồng tâm, lòng với Người xưa, thường tặng dây lưng gấm, kết thành vòng hồi văn, ngụ ý thân yêu, quấn quýt, gọi ''đồng tâm kết'' (mối buộc đồng tâm)

(35)

-Chén hà sánh giọng quỳnh tương (1),

Giải hương lộn, bình gương bóng lồng (2).

Sinh rằng: Gió mát trăng trong, Bấy lâu chút lòng chưa cam. Chầy sương chưa nện cầu Lam, Sợ lần khân sàm sỡ (3) ?

Nàng rằng: Hồng điệp, xinh thằng (4).

Một lời tiếng tương tri (5).

Đừng điều nguyệt hoa (6),

Ngồi lại tiếc với ai.

Rằng: Nghe tiếng Cầm đài (7),

Nước non luống lắng tai Chung Kì (8).

Thư rằng: Tiện kỹ sá chi (9) !

Đã lòng dạy đến, dạy phải vâng. Hiên sau treo sẵn cầm trăng (10),

Vội vàng Sinh tay nâng ngang mày. Nàng rằng: Nghề mọn riêng tay, Làm chi cho bận lòng thân (11) ?.

So đần dây vũ dây văn (12),

Bốn dây to nhỏ theo vần cung thương (13).

(1) : ráng mặt trời Chén hà : chữ hà bôi, thứ chén ngọc màu ráng đỏ; dùng để nói chén quý

Quỳnh tương : nước ngọc, ví thứ rượu ngon, q

(2) Ý nói Kiều với Kim Trọng, ngồi kề bên nhau, mùi hương giải hịa lộn với nhau, mà bình gương, bóng hai người lồng đơi với

(3) Sàm sỡ : hay sờn sỡ, nghĩa lả lơi, không đứng đắn (4) Hồng điệp, xích thằng : thắm, hồng

(5) Tương tri : biết lịng nhau, thơng cảm

(6) Điều nguyệt hoa kia : chuyện trai gái bất

(7) Cầm đài : đài ngồi gẩy đàn Tư Mã Tương Như, nhà từ phú giỏi đàn thời Tây Hán, Đây mượn chữ ''cầm đài'' để nói người giỏi đàn

(8) Nước non : chữ ''lưu thủy, cao sơn'' (nước chảy non cao), tiếng đàn Bá Nha mà Chung Tử Kỳ nghe mà phân biệt Đây Kim Trọng đề cao Kiều lên ngang tài với Bá Nha, tự cho Chung Kỳ Đởi Xuân Thu, Bá Nha, người đàn giỏi; Chung Kỳ, người giỏi nghe đàn; tiếng, làm bạn với Tử Kỳ hiểu tâm hồn bạn tiếng đàn, Bá Nha gẩy đàn nghĩ đến non cao (cao sơn), Tử Kỳ lắng nghe, khen: ''Tiếng đàn cao vời vợi núi Thái Sơn'', Bá Nha nghĩ đến địng nước chảy (lưu thủy),thì Tử Kỳ khen : ''Tiếng sông Giang, sông Hà'' Sau Tử Kỳ chết, Bá Nha đứt dây, đập đàn ra, than rằng: ''Trong thiên hạkhơng cịn tri âm (người hiểu biết tiếng đàn mình) nữa'' (9) Tiện kỹ : nghề mọn (lời khiêm tốn)

(10) Cầm trăng : đàn nguyệt

(11) Bận lịng : phiền lịng, khó nghĩ Lắm thân : thay,

(12) Vũ, văn : Vũ dây đàn to, Văn dây đàn nhỏ Trước đánh đàn, Kiều so dây to nhỏ xem cung bậc chưa

(36)

Khúc đầu Hán Sở chiến trường (1),

Nghe tiếng sắt tiếng vàng chen (2).

Nghe đâu Tư mã phượng cầu (3),

Nghe oán, cầu phải ! Kê Khang khúc Quảng lăng (4),

Một Lưu thủy, hai Hành vân (5).

Quá quan khúc Chiêu Quân (6),

Nửa phần luyến chúa, nửa phần tư gia (7).

Trong tiếng hạc bay qua, Đục tiếng sáo xa nửa vời.

Tiếng khoan gió thoảng ngồi, Tiếng mau sầm sập trời đổ mưa (8).

Ngọn đèn tỏ mở,

Khiến người ngồi ngơ ngẩn sầu.

(1) Hán Sở chiến trường : bãi chiến trường nước Hán & nước Sở

(2) Tiếng sắt tiếng vàng : tiếng khí giới sắt, kim loại va chạm xô sát vào Hai câu tả tiếng đànmạnh mẽ, hùng tráng

(3) Tư mã phượng cầu : Tư mã Tương Như người đời Hán, có văn tài, đất Lâm Cùng Trác Vương Tơn, có gái Văn Qn, người đẹp mà góa chồng Tương Như gẩy khúc đàn ''Phượng cầu hồng'' để tỏ tình với Văn Qn, Văn Quân cảm tiếng đàn,đêm bỏ nhà trốn theo Tương Như

(4) Kê Khang, Quảng Lăng : Kê Khang người Tam Quốc, đêm gẩy đàn cầm đinh Hoa dương, có người khách lạ tới, dạy cho khúc ''Quảng lăng tán'' âm điệu tuyệt hay (5) Lưu thủy, hành vân : nước chảy, mây bay Ý nói tiếng đàn thốt, lưu lốt, lúc nghe nước chảy, lúc nghe mây bay Lưu thủy, Hành vân tên hai điệu đàn (6) Quá quan : qua cửa ải Chiêu Quân : tên chữ Vương Tường, cung nữ đời Hán Nguyên đế, sắc tuyệt đẹp, bị gả cho chúa Hung nô, qua cửa ải, vào đất Hung nô, Chiêu Quân thường gảy khúc đàn tỳ bà đển tỏ nỗi nhớ nhà, nhớ nước

(7) Tư gia : nhớ nhà Câu ý nói khúc đàn nhớ nhung, thương tiếc (8) Bốn câu thơ dựa theo câu tả đàn ''Cầm''ở thơ Đường :

Sơ nghi táp táp lương phong động, Hựu tự tiêu tiêu mộ vũ linh

Cận nhược tuyền lai bích chướng, Viễn huyền hacjhas minh Dịch nghĩa :

Thoạt đầu nghe phây phẩy gió mát thổi đến, Sau lại nghe rào rào trận mưa chiều

Gần tiếng suối dội xuống vách núi xanh, Xa tiếng hạc vọng lại từ vòm trời thẳm Hoặc hai câu thơ cổ sau :

Thanh hạc lộ phi thiên thượng, Cấp tự lưu luyền tống tiểu khê Dịch nghĩa :

Trong tiếng hạc bay trời cao, Gấp tiếng suối tuôn khe nhỏ

Lại phảng phất ý câu tả đàn tỳ bà ''Tỳ bà hành'' Bạch Cư Dị

(37)

-Khi tựa gối, cúi đầu,

Khi vị chín khúc (1), chau đơi mày.

Rằng: Hay thật hay,

Nghe ngậm đắng nuốt cay nào! Lựa chi người khúc tiêu tao (2),

Dột (3) lịng nao nao lòng người ?

Rằng: Quen nết di rồi, Tẻ vui, thơi tính trời biết !

Lời vàng (4), vàng lĩnh ý cao,

Họa đân dần bớt chút không. Hoa hương tỏ thức hồng (5),

Đầu mày cuối mắt nồng u. Sóng tình dường xiêu xiêu, Xem âu yếm có chiều lả lơi.

Thưa rằng: Đừng lấy làm chơi (6),

Dẽ cho thưa hết lời nao ! Vẻ chi đóa yêu đào (7),

Vườn hồng chi dám ngăn rào chim xanh. Đã cho vào bậc bố kinh (8),

Đạo tòng phu (9) lấy chữ Trinh đầu.

Ra tuồng Bộc, dâu (10),

Thì người cầu làm chi ! Phải điều ăn sổi thì, Tiết trăm năm, nỡ bỏ ngày!

Ngẫm duyên kì ngộ (11) xưa nay,

Lưa dôi dễ đẹp tày Thôi, Trương (12).

(1) Chín khúc : khúc ruột, khơng thiết phải chín khúc ruột

(2) Tiêu tao : nghĩa tiêu điều, thê lương ; tiếng đàn buồn rầu, sầu não (3) Dột : ủ dột

(4) Lời vàng : lời khuyên quý vàng

(5) Hoa hương : hoa có hương thơm Thức hồng : vẻ hồng, vẻ đẹp hoa Ý nói : Kiều có sắc lại có tài (hay thơ đàn giỏi) tăng thên giá trị, ví đóa hoa đẹp lại thơm (6) Làm chơi : làm trị chơi, lam việc thường, khơng quan trọng

(7) Yêu đào : đào non, ví người gái đẹp, đến tuổi lấy chồng

(8) Bố kinh : ''bố '' vải ,''kinh'' kinh lọa mọc thành cụm, hoa màu tím nhạt, cành thân cứng rắn ; thời xưa người phụ nữ nghèo thường lấy làm trâm cài tóc Ở đây, ý Kiều nói : cho vào hạng người vợ thức, hạng bố kinh thời xưa (không phải chân tình, nhân ngãi)

(9) Tịng phu : theo chồng, đạo làm vợ, theo quan niệm Nho giáo xưa

(10) Trên Bộc, dâu : bãi dâu sông Bộc Xưa nước Vệ, đời Xn Thu, có tục trai gái hẹn hị, tụ hộ bãi dâu sông Bộc để hát hỏn, đùa bỡn, làm việc dâm đãng bất

(11) Kỳ ngộ : gặp gỡ kỳ lạ, nhân duyên tốt đẹp đôi tài tử giai nhân (12) Thôi, Trương : theo Hội chân ký : Thôi Oanh Oanh Trương Cung, tên tự Quân Thụy, đời Đường, đôi trai tài gái sắc, đẹp đôi vừa lứa, gặp gỡ yêu chái tây chùa Phổ Cứu, đất Bồ Đông, lại ăn nằm với nhau, nên sau chán mà bỏ

(38)

Qua chiều nên đa chán chường yến anh (2).

Trong chắp cánh liền cành (3),

Mà lòng rẻ rúng dành bên ! Mái tây để lạnh hương nguyền (4),

Cho duyên đằm thắm duyên bẽ bàng. Gieo thoi, trước chẳng giữ giàng. Để sau nên thẹn chàng ?

Vội chi liễu ép hoa nài, Còn thân đền bồi có !

Thấy lời đoan dễ nghe,

Chàng thêm nể thêm (5) mười phân.

Bóng tàu (6) vừa lạt vẻ ngân,

Tin đâu đến cửa ngăn gọi vào. Nàng vội trở buồng thêu, Sinh dạo gót sân đào (7) vội ra.

Cửa vừa nhỏ then hoa, Gia đồng (8) vừa gửi thư nhà sang.

Đem tin Thúc phụ (9) từ đường,

Bơ vơ lữ thấn (10) tha hương đề huề.

Liêu Dương cách trở sơn khê, Xuân đường (11) kịp gọi Kim họ tang.

Mảng tin (12) xiết nỗi kinh hồng,

Băng trước đài trang (13) tự tình.

(1) Lá vàng : tình vợ chịng chung thủy, đoan (2) Yến anh : ví với cặp trai gái

(3) Chắp cánh liền cành : ý nói thân thiết, gắn bó với Câu lấy điển

''Trường hận ca'' Bạch Cư Dị đời Đường nói việc vua Đường Minh hồng Dương quý phi nguyện ước với nhau: ''Trên trời nguyện làm đôi chim liền cánh, đất nguyện làm hai liền cành''

(4) Mái tây : chữ ''tây sương'', tức chái tây chùa Phổ cứu, nơi Thôi, Trương gặp gỡ (5) Hương nguyền : nén hương thề nguyền Thời xưa thề nguyền với nhau, người ta thường đốt hương

(6) Bóng tàu : bóng mái nhà

Vẻ ngân : vẻ sáng bạc, ánh trăng (7) Sân đào : sân có trồng đào

(8) Gia đồng : người phục dịch công việc nhà (9) Thúc phụ : ruột

Từ đường : từ bỏ nơi nhà ở, tức chết

(10) Lữ thấn : chết mà chưa chơn, quan tài cịn quan tạm nơi đất khách

(11) Xuân đường : cha Xuân loại sống lâu Theo Trang Tử: thời thượng cổ có giống ''đại xuân'', 8.000 năm mùa xuân, 8.000 mùa thu Người sau gọi cha xuân hay xuân đường (nhà xuân) có ý mong cha tuổi thọ

Hộ tang : trông coi việc tang (12) Mảng tin : nghe tin

(13) Đài trang : nơi trang nghiêm phụ nữ, phịng phụ nữ

Gót dầu nỗi đinh ninh (1),

(39)

-Nỗi nhà tang tóc, nỗi xa xơi : Sự đâu chưa kịp đôi hồi (2),

Duyên đâu chưa kịp lời trao tơ (3).

Trăng thề trơ trơ, Dám xa xơi mặt mà thưa thớt lịng.

Ngồi nghìn dặm, chốc ba đơng (4),

Mối sầu gỡ cho song chầy (5) !

Gìn vàng giữ ngọc (6) cho hay,

Cho đành lòng kẻ chân mây cuối trời ! Tai nghe ruột rối bời bời,

Ngập ngừng nàng giãi lời trước sau : Ông tơ ghét bỏ chi nhau,

Chưa vui sum họp sầu chia phôi ! Cùng chót nặng lời, Dẫu thay mái tóc, dám dời lịng tơ ! Quản bao tháng đợi, năm chờ, Nghĩ người ăn gió nằm mưa xót thầm.

Đã nguyền hai chữ ''đồng tâm'', Trăm năm thề chẳng ơm cầm thuyền ai.

Cịn non, cịn nước, cịn dài, Cịn vè, cịn nhớ đến người hơm !

Dùng dằng chưa nỡ đời tay,

Vừng đơng trơng đứng nhà. Ngại ngùng bước xa, Một lời trân trọng châu xa hàng.

Buộc yên, quảy gánh, vội vàng, Mối sầu sẻ nửa, bước đường chia hai.

Bồn chồn phong cảnh quê người, Dầu cành quyên nhặt, cuối trời nhạn thưa (7).

Não người cữ gió, tuần mưa (8),

Một ngày nặng gánh tương tư ngày… Nàng cịn đứng tựa hiên tây,

Chín hồi (9) vấn vít vầy mối tơ.

Trơng chừng khói ngất song thưa, Hoa trôi gạt thắm, liễu xơ xác vàng.

(1) Đinh ninh : nói nói lại, cặn kẽ tỉ mỉ, đến nơi đến trốn. (2) Đơi hồi : giãi bày, nói truyện hết lời với nhau.

(3) Trao tơ : việc kết hôn. (4) Ba dông : ba năm đẻ tang. (5) Chầy : chậm, lâu ngày.

(6) Gìn vàng giữ ngọc : giữ gìn thân thể cho khỏe mạnh.

(7) Quyên : chim đỗ quyên, tức chim quốc Đây tả cảnh cuối hè sang thu: tiếng quyên kêu

ra rả (nhặt) đầu cành, bóng nhạn thấy bay loáng thoáng (thưa) chân trời (chim nhạn thường xuất vào mùa thu).

(8) Cữ, tuần : người xưa thường tính bảy ngày cữ, mười ngày tuần.

(9) Chín hồi : ruột chín lần bị đau quặn lại.

(40)

GIA BIẾN & LƯU LẠC

VƯƠNG ÔNG MẮC OAN - THÚY KIỀU HY SINH HẠNH PHÚC VÀ TÌNH YÊU,

BÁN MÌNH CỨU CHA VÀ EM

Một đoàn mừng thọ ngoại hương (1) mới về.

Hàn huyên chư kịp giãi dề (2),

Sai nha (3) bỗng thấy bốn bề xôn xao :

Người nách thước, kẻ tay đao, Đầu trâu, mặt ngựa ào sôi.

Già giang (4) một lão, trai,

Một dây vô lại buộc hai thâm tình (5).

Đầy nhà vang tiếng ruồi xanh, Rụng rời khung dệt, tan tành gói may.

Đồ tế nhuyễn (6) của riêng tây,

Sạch sành sanh vét cho đầy túi tham. Điều đâu bay buộc làm ?

Này đan dậm, giật giàm (7) bỗng dưng ?

Hỏi sau biết : Phải tên xưng suất thằng bán tơ.

Một nhà hoảng hốt ngẩn ngơ, Tiếng oan dậy đất, án ngờ lòa mây (8).

Hạ từ (9) van lạy suốt ngày,

Điếc tai lân tuất (10), phũ tay tồi tàn.

Rường cao rút ngược dây oan (11),

Dẫu đá nát gan, lọ người !

(1) Ngoại thương : làng ngọa, quê ngoại (2) Hàn huyên : tức lời thăm hỏi sức khỏe Giãi đề : giãi bày, trò chuyện

(3) Sai nha : nha lại quan sai phái

(4) Già : gông ; Giang : khiêng đi, giải Ở nói cha Vương ông Vương Quan bị đóng gông lại

(5) Thâm tình : tình sâu Hai thâm tình hai bố Vương ông

(6) Tế nhuyễn : nhỏ bé, mềm mại, chung đồ vàng ngọc quý giá trang sức, quần áo dễ mang

(7) Dậm : dụng cụ đánh cá ; Giàm : bẫy đánh loài vật ''Dậm giàm'' tức sập bẫy Ý nói vu oan giá họa

(8) Mây : nói làm mờ bầu trời ; ý nói : vụ án oan uổng (9) Hạ từ : hạ lời, nói lời hạ để kêu cầu van xin

(10) Lân tuất : thương xót, thương Ý nói câu : tụi sai nha phũ phàng đánh đập, mặc lời kêu van nhà Kiều, chúng làm điếc làm ngơ

(11) Tụi sai nha trói treo ngược hai cha họ Vương lên rường nhà

Mặt trông đau đớn rụng rời,

(41)

-Oan kêu trời, xa ! Một ngày lạ thói sai nha,

Làm cho khốc liệt chẳng qua tiền ! Sao cho cốt nhục vẹn tuyền,

Trong ngộ biến tòng quyền (1), biết ?

Duyên hội ngộ, đức cù lao (2),

Bên Tình, bên Hiếu bên nặng ? Để lời thệ hải minh sơn (3),

Làm trước phải đền ơn sinh thành. Quyết tình nàng hạ tình (4) :

Dẽ cho (5) để thiếp bán chuộc cha !

Họ Chung có kẻ lại già (6),

Cũng nha dịch lại từ tâm. Thấy nàng hiếu trọng tình thâm, Vì nàng nghĩ thương thầm xót vay.

Tính lót luồn đây, Có ba trăm lạng việc xi.

Hãy tạm phó giam ngồi, Dặn nàng quy liệu (7) trong đơi ba ngày.

Thương tình trẻ thơ ngây, Gặp vạ gió tai bay !

Đau lòng tử biệt sinh ly,

Thân chẳng tiếc tiếc đến duyên ! Hạt mưa sá nghĩ phận hèn,

Liều đem tấc cỏ, đền ba xuân (8).

Sự lòng ngỏ với băng nhân, Tin sương (9) đồn đại xa gần xôn xao.

Gần miền có mụ nào,

Đưa người viễn khách tìm vào vấn danh (10).

(1) Ngộ biến tòng quyền : gặp cảnh biến phải theo đạo ''quyền'' (khơng thể giữ đạo ''kinh'' lúc bình thường được) Ý nói : phải tùy theo hồn cảnh mà xử cho phù hợp (2) Hội ngộ : gặp gỡ gắn bó với Chỉ mối tình duyên Kiều Kim Trọng Cù lao : cơng ơn sinh dưỡng khó nhọc cha mẹ

(3) Thệ hải minh sơn : thề non thề bể (4) Hạ tình : tỏ bày ý nghĩ

(5) Dẽ cho : lời gạt ý kiến người khác để nói lên ý kiến cách cương

(6) Lại già : người nha lại già (7) Qui liệu : thu Kiềuếp, lo liệu

(8) Ba xn : ví với cơng ơn cha mẹ

(9) Tin sương : theo sách ''Ngũ kim câu trầm'' : tiết trời bắt đầu có sương lạnh, chim nhạn phương bắc bay xuống phương nam ; có sương có nhạn mà có nhạn có sương, sương nhạn ứng theo thời tiết với nhau…nên nói ''tin sương'' ý tin tức truyền (10) Viễn khách : khách phương xa

Vấn danh : sáu hôn lễ thời xưa Nhà trai hỏi tên người gái

(42)

Hỏi quê, : Huyện Lâm Thanh gần. Quá nhiên trạc ngoại tứ tuần,

Mày râu nhẵn nhụi, áo quần bảnh bao. Trước thầy sau tớ lao xao, Nhà băng đưa lối, rước vào lầu trang.

Ghế ngồi tót sỗ sàng, Buồng mối giục nàng kíp ra.

Nỗi thêm tức nỗi nhà, Thềm hoa bước lệ hoa hàng.

Ngại ngùng rợn gió e sương,

Nhìn hoa bóng thẹn, trơng gương mặt dày. Mối vén tóc bắt tay,

Nét buồn cúc, điệu gầy mai. Đắn đo cân sắc cân tài,

Ép cung cầm nguyệt, thử quạt thơ. Mặn nồng vẻ ưa,

Bằng lòng khách tùy dặt dìu. Rằng : Mua ngọc đến Lam Kiều , Sính nghi xin dạy cho tường ?

Mối : Giá đáng nghìn vàng,

Rớp nhà nhờ lượng người thương dám nài ! Cò kè bớt them hai,

Giờ lâu ngã giá vàng bốn trăm. Một lời thuyền em dằm,

Hãy đưa canh thiếp, trước cầm làm ghi. Định ngày nạp thái vu quy,

Tiền lưng sẵn, việc chẳng xong ! Một lời cậy với Chung ông, Khất từ tạm lĩnh Vương ông nhà.

Thương tình trẻ cha già, Nhìn nàng ông máu sa ruột dầu :

Nuôi ước sau, Trao tơ phải lứa, gieo cầu nơi.

Trời làm chi cực trời ! Nay vu thác, cho người hợp tan !

Búa rìu bao quản thân tàn, Nỡ đày đọa trẻ, oan khốc già !

Một lần sau trước là,

Thơi mặt khuất, chẳng lịng đau ! Theo lời chảy dịng châu, Liệu mình, ông rắp gieo đầu tường vôi.

Vội vàng kẻ giữ, người coi, Nhỏ to nàng lại tìm lời khuyên can :

Vẻ chi mảnh hồng nhan, Tóc tơ chưa chút đền ơn sinh thành.

Dâng thư thẹn nàng Oanh (1),

(43)

-Lại thua ả Lý (2) bán hay ?

Cỗi xuân (3) tuổi hạc (4) cao,

Một gánh vác biết cành. Lòng tơ (5) dù chẳng dứt tình,

Gió mưa âu hẳn tan tành nước non (6).

Thà liều thân con, Hoa dù rã cánh, xanh (7).

Phận đành vầy,

Cầm chẳng đậu ngày xanh (8).

Cũng đừng tính quẩn lo quanh, Tan nhà một, thiệt hai.

Phải lời ông êm tai,

Nhìn giọt vắn, giọt dài ngổn ngang. Mái ngồi họ Mã vừa sang,

Tờ hoa ký, cân vàng trao. Trăng già độc địa ?

Cầm dây chẳng lựa, buộc vào tự nhiên ! Trong tay sẵn đồng tiền,

Dẫu lòng đổi trắng, thay đen, khó ! Họ Chung sức giúp vì, Lễ tâm đặt, tụng kỳ xong (9).

Việc nhà tạm thong dong, Tinh kỳ (10) giục giã mong độ về.

Một nàng đèn khuya, Áo dầm giọt lệ, tóc sa mái sầu :

Phận dầu, dầu dầu, Xót lịng đeo đẳng lâu lời !

(1) Nàng Oanh : nàng Đề Oanh Theo ''Liệt nữ truyện'', Đề Oang người đời Hán, cha nàng Thuần Vu Ý phạm tội, bị hạ ngục Tràng An, chờ nhày hành binh, nàng dâng thue lên vua Văn đế, xin nộp làm gái hầu cho quan để chuộc tội cho cha, Văn đế cảm động, xuống chiếu tha cho cha nàng

(2) Ả Lý : nàng Lý Ký ; theo sách ''Đường đại tùng thư'' : Lý Ký đời Đường, nhà nghèo, tự động bán cho người làng đem cúng thần rắn để lấy tiền nuôi cha mẹ Về sau nàng chém chết thần rắn lấy vua Việt vương

(3) Cỗi xuân : gốc xuân, người cha

(4) Tuổi hach : tuổi chim hạc, nói tuổi thọ (5) Lịng tơ : lịng thương vương víu khơng dứt (6) Nước non : nghiệp nhà

(7) Hoa dù rã cánh : nói Kiều bán mình, đời phải tan tác Lá cịn xanh cây : tức cịn xanh lá, nói Vương ông tha

(8) Đậu : hoa kết thành quả, hay giữ đươch đến lúc chín, khơng bị nửa chừng rụng đi, người ta gọi hoa đậu Cả câu ý nói xem chết từ cịn nhỏ tuổi

(9) Lẽ tâm : lễ vật dân 'thành tâm'' đem đút lót bọn quan lại Tụng kỳ : kỳ xử kiện, tức phiên xử án

(10) Tinh kỳ : để ngày thành hôn

(44)

Thề hoa chưa chén vàng, Lỗi thề phũ phàng với hoa !

Trời Liêu non nước bao xa, Nghĩ đâu rẽ cửa chia nhà tự !

Biết bao duyên nợ thề bồi, Kiếp thì thơi cịn ?

Tái sinh chưa dứt hương thề, Làm thân trâu ngựa đền nghì trúc mai (1).

Nợ tình chưa trả cho ai,

Khối tình mang xuống tuyền đài chưa tan (2) !

Nỗi riêng riêng bàn hoàn (3),

Dẫu chong trắng đĩa, lệ tràn thấm khăn. Thúy Vân tỉnh giấc xuân, Dưới đèn ghé đến ân cần hỏi han :

Cơ trời dâu bể đa đoan, Một nhà để chị riêng oan mình.

Cớ chi ngồi nhẫn tàn canh, Nỗi riêng cịn mắc mối tình chi ?

Rằng : Lòng đương thổn thức đầy, Tơ duyên vướng mối chưa xong.

Hở mơi cung thẹn thùng, Để lịng, phụ lịng với !

Cậy em, em có chịu lời, Ngồi lên cho chị lại thưa.

Giữa đường đứt gánh tương tư, Keo loan chắp mối tơ thừa mặc em (4).

Kể từ gặp chàng Kim, Khi ngày quạt ước đêm chén thề.

Sự đâu sóng gió bất kỳ, Hiếu tình khôn lẽ hai bề vẹn hai ?

(1) Trâu ngựa : theo thuyết luân hồi nhà Phật: người kiếp mắc nợ mà chưa trả kiếp sau phải làm thân trâu ngựa nhà người ta để đền trả cho xong

Nghì : tức chữ ''nghĩa''

Trúc mai : tình nghĩa bền chặt thân thiết trúc, mai thường trồng gần

(2) Khối tình : tình sử : xưa có gái yêu người lái buôn; người lái buôn chưa về, cô ta ôm tương tư mà chết Khi hỏa táng, tim kết thành khối rắn, đốt không cháy, đập không vỡ Sau người lái bn trở về, thương khóc, nước mắt nhỏ vào khối liền tan thành huyết

Tuyền đài : nơi suối vàng, tức nơi người chết

(3) Bàn hoàn : có nghĩa nghĩ quanh, nghĩ quẩn khơng dứt

(4) Keo loan : chữ ''loan giao'', tức thứ keo chế máu chim loan Tương truyền người xưa thường dùng để nối dây đàn dây cung

Mối tơ thừa : ví dây tơ tình với dây đàn, dây tơ tình bị đứt

Nhày xn em cịn dài, Xót tình máu mủ thay lời nước non.

(45)

-Chị dù thịt nát xương mịn,

Ngậm cười chìn suối thơm lây. Chiếc vành với tờ mây, Duyên giữ, vật chung.

Dù em nên vợ nên chồng,

Xót người mệnh bạc lòng chẳng quên. Mất người chút tin,

Chiếc vành với mảnh hương nguyền ngày xưa. Mai sau dù có bao giờ,

Đốt lị hương so tơ phím này. Trơng cỏ cây, Thấy hiu hiu gió hay chị về.

Hồn mang nặng lời thề, Nát thân bồ liễu đền ghì trúc mai.

Dạ dài cánh mặt khuất lời,

Rảy xin giọt nước cho người thác oan. Bây trâm gãy gương tan, Kể xiết mn vàn ân !

Trăm nghìn gửi lạy tình qn, Tơ dun ngắn ngủi có ngần thơi.

Phận phận bạc vôi, Đã đành nước chảy hoa trơi lỡ làng.

Ơi Kim lang ! Hỡi Kim lang ! Thôi thiếp phụ chàng từ !

Cạn lời hồn ngất máu say, Một lặng ngắt đôi tay giá đồng.

Xuân huyên tỉnh giắc nồng, Một nhà tấp nập kẻ, kẻ người ngoài.

Kẻ thang, người thuốc bời bời, Mới đâu vựng, chưa phai giọt hồng.

Hỏi : Sao lạ lùng,

Kiều nức nở, mở không lời. Nàng Vân rỉ tai : Chiếc thoa với tờ bồi !

Này cha làm lỗi duyên mày, Thôi nỗi sau em !

Vì rụng cải, rơi kim, Để bèo nổi, mây chìm, ?

Lời dặn lại hai, Dẫu mòn bia đá, dám sai tấc vàng !

Lạy thôi, nàng lại thư chiềng : Nghĩa cha trả nghia nàng cho xuôi.

Xá chi thân phận tơi địi,

Dẫu xương trắng q người quản đâu ! Xiết bao kể nỗi thảm sầu !

(46)

Kiệu hoa đâu đén ngoài,

Quản huyền (2) đâu giục người sinh ly.

Đau lòng kẻ người đi, Lệ rơi thấm đá, tơ chia rũ tằm (3).

RƠI VÀO TAY MÃ GIÁM SINH VÀ TÚ BÀ, THÚY KIỀU TỰ VẪN NHƯNG KHƠNG CHẾT

RA Ở LẦU NGƯNG BÍCH, LẠI MẮC LẬN SỞ KHANH BỊ TÚ BÀ ĐÁNH ĐẬP VÀ BẮT TIẾP KHÁCH…

Đùng đùng gió giục mây vần (4),

Một xe cõi hồng trần bay (5).

Trơng vời, gạt lệ chia tay,

Góc trời thăm thẳm, đêm ngày đăm đăm. Nàng dặm khách xa xăm,

Bạc phau cầu giá, đen rầm ngàn mây (6).

Vi lô san sát may (7),

Một trời thu để riêng người. Dặm khuya ngất lạnh mù khơi (8),

Thấy trăng mà thẹn lời non sông ! Rừng thu biếc xen hồng (9),

Nghe chim nhắc lịng thần (10) !

Những lạ nước non, Lân tri vừa tháng trời tới nơi.

(1) Nam lâu : lầu phía Nam, gác canh gần nơi Kiều Mấy hồi : hồi trống tàn canh, ý nói trời gần sáng

(2) Quản huyền : ống trúc dây đàn, thường dùng sáo đàn Đây họ Mã đưa đồ âm nhạc đến đón dâu

(3) Đại ý câu : giọt lệ rơi xuống, thấm qua đá, mối tình dứt ra, tơ ruột rút ra, làm chết rũ tằm

(4) Gió giục mây vần : tả xe Kiều mau lẹ, vội vã, hô ứng với chữ ''như bay'' câu (5) Hồng trần : xem thích (2) trang 23… Hai câu chuyển xuống hành trình Mã với Kiều, lời văn mạnh Mã muốn gấp rút đưa Kiều về, nên đáp lời Vương ông xong, cho xe nhanh

(6) Bạc phau : trắng phau, trắng xóa

Cầu giá : váng sương đóng mặt cấu buổi sớm mai Ngàn mây : đám mây nơi rừng núi Câu tả cảnh cuối mùa thu, bắt đầu sang đông (7) Vi lơ : xem thích (11) trang 29

Hơi may : gió heo may

(8) Ngất lạnh : bầu trời cao ngất mà tạnh

Mù khơi : mù mịt xa khơi, tả ''sương thu'' chân trời

(9) Từng biếc xen hồng : rừng mùa thu có úa màu đỏ xen màu xanh

(10) Thần hôn : sớm hơn, sớm hơm chăm sóc thăm hổi cha mẹ

Xe châu (1) dừng bánh cửa ngoài,

Rèm thấy người bước

(47)

-Thoắt trông nhờn nhợt màu da, Ăn cao lớn đẫy đà ?

Trước xe, lơi lả han chào, Vâng lời nàng bước vào tận nơi.

Bên ả mày ngài,

Bên ngồi bốn năm người làng chơi. Giữa hương án hẳn hoi,

Trên treo tượng trắng đội lông mày (2).

Lầu xanh quen lối xưa nay, Nghề lấy ơng tiên sư (3).

Hương hôm hoa sớm phụng thờ, Cô xấu vía có thưa mối hàng.

Cổi xiêm lột áo sỗ sàng,

Trước thần nguyện mảnh hương lầm rầm. Đổi hoa (4) lót xuống chiếu nằm,

Bướm ong bay lại rầm rầm tứ vi ! Kiều cịn ngơ ngẩn biết gì, Cứ lời lạy xuống, mụ khấn :

Cửa hàng bn bán cho may,

Đêm đêm hàn thực, nguyên tiêu (5).

Mn nghìn người tháy u, Xơn xao anh yến, dập dìu trúc mai !

Tin nhạn vẩn, thư (6),

Đưa người cửa trước, rước người cửa sau !

(1) Xe châu : xe có rèm hạt châu, thứ xe phụ nữ ngồi

(2) Tượng : tranh vẽ ''Tượng trắng đôi lông mày'' : tức tranh thần ''Bạch mi'' - người mà nhà lâu có tục thờ

(3) Tiên sư : tổ sư, ông tổ sáng lập nghề Chữ dùng với hàm ý mỉa mai

(4) Đổi hoa : nói thải hoa, tức lấy hoa để thờ, thải bỏ hoa cũ lót xuống chiếu nằm

(5) Hàn thực : ăn lạnh, ăn đồ nguội Giới Tử Thôi giúp Tấn Văn Công khôi phục lại vua, lúc ân hưởng triều thần, Văn Công lại quên Tử Thơi Tử Thơi bất bình trốn vào núi ẩn Đến lúc Văn Công nghĩ lại, muốn mời TửThơi, ơng trí ẩn Văn Cơng lệnh đốt rừng Tử Thôi tâm chịu chết cháy núi Văn Công hối hận vô cùng, lệnh hàng năm đến ngày Tử Thôi chết, cấm khơng đốt lửa Do mà có ngày Hàn thực, trước tết minh hai ngày người ta cấm đốt lửa, ăn đồ nguội, tổ chức nhiều vui : đấ cầu, đánh đu, chọi gà, kết xe hoa dong chơi, tưng bừng

Nguyên tiêu : tức đêm ngày rằm tháng riêng đầu năm Đây Tú Bà khấn thần phù hộ cho cửa hàng lầu xanh mụ, ngày lại đêm, lúc khách chơi vào đông đúc, tấp nập, ngày hội ''hàn thực'' ''nguyên tiêu''

(6) Tin nhạn : Tô Vũ, người đời Hán, sứ Hung nô không chịu khuất phục, bị chúa Hung nô đày lên Bắc ải chăn dê, nhà Hán hỏi bảo chết rồi, sau sứ Hán phải nói thác vua Hán săn chim nhạn vườn thượng lâm, chân có buộc thư lụa Thô Vũ gửi về, Hung nô chịu trả lại Tô Vũ cho nhà Hán Do đó, người ta thường nói ''tin nhạn'' để tín thư Ở ý nói tin tức

(48)

Lễ song hương hỏa gia đường (1),

Tú Bà vắt lên giường ngồi ngay. Dạy : Con lạy mẹ đây, Lạy sang lạy cậu mày bên (2).

Nàng : Phải bước lưu ly, Phận hèn cam bề tiểu linh (3).

Điều đâu lấy yến làm anh (4),

Ngây thơ chẳng biết danh phận ? Đủ điều nạp thái vu quy,

Đã chung chạ, lại đướng ngồi. Giờ thay bậc đổi ngôi,

Dám xin gửi lạy lời lời minh. Mụ nghe nàng nói hay tình, Bấy tam bành mụ lên :

Này nhiên, Thôi đà cướp sống chồng !

Bảo : Đi dạo lấy người, Đem rước khách kiếm lời mà ăn.

Tuồng vơ nghĩa, bất nhân, Buồn mình, trước tàn mần thử chơi.

Mầu hồ rồi,

Thôi vốn liếng dời nhà ma ! Con bán cho ta,

Nhập gia, phải phép nhà tao ! Lão có giở bây,

Chẳng văng vào mặt mà mày lại nghe ! Cớ chịu tốt bề,

Gái tơ mà ngứa nghề sớm ! Phải làm cho biết phép tao, Giật bì tiên (5) rắp sấn vào tay.

Nàng : Trời thẳm đất dày, Thân bỏ ngày !

Thơi thơi, có tiếc ! Sẵn dao tay áo, tức giở ra.

Sợ gan nát ngọc liều hoa ! Mụ cịn trơng ngọc nàng đà tay.

(1) Hương hỏa đường : bốn chữ nguyên nhà hay bàn thờ cúng gia tiên, tác giả dùng để bàn thờ thần Bạch mi, có nghĩa Tú Bà Mã Giám Sinh nhận tổ sư lầu xanh làm gia tiên

(2) Cậu mày : tức cha mày, Mã Giám Sinh, Tú Bà bắt Kiều lạy, nhận mụ mẹ nuôi, Mã Giám Sinh cha nuôi

(3) Tiểu linh : nhỏ, thân phận vợ bé

(4) Lấy yến làm anh : ý nói thay bậc đổi ngơi chẳng danh phận (5) Bì tiên : roi da

Thương ôi, tái sắc mực này,

Một dao oan nghiệt, đứt dây phong trần (1) !

(49)

-Nỗi oan vỡ lở xa gần,

Trong nhà người chật lần nêm. Nàng bằn bặt giấc tiên,

Mụ cầm cập, mắt nhìn hồn bay. Vực nàng vào chốn hiên tây,

Cắt người coi sóc, chạy thầy thuốc thang. Nào hay chưa hết trần duyên,

Trong mê dường đứng bên nàng. Rỉ : Nhân dở dang,

Đã toan trốn nợ đoạn tràng dở dang. Số nặng nghiệp má đào, Người dù muốn quyết, trời cho !

Hãy xin hết kiếp liễu bồ (2),

Sông Tiền Đường (3) hẹn hò sau.

Thuốc thang suốt ngày thâu, Giấc mơ nghe dầu dầu vừa tan.

Tú Bà chực sẵn bên màn,

Lựa lời khuyên giải mơn man gỡ dần : Một người dễ có thân,

Hoa xuân đương nhụy, ngày xuân dài. Cũng lỡ một, lầm hai,

Đá vàng nỡ ép nài mưa mây ! Lỡ chân chốt vào đây,

Khóa buồng xuân để đợi ngày đào non (4).

Người cịn cịn, Tìm nơi xứng đáng làm nhà.

Làm chi tội báo oan gia, Thiệt mà lại thiệt ta hay ?

Kề tai nỗi nằn nì,

Nàng nghe dường thị phi rạch ròi. Vả suy thần mộng lời,

Túc nhân (5) âu có trời trong.

Kiếp trả nợ chưa song,

Làm chi thêm vợ chồng kiếp sau !ư Lặng nghe, thấm thía gót đầu, Thưa : Ai có muốn đâu này,

(1) Câu ý nói : nhát dao oan nghiệt cắt đứt quan hệ với đời phong trần, tức chết Liễu

(2) Liễu bồ : bồ liễu, loại dương ưa mọc gần nước (Dương giống liễu, khác dương cành cứng, mọc đâm lên, liễu cành mềm rủ xuống) Cây bồ liễu rụng sớm hết loại cây; thể chất yếu đuối nên trơng văn cổ thường dùng để người phụ nữ (3) Tiền Đường : tên sông chảy qua gần Hàng Châu, tỉnh Chiết Giang (Trung Quốc) (4) Khóa buồng xn : khóa kín vẻ xn buồng, nói cấm cung

Đợi ngày đào xuân : đợi ngày lấy chồng

(5) Túc nhân : nhân duyên có sẵn từ trước, nói duyên số tiền định

Được lời may,

(50)

Sợ ong bướm đãi đằng,

Đến điều sống đục, bawngd thác trong. Mụ : Còn thong dong,

Phải điều lòng lại dối lòng mà chơi ! Mai sau chẳng lời, Trên đầu có bóng mặt trời rạng soi.

Thấy lời đoán hẳn hoi,

Đành lịng nàng ngi ngi dần… Trước lầu Ngưng Bích khoa xuân, Vẻ non Kiều xa, trăng gần, chung (1).

Bốn bề bát ngát xa trông, Cát vàng cồn nọ, bụi hồng dặm kia.

Bẽ bàng (2) mây sớm đèn khuya,

Nửa tình, nửa cảnh chia lòng. Tưởng người nguyệt chén đồng, Tin sương luống công mai chờ (3).

Bên trời góc bể bơ vơ,

Tấm son gột rửa cho phai (4).

Xót người tựa cửa hôm mai, Quạt nồng ấp lạnh (5) ?

Sân Lai cách nắng mưa (6),

Có gốc tử vừa người ôm (7).

Buồn trông cửa bể chiều hôm, Thuyền thấp thoáng cánh buồm xa xa ?

Buồn trông nước sa, Hoa trôi man mác biết đâu ?

Buồn trông nội cỏ dầu dầu, Chân may mặt đất màu xanh xanh.

Buồn trơng gió mặt ghềnh, Ầm ầm tiếng sóng kêu quanh ghế ngồi.

Chung quanh nước non người, Đau lòng lưu lạc, nên vài bốn câu.

(1) Cả câu ý nói : Kiều lầu cao nhìn thấy dãy núi xa mảnh trăng vòm trời, tranh

(2) Bẽ bàng : chán ngán, buồn tủi

(3) Ý nói : Kim Trọng khơng biết Kiều bán xa, tới mông chờ tin thức nàng thật uổng cơng

(4) Tấm son : lịng son, lòng thủy chung

(5) Quạt nồng áp lạnh : gái chăn sóc cha mẹ : mùa hè quạt cho cha mẹ ngủ, mùa đơng vào ằm trước giường để cha mẹ vào ngủ chỗ nằm ấm sẵn (6) Sân Lai : sân lão Lai Theo sách ''Cao sĩ truyện'' : lão Lai Tử, người nước Sở, đời Xuân Thu, tuổi già bảy mươi cịn cha mẹ già, ơng thường mặc áo ngũ sứ sắc sặc sỡ, múa trước sân, giả cách ngã, khóc, trẻ con, để làm cho cha mẹ vui… Đây nói bóng sân nhà cha mẹ, tức nhà

(7) Gốc tử : thị, câu ý nói cha mẹ già

Ngậm ngùi rủ rèm châu, Cách tường nghe có tiếng đâu họa vần.

(51)

-Một chàng vừa chạc xuân, Hình dung chải chuốt, áo khăn dịu dàng.

Nghĩ mạch thư hương (1),

Hỏi biết chàng Sở Khanh. Bóng nga thấp thống mành, Trơng nàng, chàng tình đeo đai (2) :

Than sắc nước hương trời, Tiếc cho đâu lạc loài đến ?

Giá đành trông nguyệt mây (3),

Hoa hoa khéo đọa đày hoa ? Tức gan riêng giận trời già, Lòng tỏ cho ta, lịng ?

Thuyền qun ví biết anh hùng (4),

Ra tay tháo cũi sổ lồng chơi ! Song thu (5) đã khép cánh ngoài,

Tai đồng vọng lời sắt đanh. Nghĩ người thơi lại nghĩ mình, Cám lịng chua sót, lại tình bơ vơ.

Những lần lữa nắng mưa, Kiếp phong trần biết ?

Đánh liều nhắn hai lời, Nhờ tay tế độ vớt người trầm luân (6).

Mảnh tiên kể hết xa gần (7),

Nỗi nhà báo đáp, nỗi thân lạc loài. Tan sương vừa rạng ngày mai, Tiện hồng (8) nàng nhắn lời gửi sang.

Trời tây bảng lảng bóng vàng, Phục thư (9) đã thấy tin chàng đến nơi.

Mở xem tiên mai, Rành rành tích việt có hai chữ đề.

(1) Mạch : nguồn mạch, ý nói dịng dõi

Thư hương : hương thơm sách ''Mạch thư hương'' : dịng dõi nhà có học (2) Đeođai : vương vấn, quyến luyến hàm ý xấu, thiếu chân thật

(3) Trong nguyệt mây : ý nói có phẩm giá khác đời, Hằng Nga cung nguyệt, hay Tiên nữ cung mây

(4) Thuyền quyên : nguyên nghĩa óng ả, xinh đẹp Trong văn cổ thường dùng để người gái đẹp

(5) Song thu : cửa sổ mùa thu (6) Tế độ : cứu vớt (tiếng nhà Phật)

Trầm luân : chìm đắm, ý Kiều muốn nhờ Sở Khanh cứu nhà Phật cứu chúng sinh khỏi bể khổ

(7) Mảnh tiên : mảnh giấy hoa tiên, tức tờ thư

(8) Tiện hồng : thuận tiện cánh chim hồng, tức nhân có người mà gửi thư, Chữ ''hồng'' dùng chữ ''nhạn'', tin tức, thư từ (xem thích trang 47)

(9) Phục thư : thư đáp lại, thư trả lời

Lấy ý tứ mà suy :

(52)

Chim hôm thoi thót (1) rừng,

Đoa trà mi ngậm trăng nửa vành (2).

Tường đơng lay động bóng cành, Rẽ song thấy Sở Khanh vào.

Sượng sùng đánh dạn chào, Lạy thôi, nàng rỉ trao ân cần (3).

Rằng : Tôi bèo bọt chút thân (4),

Lạc đàn mang lấy nợ nần yến anh (5).

Dám nhờ cốt nhục tử sinh (6),

Còn nhiều kết cỏ ngậm vành sau (7) !

Lặng ngồi lẩm nhẩm gật đầu : Ta phải đâu mà !

Nàng đà biết đến ta chăng, Bể trầm luân lấp cho !

Nàng : Muôn ơn người, Thế xin cho xong ? Rằng: Ta có ngựa truy phong (8),

Có tên trướng, vốn dịng kiện nhi (9).

Thừa bước đi,

Ba mươi sáu chước, chước (10) ?

(1) Thoi thót : chim bay về, đến khác (2) Trà mi : thứ hoa nở cuối xuân, đầu hạ, hoa đẹp

Ngậm trăng nửa vành : ý nói trăng buổi tối chiếu vào hoa trà mi, dường hoa trà mi ngậm lấy nửa vành trăng

(3) Ân cần : có nghĩa khẩn khoản

(4) Bèo bọt : bèo hay bọt trôi mặt nước, ngụ ý lưu lạc, lẻ loi

(5) Yến anh : gái nhà chứa Ý Kiều nói: nàng chim lạc đàn, lại phải mang lấy nợ làm gái nhà chứa

(6) Cốt nhục tử sinh : cảm ơn sâu sắc, to lớn

(7) Kết cỏ ngậm vành : tả truyện: Ngụy Thù nước Tấn, có người thiếp yêu, chết, dặn Ngụy Khỏa phải đem người thiếp chôn theo Ngụy Thù chết, Ngụy Khỏa cho người thiếp về, không đem chôn theo Sau Ngụy Khỏa làm tướng đánh nước Tần, gặp tướng Tần Đỗ Hồi, khỏe mạnh có tiếng, lúc đánh nhau, tự nhiên Đỗ Hồi vấp phải đám cỏ mà ngã, bị Ngụy Khỏa bắt ĐÊm về, Ngụy Khỏa mộng thấy ơng già đến nói rằng: ''Tôi vha người thiếp, cảm ơn ông không chôn gái tôi, nên kết cỏ quấn chân Đỗ Hồi cho vấp ngã để báo ơn''

Tục tề hài ký : Dương Biểu đến chơi núi Hoa âm, cứu sống chim Đêm có đồng tử mặc áo vàng đến tặng bốn vịng nói rằng: ''Ta sứ giả Tây vương mẫu may chàng cứu mạng, xin cảm đại ân'' Do đó, người ta thường nói ''kết cỏ ngậm vành'' để đền ơn trả nghĩa (8) Truy phong : đuổi theo gió, nói ngựa nhanh đuổi theo gió

(9) Dưới trướng : chữ ''trướng hạ'', nguyên quân sĩ thuộc quyền huy vị tướng sối (nơi tướng sối đóng qn thường căng màn, nnen gọi ''dưới trướng'') Đây dùng để kẻ tay chân Sở Khanh

Kiện nhi : người trẻ tuổi mà có sức khỏe Sở Khanh khoe nhà y có ngựa tốt thủ hạ khỏe mạnh, có ý bảo Kiều chạy trốn có sẵn phương tiện người hộ vệ chắn, khơng phải lo ngại (10) Ba mươi sáu chước : Nam sử : Vương Kinh Tắc nói: ''Tam thập lục sách, tẩu thị thượng kế'' (ba mươi sáu chước, chạy chốn chước hay nhất) ''Tam thập lục'' danh từ chung tất chước, kế, khơng phải có cụ thể ba mươi sáu chước Câu Sở Khanh bảo Kiều có kế hay chạy trốn

Dù gió kép, mưa đơn (1),

Có ta đây, chẳng cớ !

(53)

-Nghe lời, nàng sinh nghi, Song đà đỗi (2), quản thân.

Cũng liều nhắm mắt đưa chân, Mà xem Tại xoay vần đến đâu !

Cùng bước xuống lầu, Song song ngựa trước ngựa sau đoàn.

Đêm thâu khắc lậu (3) canh tàn,

Gió trút lá, trăng ngàn ngậm sương ! Lối mòn cỏ nhợt màu sương (4),

Lòng quê bước đường đau (5).

Tiếng gà xao xác gáy mau,

Tiếng người đâu mé phía sau dậy dàng (6).

Nàng thổn thức gan vàng (7),

Sở Khanh rẽ dây cương lối ! Một khơn biết làm sao,

Dặm rừng bước thấp bước cao hãi hùng. Hóa nhi thật có nỡ lịng,

Làm chi giày tía vị hồng mau (8) !

Một đoàn đổ đến trước sau, Vuốt đâu xuống đất, cánh đâu lên trời.

Tú Bà tốc thẳng đến nơi, Hầm hầm áp điệu lại nhà.

Hung hăng chẳng hỏi, chẳng tra, Đang tay vùi liễu, dập hoa tơi bời.

Thịt da người,

Lòng hồng rụng, thắm rời chẳng đau (9) !

(1) Gió kép mưa đơn : ý nói dù có trở ngại bất trắc (2) Quá đỗi : mức, đà, ý nói việc trót dở dang

(3) Lậu : nhỏ giọt (nói ''đồng hồ nhỏ giọt'') Thời xưa thường dùng đồng hồ nước để tính thời khắc Đó hồ đồng, đáy có đục lỗ nhỏ, chứa nước, đựng tên có khắc độ; nước hồ lỗ nhỏ giọt ra, độ số tên dần lộ ra, xem đó, biết thời khắc ngày đêm

(4) Lối mòn cỏ nhạt màu sương : tả đường mịn rừng, khơng phải đường chính, có người nhiều mà thành đường Cỏ có sương đêm phủ lên nên màu sắc thành nhợt nhạt (5) Cả câu ý nói : tình thương nhớ q hương gia đình thêm đau xót vớ Mã Giám Sinh, đến với Tú Bà nhiều chặng đường xa cách, đến lại với Sở Khanh vào nơi vô định, dời xa thêm bước nào, Kiều đau xót thêm ngần

(6) Dậy dàng : xơn xao, ồn

(7) Ganvàng : có nghĩa ''lịng vàng'', diễn tả nỗi lo âu hồi hộp Thúy Kiều cảm thấy mé sau có người đuổi

(8) Lắm mau : nao

(9) Hồng, thắm : tía, hồng, cành hoa đẹp để người gái đẹp, Thúy Kiều bị đày đọa, đánh đập

Hết lời thú phục (1), khẩn cầu,

(54)

Rằng : Tôi chút phận đàn bà, Nước non lìa cửa, lìa nhà đến đây.

Bây sống chết tay, Thân đến thơi !

Nhưng tơi có sá chi tôi,

Phận đành vậy, vốn người để đâu ? Thân lươn bao quản lấm đầu, Chút lòng trinh bạch từ sau xin chừa !

Được lời mụ tùy cơ,

Bắt người bảo lĩnh, làm tờ cung chiêu (2).

Bày vai có ả Mã Kiều ,

Xót nàng, đánh liều chịu đoan (3).

Mụ kể nhặt, kể khoan, Gạn gùng đến mực nồng nàn tha,

Vực nàng vào nghỉ nhà, Mã Kiều lại ngỏ ý dặn lời :

Thơi đà mắc lận thơi !

Đi đâu chẳng biết người Sở Khanh ? Bạc tình tiếng lầu xanh,

Một tay chôn cành phù dung. Đà đão lập sẵn trước dùng, Lạ cốt, đồng xưa !

Có ba mươi lạng trao tay,

Khơng dưng chi có chuyện này, trị ! Rồi trở mặt tức thì,

Bớt lời liệu sân si (4) thiệt đời !

Nàng : Thề nặng lời, Có đâu mà lại người hiểm sâu !

Cịn đương suy trước tính nghĩ sau, Mặt mo thấy đâu dẫn vào.

Sở Khanh lên tiếng rêu rao : Rằng nghe có đây.

Phao cho quyến gió rủ mây, Hãy xem có biết mặt ai.

Nàng : Thơi thơi !

Rằng khơng, lời khơng !

(1) Thú phục : thú tội

(2) Bảo lĩnh : người đứng đảm bảo, chịu trách nhiệm thay,

Cung chiêu : cung khai, nhận tội lỗi phạm Tú Bà muốn thắt buộc Kiều giữ lời hứa, nên bắt nàng làm tờ nhận tội, bắt người đứng bảo lĩnh lời cam kết nàng

(3) Chịu đoan : chịu nhận trách nhiệm Kiều

(4) Sân si : phân bua, cãi cọ Mã Kiều khuyên Kiều nên nén nỗi tức giận, nên đơi co với Sở Khanh mà thiệt

Sở Khanh quát mắng đùng đùng, Sấn vào vừa rắp thị hùng (1) tay.

(55)

-Nàng : Trời nhẽ có hay ! Quyến anh, rủ yến, ?

Đem người đẩy xuống giếng khơi, Nói rồi, lại ăn lời !

Cịn tiên tích việt tay, Rõ ràng mặt ấy, mặt ?

Lời ngay, đơng mặt ngồi, Kẻ chê bất nghĩa, người cười vơ lương !

Phụ tình án rõ ràng,

Duồng tơ, nghỉ (2) kiếm đường tháo lui.

NỖI LÒNG THÚY KIỀU KHI Ở LẦU XANH THƯƠNG NHỚ CHA MẸ VÀ NGƯỜI U,

ĐAU XĨT VÌ NHÂN PHẨM BỊ CHÀ ĐẠP…

Lầu xanh rủ trướng đào,

Càng treo giá ngọc, cao phẩm người. Biết bao bướm lả ong lơi,

Cuộc say đầy tháng, trận cười suốt đêm. Dập dùi gió cành chim ,

Sớm đưa Tống Ngọc, tối tìm Trường Khanh. Khi tỉnh rượu, lúc tàn canh,

Giật mình, lại thương xót xa. Khi phong gấm rủ là,

Giờ tan tác hoa đường ? Mặt dày gió dạn sương,

Thân bướm chán ong chường thân ? Mặc người mưa Sở, mây Tần,

Những biết có xn ? Địi phen gió tựa, hoa kề,

Nửa rèm tuyết ngậm, bốn bề trăng thâu. Cảnh cảnh chẳng đeo sầu, Người buồn cảnh có vui đâu !

Đòi phen nét vẽ câu thơ,

Cung cầm nguyệt, nước cờ hoa. Vui vui gượng kẻo là,

Ai tri âm mặn mà với ? Thờ gió trúc mưa mai,

Ngẩn ngơ trăm nỗi, giùi mài thân (3).

(1) Thị hùng : cậy sức mạnh mà oai đánh đập người (2) Nghỉ : (chỉ Sở Khanh)

(3) Giùi mài : nói mịn mỏi, thui thủi

(56)

Nhớ ơn chín chữ cao sâu, Một ngày ngả bóng dâu tà tà.

Dặn ngàn nước thẳm, non xa, Nghĩ đâu thân phận ! Sân hịe đơi chút thơ ngây (1),

Trân cam, kẻ đỡ thay việc (2) ?

Nhớ lời nguyện ước ba sinh, Xa xôi có thấu tình ?

Khi hỏi liễu Chương đài (3),

Cành xuân bẻ cho người chuyên tay (4) !

Tình sâu mong trả nghĩa dày (5),

Hoa chắp cánh cho chưa (6) ?

Mối tình địi đoạn vị tơ,

Giấc hương quan luống lần mơ canh dài (7).

Song xa (8) vò võ phương trời,

Nay hồng lại mai hồng. Lần lần thỏ bach ác vàng (9),

Xót người hội đoạn tràng đòi ! Đã cho thấy chữ hồng nhan,

Làm cho cho hại, cho tàn, cho cân ! Đã đày vào kiếp phong trần, Sao cho sỉ nhục lần !

(1) Sân hịe : sân có trồng hịe Vương Hựu thời Tống tự tay trồng ba hòe trước sân nói : ''Con cháu ta sau có người làm đến chức Tam cơng'' Sau ông Vương Đán làm đến Tể tướng Nhân đó, người ta thường nói ''sân hịe'' để nhà có hiển đạt Ở đây, t/g dùng với nghĩa ''con nhà'' nói chung

Đôi chút thơ ngây : Thúy Vân Vương Quan

(2) Trân cam : thức ăn quý báu, ngon Hai câu này, ý Kiều nói : cha mẹ ngày già mà nhà sau nàng rồi, hai chị em nhỏ dại, lấy người phụng dưỡng trân cam thay

(3) Chương đài : Theo sách ''Thái bình quảng ký'': Hàn Hồnh, đời Đường, lấy danh kỹ đường phố Chương Đài, Trường an, sau làm quan xa, để vợ lại ba năm, khơng đón được, có gửi cho nàng từ : ''Chương đài liễu, Chương đài liễu, tích nhật thanh kim phủ ? Túng sử trường điều tự cựu thùy, dã ưng phan triết tha nhân thủ ! (cây liễu Chương đài, liễu Chương đài, ngày trước xanh xanh, cịn khơng ? Cho dù cành đài bng rủ cũ, song có lẽ vin bẻ vào tay người khác !) Đây ý nói : Khi Kim Trọng Liêu Dương hộ tang trở về, hỏi lại người tình nhân cũ (là Thúy Kiều)

(4) Cành xuân : cành xanh đẹp; tức cành liễu; Thúy Kiều

(5) Tình sâu : tình chị em ; Nghĩa dày : chcir nghĩa vợ chồng Ý nói Thúy Kiều muốn Thúy Vân lấy tình chị em thay nàng trả nghĩa cho Kim Trọng

(6) Hoa kia, cành này : ''hoa kia'' Thúy Vân ; ''cành này'' Kim Trọng (7) Hương quan : quê hương

Giấc hương quan : giấc mộng quê hương (8) Song sa : ''song the''

(9) Thỏ bạc, ác vàng : nói ''thỏ lặn, ác tà'', tức ngày đêm qua

THÚC SINH TỪ BIỆT THÚY KIỀU VỀ THĂM HOẠN THƯ, TÂM ĐỊA VÀ MƯU MÔ CỦA HOẠN THƯ

(57)

-Người lên ngựa, kẻ chia bào,

Rừng phong, thu nhuốm màu quan san. Dặm hồng bụi chinh an (1),

Trông người khuất ngàn dâu xanh. Người bóng năm canh, Kẻ mn dặm xa xơi.

Vầng trăng sẻ làm đôi ?

Nửa in gối chiếc, nửa soi dặm trường (2).

Kể chi nỗi dọc đường,

Buồng trong, nỗi chủ trương nhà (3).

Vốn dòng họ Hoạn danh gia, Con quan Lại (4) tên Hoạn Thư.

Duyên Đằng thận nẻo gió đưa (5),

Cùng chàng kết tóc xe tơ ngày. Ở ăn nết hay,

Nói điều buộc tay già (6).

Từ nghe vườn thêm hoa, Miệng người lắm, tin nhà khơng.

Lửa tâm dập, nồng, Trách người đen bạc, lòng trăng hoa.

Vi thú thật ta,

Cũng dung kẻ lương trên. Dại chi chẳng giữ lấy nền,

Hay chi mà rước tiếng ghen vào ? Lại cịn bưng bít giấy quanh, Làm chi thói trẻ ranh nực cười !

Tính cách mặt khuất lời, Giấu ta, ta liệu giấu cho !

(1) Dặm hồng : dặm đường bụi hồng '' Chinh '' : đường xa ; '' An '' : yên ngựa Người ta thường dùng hai chữ '' chinh an '' để việc đường xa

(2) Ca dao có câu :

Vầng trăng sẻ làm đôi,

Đường trần vẽ ngược xuôi chàng. Đưa bước lên đàng, Cỏ xanh dặm hai hàng châu sa.

(3) Buồng trong : người vợ Ngày xưa phụ nữ, buồng Câu ý nói : Bây nói đến người vợ Thúc Sinh làm chủ gia đình quê nhà

(4) Lại bộ : lại, tức quan trọng triều đình phong kiến

(5) Duyên Đằng : cổ thi : Thời lại phong tống đằng vương các ( Thời vận đến, gi đưa lại gác Đằng vương) Ý nói gặp hội may mắn

(6) Ràng buộc : có nghĩa thắt buộc, cho người khác vào khn

Lo việc mà lo,

(58)

Làm cho nhìn chẳng nhau, Làm cho đày đọa cất đầu chẳng lên !

Làm cho trông thấy nhãn tiền, Cho người thăm ván bán thuyền biết tay.

Nỗi lịng kín chẳng hay, Ngồi tai để mặc gió bay mái ngoài.

Tuần sau thấy hau người, Mách tin ý liệu tâng công.

Tiểu thư giận : Gớm thay thêu dệt, lòng trêu !

Chồng tao phải ai,

Điều hẳn miệng người thị phi. Vội vàng xuống lệnh uy,

Đứ vả miệng, đứa bẻ răng. Trong ngồi kín mít bưng, Nào cịn đám nói lời !

Buồng đào khuya sớm thảnh thơi, Ra vào mực nói cười khơng.

Đêm ngày lịng giận lòng, Sinh đà đến lầu hồng, xuống yên.

Lời tan hợp, nỗi hàn huyên,

Chữ tình mặn, chữ duyên nồng. Tẩy trần vui chén thong dong,

Nỗi lòng, lòng mà ? Chàng xem ý tứ nhà, Sự rắp lân la giãi bày.

Mất phen cười nói tỉnh say, Tóc tơ bất động mảy may tình.

Nghĩ đà bưng kín miệng bình, Nào có khảo mà lại xưng ?

Những e ấp dùng dằng, Rút dây sợ động rừng , lại thơi.

Có vui chuyện mua cười, Tiểu thư lại giở lời đâu đâu.

Rằng : Trong ngọc đá vàng thau, Mười phần ta tin mười.

Khen cho miệng dông dài, Bướm ong lại đặt lời !

Thiếp dù vụng, chẳng hay suy, Đã dơ bụng nghĩ, lại bia miệng cười !

Thấy người thủng thỉnh chơi, Thuận lời, chàng nói xi đỡ đòn.

Những cười phấn, cợt son,

Đèn khuya chung bóng, trăng trịn sánh vai. Thú q hức (1) bén mùi,

Giếng vàng rụng vài ngô (2).

(59)

-Chạnh niềm nhớ cảnh giang hồ, Một màu quan tái, mùa gió trăng.

Tình riêng chưa dám rỉ răng, Tiểu thư trước liệu chừng nhủ qua :

Cách năm, mây bạc (3) xa xa,

Lâm Tri phải tính đường thần hơn. Được lời cởi tấc son,

Vó câu thẳng ruổi, nước non quê người. Long lanh đáy nước in trời,

Thành xây khói biếc, non phơi bóng vàng. Roi câu vừa gióng dặn trường,

Xe hương, nàng thuận đường quy ninh (4).

Thưa nhà huyên hết tình, Nỗi chàng bạc, nỗi chịu đen.

Nghĩ : Ngứa ghẻ hờn ghen, Xấu chàng mà vó khen chi !

Vậy nên ngoảnh mặt làm thinh, Mưu cao vốn rắp ranh ngày.

Lâm Tri đường tháng chầy, Mà đường hải đạo sang gần.

Dọn thuyền lựa mặt gia nhân, Hãy đêm dây xích buộc chân nàng về.

Làm cho cho mệt, cho mê, Làm cho đau đớn ê chề cho coi !

Trước cho bõ ghét người, Sau cho để trò cười sau !

THÚY KIỀU RƠI VÀO TAY HOẠN BÀ, HOẠN THƯ, HOẠN THƯ HÀNH HẠ THÚY KIỀU :

Hoành lương tỉnh hồn mai, Cửa nhà đâu mất, lâu đài ?

(1) Thuần : thứ rau ; Hức : thứ cá Trương Hàn thời nhà Tấn, lúc làm quan xa, thấy gió thu, sực nhớ đến canh rau chả cá hức quê nhà, bỏ quan mà Vì thế, người ta thường dùng hai chữ ''thuần hức'' để thú vui nơi quê nhà

(2) Cổ thi có câu: ''Ngơ đồng diệp lạc, thiên hạ công tri thu'' (chỉ ngô đồng rụng mà cung biết thu sang) Câu này, đại ý nói : Thúc Sinh quê nhà vừa bén mùi rau cá trời bắt đầu sang thu

(3) Mây bạc : chữ ''bạch vân'' mà Địch Nhân Kiệt đời Đường làm quan xa, thường đám mây núi Thái Hàng mà nói : '' Nhà cha mẹ ta đấy'' Ở dùng để nói Thúc Sinh cói cha xa

(4) Xe hương : chữ hương xa; xe phụ nữ Quy ninh : thăm hỏi sức khỏe cha mẹ

Bàng hoàng giở tỉnh, giở say,

(60)

Ả hoàn (1) trên giục mau,

Hãi hùng nàng theo sau người. Ngước trông tà rộng dãy dài,

'' Thiên quan chủng tể '' (2) có treo trên.

Ban ngày sáp thắp hai bên,

Giữa giường thất bảo (3), ngồi bà.

Gạn gùng, hỏi, ngành tra, Sự mình, nàng mà gửi thưa.

Bất tình trận mây mưa,

Mắng : Những giống bơ thờ quen thân. Con thiện nhân,

Chẳng phường trốn chúa, quân lộn chồng. Ra tuồng mèo mả gà đồng,

Ra tuồng lúng túng, chẳng song bề nào. Đã đem bán cửa tao,

Lại khủng khinh làm cao ! Nào gia pháp bay !

Hãy cho ba chục, biết tay lần ! Ả hoàn ran,

Dẫu trăm miệng khôn phân lẽ ! Trúc côn sức đập vào,

Thịt chẳng nát, gan chẳng kinh ! Xót thay đào lý cành,

Một phen mưa gió tan tành phen ! Hoa nơ truyền dạy đổi tên, Buồng the dạy ghép vào phiên thị tì.

Ra vào theo lũ y, Dãi dầu tóc dối, da chì quản bao !

Quản gia có mụ nào,

Thấy người, thấy nết, vào mà thương. Khi chè chén, thuốc thang,

Đem lời phương tiện, mở đường hiếu sinh. Dạy : May rủi đàng,

Liễu bồ giữ lấy cho hay. Cũng oan nghiệp chi đây, Sa đến này, chẳng dưng.

Ở tai vách mạch rừng, Thấy người cũ dừng nhìn chi.

(1) Ả hồn : tên gọi chung dầy tớ gái trẻ tuổi

(2) Thiên quan chủng tể : '' Thiên quan '' loại quan đứng đầu loại quan di nhà Chu đặt ''Trủng tể'' tức chức tể tướng

(3) Thất bảo : bảy sản vật quý (vàng, bạc, lưu ly, xá cừ, mã não, san hơ, trân châu) Ở giường có khảm vật quý

Kẻo sấm sét bất kỳ,

Con ong, kiến, kêu oan !

(61)

-Nàng giọt ngọc chan, Nỗi lịng bàn hồng hiểm tây :

Phong trần kiếp chịu đầy, Lầm than, lại có thứ hai !

Phận bạc chẳng vừa ?

Khăng khăng buộc lấy người hồng nhan ! Đã đành túc trái tiền oan (1),

Cũng liều ngọc nát, hoa tàn mà chi ! Những nương náu qua thì, Tiểu thư phải buổi ninh gia (2).

Mẹ trò chuyện lân la, Phu nhân gọi nàng dạy lời :

Tiểu thư, trướng thiếu người, Cho bên theo đòi lầu trang.

Lĩnh lời, nàng theo sang, Biết đâu địa ngục, thiên đàng đâu !

Sớm khuya khăn mặt, lược đầu, Phận hầu, giữ hầu, dám sai !

Phải đêm êm ả chiều trời, Trúc tơ, hỏi đến nghề chơi ngày.

Lĩnh lời, nàng lựa dây, Nỉ non, thánh thót, dễ say lịng người !

Tiểu thư xem thương tài, Khuôn y dường bớt vài bốn phân.

Cửa người, dày đọa chút thân, Sớm ngơ ngẩn bóng, đêm năn nỉ lịng.

Lâm tri chút nghĩa bèo bòng,

Nước non để chữ ''tương phùng'' kiếp sau ! Bốn phương mây trắng màu, Trông vời cố quốc nhà (3) ?

Lần lần tháng trọn ngày qua, Mỗi gần, biết đường xa ?

Lâm tri từ thưở uyên bay,

Buồng không thương kẻ tháng ngày thân. Mày trăng in ngần,

Phấn thừa hương cũ xót xa ! Sen tàn, cúc lại nở hoa,

Sầu dài, ngày ngắn, đông đà sang xuân.

(1) Túc trái, tiền oan : nợ nần cũ, oan thù từ kiếp trước để lại (2) Ninh gia : thăm nhà

(3) Cả hai câu có nghĩa Kiều trơng bốn bề đâu cung thấy man mác màu trắng, gợi ý niệm xa xôi, lạ lùng, khiến Kiều khơng cịn q nhà

Tìm đâu cho thấy cố nhân ?

(62)

Chạnh niềm, nhớ cảnh gia hương, Nhớ quê, chàng lại tìm đường thăm quê.

Tiểu thư đón giã giề, Hàn huyên vừa cạn bề gần xa.

Nhà hương cao tà,

Buồng trong, thuyền gọi nàng lạy mừng. Bước ra, bước, mội dừng,

Trông xa, nàng tỏ chừng nẻo xa : Phải nắng quáng, đèn lòa, Rõ ràng ngồi chàng Thúc Sinh ?

Bây tình rõ tình,

Thơi thơi mắc vào vành chẳng sai ! Chước đâu có chước lạ đời ! Người đâu mà lại có người tinh ma !

Rõ ràng thật lứa đôi ta, Làm ở, chúa nhà đôi nơi !

Bề ngồi thơn thớt nói cười,

Mà nham hiểm giết người không dao ! Bây đất thấp trời cao,

Ăn làm sao, nói làm sao, ? Càng trơng mặt, ngẩn ngơ, Ruột tằm địi đoạn tơ rối bời.

Sợ uy, dám chẳng lời, Cúi đầu nép xuống sân mai chiều.

Sinh đà phách lạc hồn xiêu,

Thương ôi ! nàng Kiều ? Nhân đến ?

Thôi thôi, ta mắc tay ! Sợ quen, dám hở lời,

Khôn ngăn giọt ngọc sụt sùi nhỏ ra. Tiểu thư trơng mặt hỏi tra : Mới về, có việc chi mà động dong ?

Sinh : Hiếu phục (1) vừa xong,

Suy lòng Trắc Dĩ (2) , đau lòng chung thiên !

Khen : Hiếu tử nên ! Tẩy trần mượn chén giải phiền đêm thu.

Vợ chồng chén tạc chén thù, Bắt nàng đứng trì bồ hai nơi (3) .

(1) Hiếu phục : tang trở cha mẹ, Ở ý nói Thúc Sinh vừa hết tang mẹ

(2) Trắc Dĩ : kinh thi có câu : '' Trắc bỉ Dĩ hề, chiêm vọng mẫu (lên núi Dĩ trơng ngóng mẹ) Người sau dùng hai chữ để nói thương nhớ mẹ

(3) Trì hồ : bưng hầu rượu Ý nói bắt Kiều đứng hầu bên để rót rượu cho vợ chồng Thúc Sinh uống

Bắt khoan, bắt nhặt, đến lời, Bắt quỳ tận mặt, bắt mời tận tay.

(63)

-Sinh dại, ngây, Giọt dài, giọt ngắn, chén đầy, chén vơi.

Ngảnh đi, nói, cười, Cáo say, chàng tính lảng ra.

Tiểu thư vội thét : Con Hoa ! Khun chàng chẳng cạn, ta có địn !

Sinh nát ruột tan hồn, Chén mời phải ngậm bồ !

Tiểu thư cười nói tỉnh say, Chửa xong cục rượu, lại bày trị chơi.

Rằng : Hoa nô đủ tài,

Bản đàn thử dạo chàng nghe ! Nàng đà tán hoán, tê mê,

Vâng lời trước bình the vặn đàn : Bốn dây khóc, than, Khiến người tiệc tan nát lòng !

Cùng tiếng tơ đồng,

Người cười nụ, người khóc thầm ! Giọt châu lã chã khôn cầm,

Cúi đầu chàng gạt thầm giọt Tương. Tiểu thư lại thét lấy nàng :

Cuộc vui, gảy khúc đoạn tràng chi ! SAo chẳng biết ý tứ ?

Cho chàng buồn bã tội ! Sinh thảm thiết bồi hồi,

Vội vàng gượng nói, gượng cười cho qua. Giọt rồng canh điểm ba,

Tiểu thư nhìn mặt, dường đà cảm tâm. Lịng riêng khấp khởi mừng thầm : Vui bõ đau ngầm xưa !

Sinh gan héo ruột đầy,

Nỗi lòng, nghĩ cay đắng lòng. Người vào chung gối loan phịng, Nàng tựa bóng đèn canh dài.

Bây roc tăm hơi, Máu ghen, đâu có lạ đời nhà ghen !

Chước đâu rẽ thúy, chia uyên, Ai đường nấy, nhìn !

Bây vực trời, Hết điều khinh trọng, hết lời thị phi !

Nhẹ bấc, nặng chì, Gỡ cho cịn dun !

Lỡ làng chút phận thuyền quyên, Bể sâu, sóng cả, có tuyền vay ?

Một ân ỷ đêm chầy,

(64)

Sớm khuya hầu hại đài dinh, Tiểu thư cạm mặt dè tình hỏi tra.

Lựa lời nàng thưa qua : Phải lại xót xa nỗi mình.

Tiểu thư hỏi lại Thúc Sinh : Cậy chàng tra lấy, thực tình cho nao !

Sinh đà nát ruột bào,

Nói nằn chẳng tiện, trông vào chẳng ! Những e lại lụy đến nàng,

Đánh liều lựa đường hỏi tra. Cúi đầu quy trước sân hoa, Thân cung nàng dâng qua tờ.

Diện tiền trình với tiểu thơ,

Thoạt xem dường có ngẩn ngơ chút tình. Liền tay trao lại Thúc Sinh,

Rằng : Tài nên trọng, mà tình nên thương ! Ví có số giàu sang,

Giá đúc nhà vàng nên ! Bể trần chim thuyền quyên, Hữu tài, thương nỗi vô duyên lạ đời !

Sinh : Thật có lời,

Hồng nhan bạc mệnh, người vay ! Nghìn xưa âu này,

Từ bi âu liệu bớt tay vừa. Tiểu thư : Ý tờ,

Rắp đem mệnh bạc, xin nhờ cửa không. Thôi thơi chiều lịng, Cung cho phải lụy vòng bước ra.

Sẵn Quan âm vườn ta, Có trăm thước, có hoa bốn mùa.

Có cổ thụ, có sơn hồ,

Cho nàng giữ chùa chép kinh. Tâng tâng trời bình minh,

Hương hoa, ngũ cúng, sắm sanh lễ thường. Đưa nàng đến trước Phật đường, Tam quy, ngũ giới, cho nàng xuất gia.

Áo xanh đổi lấy cà sa,

Pháp danh lại đổi tên Trạc Tuyên. Sớm khuya sắm đủ dầu đèn, Xuân, thu, cắt sẵn hai tên hương trà.

Nàng từ lánh gót vườn hoa, Dường gần tía, dường xa bụi hồng.

Nhân duyên đâu lại mong, Khỏi điều thẹn phấn tỉu hồng thơi !

Phật tiền, thảm lấp, sầu vùi, Ngày thủ tự, đêm nồi tâm hương (1).

(65)

-Cho hay giọt nước cành dương, Lửa lòng tưới tắt đường trần duyên.

Nâu sồng từ trở mầu thiền, Sân thu trăng vài phen đứng đầu.

Cửa thiền then nhặt lưới mau, Nói lời trước mặt, rơi châu vắng người.

Gác kinh, viện sách, đôi nơi, Trong gang tấc lại gấp mười quan san !

Những ngậm thở nuốt than, Tiểu thư phải buổi vấn an nhà.

Thừa Sinh ra,

Xăm xăm đến mé vườn hoa với nàng. Sụt sùi giở nỗi đoạn tràng, Giọt châu tầm tã đẫm tràng áo xanh :

Đã cam chịu bạc với tình, Chúa xuân để tội cho hoa !

Tấp thua trí đàn bà,

Trơng vào đau ruột, nói ngạt lời. Vì ta cho lụy đến người,

Cát lầm ngọc trắng, thiệt đời xuân xanh ! Quản chi lên thác xuống ghềnh, Cung toan sống thác với tình cho xong.

Tơng đường (2) chút chửa cam lịng,

Cắn bẻ chữ đồng làm hai. Thẹn đá nát, vàng phai, Trăm thâm dễ chuộc lời ?

Nàng : Chiếc bách song đào, Nổi chìm mặc lúc rủi may !

Chút thân quằn quại vũng lầy, Sống thừa, tưởng đến dày ?

Cũng liều giọt mưa rào, Mà cho tiên hạ trông vào hay !

Trót cầm bén dây,

Chẳng trăm năm ngày duyên ta. Liệu mở cửa cho ra,

Ấy tình nặng, ân sâu !

Sinh : Riêng tưởng lâu, Lòng người nham hiểm mà lường ?

Nữa chi giông tố phũ phàng, Thiệt riêng đó, cung lại cực đây.

(1) Thủ tự : chữ viết tay

Tâm hương : hương lòng Nén hương nàng dâng lên lịng thành kính

(2) Tơng đường : nhà tổ tông, Ở dùng với nghĩa : ''nối dõi tơng đường'' Ý Thúc Sinh nói chưa có trai để nối dõi tồn đường

(66)

Bây kẻ ngược người xuôi, Biết lại nối lời nước non ?

Dẫu sông cạn đá mòn, Con tằm đến thác vương tơ !

Cùng kể lể sau xua, Nói lại nói, lời chưa hết lời…

Mặt trơng, tay chẳng nỡ rời, Hoa tì động tiếng cười nẻo xa.

Nhẫn ngừng, nuốt tủi bước ra, Tiểu thư đâu rẽ hoa bước vào.

Cười cười nói nói ngào, Hỏi chàng chốn lại chơi ?

Dối quanh, Sinh lựa lời : Tìm hoa bước, xem người viết kinh.

Khen : Bút pháp tinh, So vào với thiếp Lan Đình, thua !

Tiếc thay lưu lạc giang hồ, Nghìn vàng thật nên mua lấy tài !

Thiền trà cạn chén hồng mai, Thong giong nối gót thư trai về.

Nàng e lệ ủ ê, Rỉ tai hỏi lại hoa tỳ trước sau.

Hoa : Bà đến lâu, Rón chân đứng nép độ đâu nửa giờ.

Rành rành kẽ tóc chân tơ, Mấy lời nghe hết, dư tỏ tường.

Bao nhiêu đoạn khổ tình thương, Nỗi ông vật vã, nỗi nàng thở than.

Ngăn đứng lại bên, Chán tai bước lên lầu.

Nghe kinh hãi xiết đâu : Đàn bà ấy, thấy âu người !

Ấy gan, tài,

Nghĩ thêm nỗi sởn gai rụng rời ! Người đâu sâu sắc nước đời, Mà chàng Thúc phải người bó tay.

Thực tang, bắt dường này, Máu ghen mà chau mày nghiến răng.

Thế mà im chẳng đãi đằng, Chào mời vui vẻ, nói dịu dàng !

Giận dầu thường,

Cười dầu thực khôn lường hiểm sâu. Thân ta, ta phải lo âu,

Miệng hùm nọc rắn đâu chốn ! Ví chắp cánh cao bay, Rào lâu có ngày bẻ hoa !

(67)

-Phận bèo bao quản nước sa, Lênh đênh đâu lênh đênh.

Chỉ e q khách mình, Tay khơng chưa dễ tìm vàng ấm no !

Nghĩ đi, nghĩ lại, quanh co, Phật tiền, sẵn có đồ kim ngân.

Bên dắt để hội thân, Lần nghe canh phần trống ba.

Cất qua tường hoa, Lần đường theo bóng trằn tà tây.

Mịt mù dặm cát đồi cây,

Tiếng gà điểm nguyệt, giấu giày cầu sương. Canh khuya, thân gái, dặm trường, Phần e đường sá, phần thương dãi dầu !

Trời đông vừa rạng ngàn dâu, Bơ vơ nhà !

Chùa đâu trông thấy nẻo xa, Rành ràng Chiêu ẩn amba chữ bài. Xăm xăm gõ mái cửa ngồi, Trụ trì nghe tiếng, rước mời vào trong.

Thấy màu ăn mặc nâu sồng,

Giác Duyên sư trưởng lành lòng liền thương. Gạn gùng ngành cho tường, Lạ lùng, nàng tìm đường nói quanh :

Tiểu thiền quê Bắc Ninh, Qui sư, qui Phật, tu hành lâu.

Bản sư đến sau,

Dạy đưa pháp bảo sang hầu sư huynh. Rày diện hiến rành rành,

Chng vàng, khánh bạc, bên giở ra. Xem qua sư dạy qua :

Phải ni Hằng Thủy ta hậu tình. Chỉ e đường sá mình, Ở chờ đợi sư huynh ngày.

Gửi thân chốn am mây,

Muối dưa đắp đổi, tháng ngày thong dong Kệ kinh câu cũ thuộc lòng,

Hương đèn vuệc cũ, trai phòng quen tay. Sớm khuya bối, phướn mây,

Ngọn đèn khêu nguyệt, tiếng chày nện sương. Thấy nàng thông tuệ khác thường, Sư nể mặt, nàng vững chân.

Cửa thiển vừa tiết cuối xuân, Bóng hoa rợp đất, vẻ ngân ngang trời.

(68)

Giở đồ chuông khánh xem qua,

Khen : Khéo giống nhà Hoạn nương ! Giác Duyên thực ý lo lường,

Đêm thanh, mói hỏi lại náng trước sau. Nghĩ khôn nỗi giấu mầu, Sự mình, nàng gót đầu bày :

Bây giờ, dường này, Phận hèn, dù rủi, dù may, người !

Giác Duyên nghe nói rụng rời, Nửa thương, nửa sợ, bồi hồi chẳng song.

Rỉ tai nàng, giãi lòng : Ở cửa Phật khơng hẹp gì.

E bất kỳ,

Để nàng cho đếnthế thương ! Lánh xa, trước liệu tìm đường, Ngồi chờ nước đến nên dường cịn q.

Có nhà họ Bạc bên kia, Am mây quen lối dầu hương.

Nhắn sang dặn hết đường, Dọn nhà tạm cho nàng trú chân.

Những mừng chốn an thân, Vội vàng kịp tính gần, tính xa.

Nào ngờ tổ bợm già, Bạc Bà học với Tú Bà đồng môn !

Thấy nàng mặt phấn, tươi son, Mừng thầm mối bán bn có lời.

Hư không đặt để nên lời,

Nàng đà nhớn nhác, rụng rời phen. Mụ xua đuổi cho liền,

Lấy lời hiểm, ép duyên Châu Trần. Rằng : Nàng muôn dặm thân, Lại mang lấy tiếng giữ gần, lành xa.

Khéo oan gia, phá gia, Còn dám chứa vào nhà !

Kíp toan kiếm chốn xe dây,

Không dưng chưa dễ mà bay đường trời ! Nơi gần, chẳng tiện nơi,

Nơi xa, chẳng có người xa. Này chàng Bạc Hạnh cháu nhà, Cùng thân thích ruột rà, chẳng ai.

Cửa hàng bn bán châu Thai, Thực có một, đơn sai chẳng hề.

Thế nàng phải nghe, Thành thân liệu châu Thai.

Bấy lại biết ai,

Dầu lòng biển rộng, sông dài thênh thênh.

(69)

-Nàng dù chẳng thuận tình, Trái lời nẻo trước, lụy đén sau.

Nàng mặt ủ mày chau, Càng nghe mị nói, đau dần.

Nghĩ túng đất sẩy chân, Thế nàng xa gần thở than :

Thiếp én lạc đàn, Phải cung, sợ cong !

Cùng đường dù tính chữ tịng, Biết người, biết mặt, biết lịng ?

Nữa mn nào,

Bán hùm, bn sói, vào lưng đâu ? Dù lịng có sở cầu,

Tâm minh, xin với lời ! Chứng minh có đất, có trời, Bấy vượt biển, khơi quản ?

KIỀU VÀO LÀU XANH LẦN THỨ HAI, GẶP TỪ HẢI VÀ BÁO ÂN BÁO OÁN HỒ TÔN HIẾN LẬP MƯU DỤ HÀNG RỒI GIẾT TỪ HẢI THÚY KIỀU TỰ TỬ

Ở SÔNG TIỀN ĐƯỜNG

Được lời mụ đi, Mách tin họ Bạc tức sắm sanh.

Một nhà dọn dẹp linh đình,

Quét sân, đặt trác, rửa bình, thắp nhang. Bạc sinh quỳ xuống vội vàng,

Quá lời nguyện hết thành hồng, thổ cơng. Trước sân, lịng giãi lòng,

Trong làm lễ tơ hồng kết duyên. Thàn thân rước xuống thuyền, Thuận buồm lá, xuôi miền châu Thai.

Thuyền vừa đỗ bến thảnh thơi, Bạc sinh lên trước tìm nơi ngày.

Cũng nhà hành viện xưa nay,

Cũng phường bán thịt, tay buôn người. Xem người, định giá vừa rồi,

Mối hàng, mười bng. Mướn người th kiệu rước nàng, Bạc đem mặt Bạc kiếm đường cho xa !

Kiệu hoa đặt trước thềm hoa, Bên thấy mụ vội vàng.

Đưa nàng vào lạy gia đường,

(70)

Thoạt trơng nàng biết tình, Chim hồng khơn lẽ Kiềuất bay cao.

Chém cha số hoa đào, Gỡ lại buộc vào chơi ! Nghĩ đời mà ngán cho đời, Tài tình chi cho trời đất ghen !

Tiếc thay nước đánh phèn, Mà cho bùn lại vẩn lên lần !

Hồng quân với khách hồng quần, Đã xoay đến vần chưa tha.

Lỡ từ lạc bước bước ra, Cái thân liệu từ nhà liệu đai.

Đầu xanh có tộ tình chi ?

Má hồng đến nửa thid chưa ! Biết thân chạy chẳng khỏi trời, Cũng liều mặt phấn, cho ngày xanh.

Lần thâu gió mát, trăng thanh,

Bỗng đâu có khách biên đình sang chcowi. Râu hùm, hàm én, mày ngài,

Vai năm tấc rộng, thân mười thước cao. Đường đường đấng anh hào, Côn quyền sức lược thao gồm tài.

Đội trời đạp đất đời,

Họ Từ, tên Hải, vốn người Việt Đông. Giang hồ quen thú vẫy vùng,

Gươm đàn nửa gánh, non sông chèo (1).

Qua chơi nghe tiếng nàng Kiều, Tấm lòng nhi nữ xiêu anh hùng.

Thiếp danh đưa đến lầu hồng, Hai bên liếc, hai lòng ưa.

Từ : Tâm phúc tương cờ (2) ,

Phải người trăng gió vật vờ hay ? Bấy lâu nghe tiếng má đào, Mắt xanh chẳng để vào, có khơng ?

Một đời anh hùng, Bõ chi cá chậu, chim lồng (3), mà chơi !

(1) Hoàng sào, lãnh tụ nông dân khởi nghĩa, đời Đường có câu thơ : ''Bán kiên cung kiếm thiên túng, trạo giang sơn tận địa duy'' (chỉ nửa vai cung kiếm mà tung hoành khắp gậm trời, có mái chèo mà hết ả non sơng)

Ý nói khí phách anh hùng tài sức lớn lao người anh hùng

(2) Ý nói Từ Hải nói với Kiều muốn Kiều kết thành đôi lứ tri kỷ tình u đương trăng gió tạm bợ

(3) Cá chậu, chim lồng : hạng người tầm thường, sống vòng giam hãm, câu thúc

Nàng : Người dạy lời, Thân giám xem làm thường !

Chút riêng chọn đá thử vàng,

(71)

-Biết đâu mà gửi can tràng vào đâu ? Còn vào trước sau, Ai cho kén chọn vàng thau ?

Từ : Lời nói hữu tình,

Khiến người lại nhớ câu Bình Nguyên Quân (1) .

Lại xem lại cho gần,

Phỏng tin vài phần hay không ? Thưa : Lượng bao dong, Tấn dương thấy mây rồng có phen (2) .

Rộng thương nội cỏ, hoa hèn, Chút thân bèo bọt dám phiền mai sau !

Nghe lời vừa ý gật đầu,

Cười : Tri kỷ trước sau người ! Khen cho mắt tinh đời,

Anh hùng đoán trần già ! Một lời biết đến ta,

Mn chung nghìn tứ, có ! Hai bên hợp ý, tâm đầu,

Khi thân, chẳng lọ cầu thân ! Ngỏ lời nói với băng nhân,

Tiền trăm lại nguyên ngân phát hoàn (3).

Buồng riêng, sửa chốn nhàn, Dặt giường thất bảo, vây bát tiên.

Trai anh hùng, gái thuyền quyên,

Phỉ nguyền sánh phượng, đẹp duyên cưỡi rồng. Nửa năm hương lửa đương nồn,

Trượng phu động lịng bốn phương. Trơng vời trời bể mênh mang,

Thanh gươm, yên ngựa, lên đường thẳng dong. Nàng : Phận gái chữ tòng,

Chàng thiếp lòng xin đi. Từ : Tamm phúc tương tri, Sao chưa toát khỏi nữ nhi thường tình ?

Bao mười vạn tinh binh,

Tiếng chiêng dậy đất, bóng tinh rợp đường.

(1) Bình Ngun Qn : tên Triệu Thắng, trọng thần nhà Triêuh, gời chiến quốc phong đất Bình Nguyên nên gọi Bình Nguyên Quân, tiếng người hiếu khách Cao Thích đời Đường có câu : '' Vị tri can đảm hướng thị thùy, linh nhân khước ức Bình Nguyên Quân '' nghĩa : chẳng biết gan mật hướng vào ai, khiến người lại nhớ Bình Nguyên Quân Ở nhân Kiều nói đến can trường nên Từ Hải lại nhớ đến Bình Nguyên Quân

(2) Tấn dương : tên đất nơi mà Đường Cao tổ khởi binh đáng nhà Tùy lập lên đế nghiệp Câu ý nói Thúy Kiều tin tưởng Từ Hải làm nên nghiệp đế vương

(3) Nguyên ngân : số tiền bỏ trước Phát hoàn : đưa trả lại

Làm cho rõ mặt phi thường, Bấy ta rước nàng nghi gia.

(72)

Theo thêm bận, biết đâu ? Đàng lòng chờ lauu, Chầy có năm sau, vội !

Quyết lời dứt áo đi,

Gió mây đến kỳ dăm khơi Nàng bóng song mai, Đêm thâu đằng đẵng nhặt cài then mây.

San rêu chẳng vẽ giấu giày, Cỏ cao thước, liễu gầy vài phân.

Đoái thương muôn dặm tử phần, Hồn quê theo mây Tần xa xa.

Xót thay huyên cỗi, xuân già, Tấm lịng thương nhớ biết có ngi ?

Chốc đà mười năm trời, Còn da mồi tóc sương.

Tiếc thay chút nghĩa cũ càng, Dẫu lìa ngó ý cịn vương tơ lịng.

Duyên em dù nối hồng, May tay bồng tay mang.

Tấc lòng cố quốc tha hương, Đường kia, nỗi nọ, ngổn ngang bời bời.

Cánh hồng bay bổng tuyệt vời, Đã mòn mắt phương trời đăm đăm.

Đêm ngày luống ân thầm, Lửa binh đâu ầm ầm phương !

Ngất trời, sát khí mơ màng,

Đầy sơng kình ngạc, chật đường giáp binh, Người quen kẻ thuộc chung quanh, Nhủ nàng tạm lánh nơi.

Nàng : Trước hẹn lời, Dẫu nguy hiểm dám rời ước xưa !

Còn dùng đắng ngẩn ngơ, Mái ngồi thấy bóng cờ tiếng la.

Giáp binh kéo đến quanh nhà, Đồng gửi : Nào phu nhân ?

Hai bên mười vị tướng quân,

Đặt gươm, cổi giáp, trước sân khấu đầu Cung nga thề nữ nối sau,

Rằng : Vâng lệnh rước chầu vu quy. Sẵn sàng phượng liễn loan nghi, Hoa quan chấp chới, hà y rỡ ràng.

Dựng cờ, trống, lên đàng, Trúc tơ trước, kiệu vàng kéo sau.

Hỏa tiền lộ ruổi mau,

Nam đinh nghe động trống chầu đại doanh. Kéo cờ lũy, phát súng thành,

(73)

-Từ công lên ngựa thân nghênh cửa ngồi : Rỡ lạ vẻ cân đai,

Hãy hàm én mày ngài xưa. Cười : Cá nước duyên ưa ! Nhớ lời nói hay khơng ?

Anh hùng biết anh hùng, Rày xem cam lòng chưa ?

Nàng : Chút phận ngây thơ, Cũng may dây cát nhờ bóng cây!

Đến thấy đây,

Mà lòng ngày hai ! Cùng trông mặt cười, Dan tay chốn trướng mai tự tình.

Tiệc bày thưởng tướng, khao binh, Om thịm trống trận, rập rình nhạc qn.

Vinh hoa bõ túc phong trần, Chữ tình ngày lại thêm xuân ngày.

Trong quân cỏ lúc vui vầy, Thong dong kể ngày hàn vi :

Khi Vơ tích, Lâm tri, Nơi lừa đảo, nơi xót thương.

Tấm thân rầy nhẹ nhàng, Chút cịn ân, ốn đơi đàng chưa song.

Từ cơng nghe nói thủy chung, Bất bình giận sấm vang.

Nghiêm quân, tuyển tuyển sẵn sàng, Dưới cờ lệnh vội vàng ruổi sao.

Ba qn cờ đào, Đạo Vơ tích, đạo vào Lâm tri.

Mấy người phụ bạc xưa kia, Chiếu danh tầm nã bắt hỏi tra.

Lại sai lệnh tiễn truyền qua, Giữ giàng họ Thúc nhà cho yên

Mụ quản gia, vãi Giác Duyên, Cũng sai lệnh tiễn đem tin rước mời.

Thệ sư kể hết lời,

Lòng lòng giận, người người chấp uy. Đạo trời báo phục ghê,

Khéo thay mẻ tóm đầy nơi. Quân trung gươm lớn, giáo dài, Vệ thị lập, song phi.

Sẵn sàng tề chỉnh uy nghi, Bác đồng chật đất tinh kỳ rợp sân.

Trướng hùm mở trung quân, Từ công sáng với phu nhân ngồi.

(74)

Điểm danh trước dẫn chực ngồi cửa viên. Từ : Ân, ốn hai bên,

Mặc nàng xử quyết, báo đền cho minh. Nàng : Nhờ cậy uy linh, Hãy xin báo đáp ân tình cho phu.

Báo ân trả thù,

Từ : Việc mặc nàng. Cho gươm mời đến Thúc lang, Mặt chàm đổ, dường giẽ run.

Nàng : Nghĩa trọng nghìn non, Lâm chi người cũ chàng cịn nhớ khơng ?

Sâm, Thương chẳng vẹn chữ tòng, Tại ai, há dám phụ lòng cố nhân ?

Gấm trăm cuốn, bạc nghìn cân, Tạ lịng dễ xứng, báo ân gọi là.

Vợ chàng quỷ quái, tinh ma, Phen kẻ cắp, bà già gặp !

Kiến bò miệng chén chưa lâu, Mưu sâu trả nghĩa sâu cho vừa !

Thúc Sinh trông mặt giờ, Mồ hôi chàng mưa ướt đầm.

Lịng riêng mừng, sợ khơn cầm, Sợ thay, mà lại mừng thần cho ai.

Mụ già, sư trưởng, thứ hai, Thoạt đưa đến trước, vội mời lên trên.

Dắt tay, mở mặt cho nhìn : Hoa nô với Trạc Tuyền !

Nhớ nhỡ bước, sẩy vời, Non vàng chưa dễ đền bồi thương.

Nghìn vàng gọi chút lễ thường, Mầ lòng Phiếu mẫu, vàng cho cân !

Hai người trông mặt tần ngần, Nửa phần khiếp sợ, nửa phần mừng vui.

Nàng : Xin rốn ngồi, Xem cho rõ mặt, biết báo thù !

Kíp truyền chư tướng hiến phù, Lại đem tích phạm trù hậu tra.

Dưới cờ, gươm tuốt nắp ra, Chính danh thủ phạm tên Hoạn Thư.

Thoạt trông, nàng chào thưa : Tiểu thư có đến !

Đàn bà dễ có tay,

Đời xưa mặt, đời gan ! Dễ dàng thói hồng nhan,

Càng cay nghiệt lắm, oan trái nhiều ! Hoạn Thư hồn lạc phách xiêu,

(75)

-Khấu đầu trướng liệu điều kêu ca. Rằng : Tôi chút phận đàn bà,

Ghen tng chi người ta thường tình. Nghĩ cho viết kinh,

Với khỏi cửa dứt tình chẳng theo. Lịng riêng, riêng kính u, Chồng chung chưa dễ nhường cho !

Trót lịng gây việc chơng gai,

Cịn nhờ lượng bể thương ! Khen cho : Thật nên rằng,

Khơn ngoan đến mực, nói phải lời. Tha may đời,

Làm người nhỏ nhen. Đã lòng tri thời nên,

Truyền quân lệnh xuống trướng tiền tha ngay. Tạ lòng, lạy trước sân mây,

Cửa viên lại dắt dây dẫn vào. Nàng : Lồng lộng trời cao ! Hại nhân, nhân hại, hại ta !

Trước Bạc Hạnh, Bạc Bà, Bên Ung, Khuyển, bên Sở Khanh;

Tú Bà Mã Giám Sinh, Các tên tội đáng tình ?

Lệnh quân truyền xuống nội đao, Thề lại hình,

Máu rơi thịt nát tan tành,

Ai trông thấy hông kinh phách rời ! Cho hay muôn trời,

Phụ người chẳng bõ người phụ ta ! Mấy người bạc ác, tinh ma,

Mình làm, chịu, kêu mà thương ! Ba qn đơng mặt pháp trường, Thanh thiên bạch nhật rõ ràng cho coi,

Việc nàng báo phục vừa rồi, Giác Duyên vội gửi từ quy.

Nàng : Thiên tải bất thì, Cố nhân dễ bàng hoàn.

Rồi bèo hợp mây tan, Biết đâu hạc nội, mây ngàn đâu ?

Sư : Cũng chẳng lâu, Trong năm năm lại gặp mà.

Nhớ ngày hành cước phương xa, Gặp sư Tam Hợp vốn tiên tri.

Bảo cho hội ngộ chi kỳ, Năm một, năm năm.

(76)

Đã tin điều trước, nhằm điều sau. Còn nhiều ân với nhau, Cơ duyên hết đâu, vội ?

Nàng : Tiền định tiên tri, Lời sư dạy, chẳng sai.

Họa có gặp người, Vì tơi cậy hỏi lời chung thân.

Giác Duyên dặn ân cần, Tạ từ, dời chân cõi ngoài,

Nàng từ ân ốn rạch rịi, Bể oan dường vơi vơi cạnh lịng.

Tạ ân, lạy trước Từ cơng : Chút thân bồ liễu, mà mong có !

Trộm nhờ sấm sét tay, Tấc riêng cất gánh đầy đổ !

Khắc xương ghi dạ, xiết chi, Dễ đem gan óc đền nghì trời mây ! Từ : Quốc sĩ xưa nay,

Chọn người tri kỷ ngày ? Anh hùng tiếng gọi :

Giữa đường thấy bất mà tha ! Huống chi việc việc nhà, Lọ thâm tạ tri ân !

Xót nàng cịn chút song thân, Bấy kẻ Việt người Tần cách xa.

Sao cho muôn dặm nhà, Cho người thấy mặt ta cam lòng.

Vội thuyền sửa tiệc quân trung, Muôn binh, nghing tướng hội đồng tẩy oan.

Thừa trúc chẻ, ngói tan, Binh uy từ sấm ran ngồi.

Triều đình riêng góc trời, Gồm hai văn võ, rạch đơi sơn hà.

Địi phen gió quét mưa sa, Huyện đạp đổ năm tòa cõi nam.

Phong trâng mài mài lưỡi gươm. Những lồi giá áo, túi sá !

Nghênh ngang cõi biên thùy, Thiếu quả, thiếu bá vương !

Trước cờ, dám tranh cường, Năm năm hùng phương hải tần.

Có quan tổng đốc trọng thần, Là Hồ Tơn Hiến, kinh luân gồm tài.

Đẩy xe đặc sai,

Tiện nghi bát tiễu, việc đồng nhung. Biết từ đấng anh hùng,

(77)

-Biết nàng dự quân trung luận bàn. Đóng quân, làm chước chiêu an, Ngọc vàng gấm vóc, sai quan thuyết hàng.

Lại riêng lễ với nàng, Hai tên thể nữ, ngọc vàng nghìn cân.

Tin vào gửi trước trung quân, Từ công riêng mười phân hồ đồ.

Một tay gây dựng đồ,

Bấy lâu bể Sở, sơng Ngơ tung hồnh ! Bó thân với triều đình,

Hàng thân lơ láo, phận đâu ? Áo xiêm buộc lấy nhau, Vào luồn cúi công hầu làm chi ?

Sao riêng biên thùy, Sức này, dễ làm ?

Chọc trời, khuấy nước, mặc dầu, Dọc ngang biết đầu có ?

Nàng thời thật tin người, Lễ nhiều, nói ngọt, nghe lời dễ xiêu.

Nghĩ mặt nước cánh bèo, Đã nhiều lưu lạc, lại nhiều gian truân.

Bằng chịu tiếng vương thần, Thênh thênh đường cái, vân hẹp !

Cơng tư vẹn hai bề, Dần dà liệu cố hương.

Cũng nhôi mệnh phụ đường đường, Nở nang mày mặt, rỡ ràng mẹ cha.

Trên nước, nhà, Một đắc hiếu, hai đắc trung.

Chẳng bách dòng, E dè sóng gió, hãi hùng cỏ hoa.

Nhân bàn bạc gần xa, Thừa cơ, nàng bàn nói vào.

Rằng : Trong Thánh trạch dồi dào, Tưới khắp, thấm vào sâu.

Bình thành cơng đức lâu, Ai đội đầu !

Ngẫm từ gây việc binh đao, Đống xương Cô Định cao đầu.

Làm chi để tiếng sau,

Nghìn năm có khen đâu Hồng Sào ! Sao lộc trọng, quyền cao, Công danh dứt lối cho qua ?

(78)

Hẹn kỳ túc giáp, đường giải binh : Tin người thành hạ yêu minh, Ngọn cờ ngơ ngác trống canh trễ tràng.

Việc binh bỏ chẳng giữ giàng, Vương sư dòm tỏ tường thực hư.

Hồ công kế thừa cơ, Lễ tiên, binh hậu, khắc cờ tập công.

Kéo cờ chiêu phủ tiên phong, Lễ nghi dàn trước, bác địng phục sau.

Từ cơng hờ hững ? Đại quan lễ phục đầu cửa viên.

Hồ công ám hiệu trận tiền, Ba bề phát súng, bốn bên kéo cờ.

Đương bất ý chẳng ngờ, Hùm thiêng sa hèn !

Tử sinh, liều trận tiền, Dạn dày cho biết gan liền tướng quân !

Khí thiêng thần,

Nhơn nhơn cịn đứng chơn chân vòng ! Trơ đá, vững đồng,

Ai lay chẳng chuyển, rung chẳng rời ! Quan quân truy sát đuổi dài, Ần ầm sát khí, ngất trời !

Trong hào, lũy tan hoang, Loạn quân vừa dắt tay nàng đến nơi.

Trong vòng tên đá bời bời, Thấy Từ đứng trời troe trơ.

Khóc : Trí dũng có thừa, Bởi nghe lời thiếp nên đồ !

Mặt trông thấy ? Thà liều sống thác ngày với !

Dòng thu Kiềuối sầu, Dứt lời, nàng gieo đầu bên.

Lạ thay oan khí tương triền ! Nàng vừa phục xuống, Từ liền ngã !

Quan quân, kẻ lại người qua, Xót nàng lại vực dần dần.

Đem vào đến trước trung quân, Hồ công thấy mặt, ân cần hỏi han.

Rằng : Náng chút phận hồng nhan, Gặp binh cách nhiều nàn thương !

Đã hay thành tốn miếu đường, Giúp cơng có lời nàng nên.

Bây vẹn tuyền, Mặc lòng nghĩ lấy,muốn xin bề ?

Nàng giọt ngọc tuôn dào,

(79)

-Ngập ngừng gửi thấp cao lòng. Rằng : Từ đấng anh hùng, Dọc ngang trời rộng, vẫy vùng bể khơi !

Tin tôi, nên nhẹ lời,

Đem thân bách chiến làm tơi triều đình. Ngỡ phu qui phụ vinh,

Ai ngờ phút tan tành thịt xương ! Năm năm trời biển ngang tàng,

Đem bỏ chiến trường không . Khéo duyên kể lấy làm công,

Kể lại đau lịng nhiêu ! Xét cơng ít, tội nhiều, Sống thừa, tơi nên liều tơi !

Xin cho tiện thổ doi, Gọi đắp điếm lấy người tử sinh !

Hồ cơng nghe nói thương tình, Truyền cho cáo tảng di hình bên sơng.

Trong cơng mở tiệc hạ công, Xôn xao tơ trúc, hhooij đồng quân quan.

Bắt nàng thị yến màn, Giở say, lại ép cung đàn nhặt tâu. Một cung gió thảm mưa sầu, Bốn dây nhỏ máu năm đầu ngón tay !

Ve ngâm, vượn hót, tày, Lọt tai, Hồ nhăn mày rơi châu.

Hỏi : Này khúc đâu ?

Nghe mn ốn, nghìn sầu, thay ! Thưa : Bạc mệnh khúc này, Phổ vào đàn ngày thơ.

Cung cầm lựa ngày xưa, Mà gương bạc mệnh !

Nghe đắm, ngắm say, Lạ cho mặt sắt ngây tình !

Dạy : Hương lửa ba sinh, Dây loan xin nối cầm lành cho ?

Thưa : Chút phận lạc lồi, Trong minh nghĩ có người thác oan.

Còn chi nữa, cánh hoa tàn, Tơ lòng dứt dây đàn Tiểu Lân.

Rộng thương mảnh hồng quần, Hơi tàn thấy gốc phần may !

Hạ công chén say, Hồ công đến lúc rạng ngày nhớ ra.

Nghĩ pương diện quốc gia, Quan nhìn xuống, người ta trông vào.

(80)

Sự này, biết tính ? Cơng cnha vừa buổi rạng ngày, Quyết tình, Hồ đốn bài.

Lệnh quan, giám cãi lời, Ép tình gán cho người thổ quan.

Ơng tơ thực nhẽ đa đoan ! Xe tơ khéo vơ quàng vơ xiên ?

Kiệu hoa áp thẳng xuống thuyền, Lá rủ thấp, đèn khêu cao.

Nàng ủ liễu phai đào,

Trăm phần có phần phần tươi ? Đành thân cát dập, sống vùi,

Cướp công cha mẹ, thiệt đời thông minh ! Chân trời mặt biển lênh đênh,

Nắm xương biết gửi tử sinh chốn ! Duyên đâu, dứt tơ đào,

Nợ đâu, dắt vào tận tay ? Thân sao, thân đến ? Cịn ngày dư ngày thơi !

Đã sống vui,

Tấm thân biết thiệt thịi thương ! Một cay đắng trăm đường, Thơi nát ngọc tan vàng thơi !

Mảnh trăng gác non đồi,

Một luống đứng ngồi chưa xong. Triều đâu tiếng đùng đùng,

Hỏi biết sông Tiền Đường. Nhớ lời thần mộng rõ ràng, Này hết kiếp đoạn tràng !

Đạm Tiên, nàng hỡi, có hay ! Hẹn ta đợi rước ta.

Dưới đèn sẵn tiên hoa, Một thiên tuyệt bút, gọi để sau. Cửa bồng vội mở rèm châu, Trời cao, sông rộng, màu bao la.

Rằng : Từ công hậu đãi ta, Chút việc nước mà phụ lịng.

Giết chồng mà lại lấy chồng, Mặt mà lại đứng cõi đời ?

Thơi thác cho rồi,

Tấm lịng phó mặc trời, sông ! Trông vời nước mênh mông,

Đem gieo xuống dịng trường giang. Thổ quan theo vớt vội vàng,

Thời đà đắm ngọc, chìm hương rooif ! Thương thay kiếp người,

(81)

-Hại thay mang lấy sắc tài làm chi ! Những oan khổ lưu ly, Chờ cho hết kiếp cịn thân ?

Mười lăm năm nhiêu lần,

Làm gương cho khách hồng quần thử soi !

PHẦN THỨ BA :

ĐỒN VIÊN

NỖI LỊNG KIM TRỌNG KHI TRỞ LẠI VƯỜN THÚY KIM TRỌNG KẾT DUYÊN CÙNG THÚY VÂN ,

NHƯNG VẪN KHÔNG NGUÔI THƯƠNG NHỚ THÚY KIỀU

Nỗi nàng tai nạn đầy,

Nỗi chàng Kim Trọng chầy nhớ thương. Từ ngày muôn dặm phù tang,

Nửa năm đất Liêu Dương lại nhà. Vội sang vườn Thúy dị la,

Nghìn phong cảnh cũ, đà khác xưa. Đầy vườn cỏ mọc, lau thưa,

Song trăng quạnh quẽ, váh mưa rã rời… Trước sau thấy bóng người, Hoa đào năm ngối cịn cười gió đơng (*).

Sập sè én liệng rường không, Cỏ lan mặt đất, rêu p hong dấu giày. Cuối tường gai góc mọc đầy, Đi lối năm xưa !

Chung quanh lặng ngắt tờ, Nỗi niềm tâm hỏi ?

Láng giềng có kẻ sang chơi, Lân la hỏi hai tình.

Hỏi ơng, mắc tụng gió đình, Hỏi nàng, nàng bán chuộc cha.

(*) Thôi Hộ thời Đường, nhân tiết Thanh minh, đến nơi kkyf ngộ, tìm người gái gặp gỡ năm trước thấy đóng cửa, người đâu vắng, nhân mà làm thơ, có câu : ''Nhân diện bất tri hà xứ khứ, đào hoa y cựu tiếu đông phong'' (mặt người đường nào, hoa đào cười với gió đơng cũ) Câu ý nói Kim Trọng khơng thấy bóng dáng Thúy Kiều đâu, thấy hoa đào cười với gió đông mà

Hỏi nhà, nhà rời đi,

(82)

Đều sa sút khó khăn,

May thuê, viết mướn, kiếm ăn lần hồi. Điều đâu sét đánh lưng trời,

Thoắt nghe, chàng rụng rời ! Vội han di trú nơi nao ?

Đánh đường, chàng tìm vào tận nơi . Nhà tranh, vách đất tả tơi,

Lau treo rèm nát, trúc cài phên thưa. Một sân đất cỏ dầm mưa,

Càng ngao ngán nội, ngơ ngẩn đường ! Đánh liều lên tiếng tường,

Chàng Vương nghe tiếng vội vàng chạy ra. Dắt tay vội rước vào nhà,

Mái sau, viên ngoại ơng bà ngay. Khóc than kể hết niềm tây :

Chàng ôi, biết nỗi nước cho chưa ? Kiều nhi phận mỏng tờ, Một lời lỗi tóc tơ với chàng !

Gặp gia biến lạ dường, Bán phải tìm đường cứu cha.

Dùng dằng bước chân ra, Cực trăm nghì nỗi, dặn ba bốn lần…

Trót lời nặng với lang quân, Mượn em Thúy Vân thay lời.

Gọi trả chút nghĩa người,

Sầu nầy dằng dặc muôn đời chưa quên. Kiếp này, duyên phụ duyên, Dạ đài biết, đền lai sinh.

Mấy lời ký đinh ninh, Ghi lịng để dạ, cất đi.

Ơng bà nói đau,

Chàng nghe nói, rầu dưa. Vật vẫy gió, tn mưa,

Dầm dề giọt ngọc, khóc lại mê. Thấy chàng đau biệt ly,

Nhẫn ngừng, ông vỗ giải khuyên : Bây ván đóng thuyền,

Đã đành phận bạc, khơn đền tình chung. Qua thương chút nghĩa đèo bịng, Nghìn vàng thân ấy, dễ hòng bỏ ?

Dỗ dành khuyên giải trăm chiều, Lửa phiên dập, khêu mối phiền.

Thề xưa, giở đến kim hoàn, Của xưa, lại giở đến đàn với hương.

Sinh trông thấy, thương, Gan tức tối, ruột xót xa.

(83)

-Rằng : Tơi trót q chân ra, Để nỗi trôi hoa, gạt bèo.

Cùng thề nhiều, Những điều vàng đá phải điều nói khơng.

Chưa chăn gối, vợ chồng, Lòng mà nỡ dứt lòng cho ?

Bao nhiêu cửa, ngày đàng, Cịn tơi, gặp nàng !

Nỗi thương nói chẳng hết lời, Tạ từ, Sinh sụt sùi trở ra.

Vội sửa chốn vườn hoa,

Rước mời viên ngoại ông bà sang. Thần hôn chăm chút lễ thường, Dưỡng thân thay lòng nàng ngày xưa.

Đinh ninh mài lệ chép thư, Cắt người tìm tõi, đưa tờ nhắn nhe.

Biết bao công mướn, thuê, Lâm độ dặm khơi.

Người nơi, hỏi nơi, Mênh mông biết biển trời nơi nao ?

Sinh thảm thiết, khát khao, Như nung gan sắt, bào lòng son.

Ruột tằm, ngày héo hon,

Tuyết sương ngày hao mịn ve. Thẫn thờ, lúc tỉnh, lúc mê,

Máu theo nước mắt, hồn lìa chiêm bao. Xuân huyên lo sợ xiết bao,

Qua đến mà hay ! Vội vàng sắm sửa chọn ngày, Duyên Vân sớm xe dây cho chàng.

Người yểu điệu, kẻ văn chương, Trau tài, gái sắc, xuân đương vừa thì.

Tuy vui chữ vu quy, Vui cất sầu !

Khi ăn ở, lúc vào,

Càng âu duyên mới, tình xưa. Nỗi nàng nhớ đến bao giờ,

Tuôn châu địi trận, vị tơ trăm vịng. Có vắng vẻ thư phịng,

Đốt lị hương, giở phím đồng : Bẻ tai, rủ rỉ tiếng tơ,

Trầm bay nhạt khói, gió đưa lay rèm. Dường bên nóc, trước thềm, Tiếng Kiều đồng vọng, bóng xiêm mơ màng.

KIM TRỌNG TÌM KIỀU

(84)

KIM KIỀU TÁI NGỘ

… Thăng đường chàng hỏi tra, Họ Đơ có kẻ lại già thưa lên :

Sự ngoại mười niên, Tôi đà biết mặt, biết tên rành rành

Tú Bà Mã Giám Sinh, Đi mua người Bắc kinh đưa về.

Thúy Kiều tài sắc bì, Có nghề đàn, lại đủ nghề văn thơ !

Kiên trinh gan vừa, Liều minhg ấy, phải lừa kia…

Phong tràn chịu ê chề, Dây duyên sau lại xe Thúc lang.

Phải tay vợ phũ phàng, Bắt Vơ Tích, toan đường bẻ hoa.

Dứt nàng phải trốn ra, Chảng may lại gặp nhà Bạc kia.

Thoắt buôn, bán đi, Mây trôi bèo thiếu nơi !

Bỗng đâu lại gặp người, Hơn người trí dũng, nghiêng trời uy linh.

Trong tay mười vạn tinh binh, Kéo đóng chật thành Lâm Tri.

Tóc tơ tích khi, n trả ốn, ân trả ân.

Đã nên có nghĩa, có nhân,

Trước sau trọn vẹn, xa gần ngợi khen. Chưa họ, tên, Sự này, hỏi Thúc Sinh viên tường.

Nghe lời Đơ nói rõ ràng,

Tức viết thiếp mời chàng Thúc Sinh. Nỗi nàng hỏi hết phân minh, Chồng đâu tá, tính danh ?

Thúc : Gặp buổi loạn ly, Trong quân, tơi hỏi thiếu tóc tơ.

Đại vương tên Hải, họ Từ,

Đánh quen trăm trận, sức dư muôn người. Gặp nàng châu Thai,

Lạ quốc sắc, thiên tài phải duyên. Vẫy vùng nhiêu niên, Làm cho động địa, kinh thiên đùng đùng.

Đại qn đồn đóng cõi đơng, Về sau, chẳng biết vân mòng ?

Nghe tường ngành tiêu hao, Lòng riêng, chàng luống lao đao thẫn thờ :

(85)

-Xót thay bơ vơ ! Kiếp trần, biết rũ cho xong ?

Hoa trơi nước chảy xi dịng, Xót thân chìm nổi, đau lịng hợp tan !

Lời xưa lỗi mn vàn,

Mảnh hương cịn đó, phím đàn cịn đây. Đàn cầm kéo ngẩn ngơ dây, Lửa hương biết có kiếp thơi ?

Bình hồng cịn chút xa xơi, Đỉnh chung nỡ ăn ngồi cho an !

Rắp mong treo ấn từ quan,

Mấy sông lội, mấu ngàn qua. Dấn vào can qua,

Vào sinh tử họa thấy nhau. Nghĩ điều trời thẳm vực sâu, Bóng chim tăm cá, mà nhìn !

Những nấn ná đợi tin,

Nắng mưa biết phen đổi dời ? Năm mây, thấy chiếu trời (1),

Khâm ban sắc đến nơi rành rành (2) :

Kim cải nhậm (3) Nam bình,

Chàng Vương, cải nhậm thành châu Dương. Sắm sanh xe ngựa vội vàng,

Hai nhà thuận đường phó quan (4).

Xảy nghe giặc tan,

Sóng êm Phúc Kiến, lửa tàn Chiết Giang (5).

Được tin, Kim rủ Vương, Tiện đường, lại tìm nàng sau xưa.

Hàng Châu đến bây giờ, Thật tin hỏi tóc tơ rành rành.

Rằng : Ngày hôm giao binh, Thất Từ thu binh trận tiền (6).

(1) Năm mây : chữ ''ngũ vân'', ý nói tờ chiếu có vẽ mây năm sắc Chiếu trời : chiếu nhà vua

(2) Khâm ban : Vua ban Chữ ''khâm'', nguyên có nghĩa kinh,sau dùng để nhà vua Sắc : tờ sắc ban bố mệnh lệnh nhà vua

(3) Cải nhậm : đổi làm quan nơi khác

Nam Bình : tức Dương Châu, thuộc tỉnh Giang Tổ, Trung Quốc, nằm phía sơng Tiền Đường Hàng Châu

(4) Phó quan : đến chỗ làm quan, nhận chức

(5) Phúc Kiến, Chiết Giang : tên hai tỉnh phía đơng nam Trung Quốc, nơi cát cũ Từ Hải

(6) Thất : để lỗi mưu, làm sai quân cơ, tức bị mắc mưu địch

(86)

Nàng đà gieo ngọc trầm châu, Sơng Tiền Đường đó, mồ hồng nhan !

Thương ôi ! Không hợp mà tan, Một nhà vinh hiển, riêng oan nàng !

Chiêu hồn, thiết vị, lễ thường (1),

Giải oan, lập đàn tràng bên sông. Ngọn triều non bạc trùng trùng, Vời trơng cịn tưởng cánh hồng lúc gieo !

Tình thâm, biển thẳm, lạ điều, Nào hồn tinh vệ (2) biết theo chốn ?

Cơ duyên đâu lạ ? Giác Duyên đâu tìm vào đến nơi !

Trơng lên linh vị chữ bài,

Thất kinh hỏi : Những người đâu ta ? Với nàng thân thích gần xa ?

Người cịn làm ma khóc người ? Nghe tin ngơ ngác rụng rời,

Xúm quanh kể lể, rộn lời hỏi tra : Này chồng, mẹ, cha, Này em ruột, em dâu.

Thật tin nghe lâu, Pháp sư dạy thế, đâu lạ dường !

Sư : Nhân với nàng, Lâm Tri buổi trước, Tiền Đường buổi sau.

Khi nàng gieo ngọc trầm châu, Đón gặp rước về.

Cùng nương cửa Bồ Đề, Thảo am đó, gần kề chẳng xa.

Phật tiền ngày bạc lân la,

Đăm đăm nàng nhớ nhà khôn khuây … Nghe tin mở mặt mở mày,

Mừng lại mừng ? Từ phen lìa rừng,

Thăm tin luống liệu chừng nước mây. Rõ ràng hoa rụng hương bay,

Kiếp sau họa thấy kiếp hẳn thôi.

(1) Chiêu hồn : gọi hồn

Thiết vị : đặt vị viết tên người chết mà thờ cúng Đàn tràng : đàn làm lễ giải oan

(2) Tinh vệ : tên loài chim nhỏ, sống bãi bể Theo sách ''Thuật dị ký'' : Xưa gái vua Viêm đế chết đuối biển, hồn hoa thành chim tinh vệ, hàng ngày ngậm đá núi Tây Sơn vứt xuống biển để hòng lấp biển Ở Thúy Kiều trẫm nên mượn điển

Minh, dương đôi ngả rồi, Cõi trần mà lại thấy người cửu nguyên !

(87)

-Cùng lạy tạ Giác Duyên, Bộ hành lũ, theo liền khi.

Bẻ lau vạch cỏ tìm đi,

Tình thâm luống hồ nghi nửa phần. Quanh co theo dải giang tân, Khỏi rừng lau, tới sân Phật đường.

Giác Duyên lên tiếng gọi nàng, Trong buồng nàng vội vàng bước ra.

Nhìn xem đủ mặt nhà,

Xuân già cong khỏe, huyên già tươi ; Hai em phương trưởng hịa hai, Nọ chàng Kim đó, người !

Tưởng bay bao giờ, Rõ ràng mở mắt ngờ chiêm bao !

Giọt châu thánh thót quẹn bào, Mừng mừng, tủi tủi tình.

Huyên già, gối, gieo mình, Khóc than, kể đầu đuôi :

Từ lưu lạc quê người,

Bèo trơi sóng vỗ, chốc mười lăm năm. Tính sơng nước, cát lầm, Kiếp này, lại cịn cầm gặp !

Ơng bà trơng mặt, cầm tay,

Dung quang chẳng khác chi ngày bước ra. Bấy chầy dãi nguyệt, dầu hoa,

Mười phần xuân có gầy ba bốn phần. Nỗi mừng biết lấy cân ?

Lời tan hợp, chuyện xa gần, thiếu đâu ? Hai em hỏi trước, han sau,

Đứng trông, chàng trở sầu làm tươi. Quây lạy trước Phật đài, Tái sinh trần tạ lòng người từ bi.

Kiệu hoa giục giã tức thì,

Vương ơng dạy rước nơi. Nàng : Chút phận hoa rơi, Nửa đời nếm trải mùi đắng cay.

Tính mặt nước, chân mây, Lịng cịn tưởng có khơng ?

Được tái tương phùng, Khao khát thỏa lòng lâu !

Đã đem bỏ am mây, Tươi gửi với cỏ vừa.

Mùi thiền bén muối dưa, Màu thiền ăn mặc ưa nâu sồng.

Sự đời tắt lửa lòng,

(88)

Dở dang có hay ? Đã tu, tu trót, qua thì, thơi !

Trùng sinh ân nặng biển trời, Lòng nỡ dứt nghĩa người ?

Ông : Bỉ thử thì,

Tu hành, phải tịng quyền. Phải điều cầu Phật, cầu Tiên, Tình kia, hiếu nọ, đền cho ?

Độ sinh nhờ đức cao dày, Lập am rước thầy chung.

Nghe lời, nàng chiều lòng, Giã sư, giã cảnh, bước ra.

Một đoàn đến quan nha, Đoàn viên vội mở tiệc hoa vui vầy.

Tàng tàng chén cúc giở say, Đứng lên Vân giãi bày nột hai. Rằng : Trong tác hợp trời, Đôi bên gặp gỡ lời kết giao.

Gặp binh địa ba đào,

Vậy đem duyên chị buộc vào cho em. Cũng phận cải, duyên kim, Cũng máu chảy ruột mềm, ?

Những ước mai ao, Mười lăm năm ấy, tình !

Bây gương vỡ lại lành, Khuôn thiêng lừa lọc dành có nơi.

Cịn dun, may lại người, Còn vầng trăng bạc, lời nguyền xưa.

Quả mai ba bảy đương vừa, Đào non sớm liệu se tơ kịp !

Dứt lời, nàng vội gạt : Sự muôn năm cũ, kể chi ?

Một lời có ước xưa,

Xét dãi gió dầu mưa nhiều. Nói hổ thẹn trăm chiều, Thì cho nước thủy triều chảy xi !

Chàng : Nói lạ đời ! Dẫu lòng vậy, lời ?

Một lời chót thâm giao, Dưới dày có đất, cao có trời !

Dẫu vật đổi dời, Tử sinh phải giữ lấy lời tử sinh !

Duyên có phụ chi tình,

Mà toan chia gánh chung tình làm hai ? Nàng : Gia thất duyên hài, Chút lòng ân ái, ai lòng !

(89)

-Nghĩ đạo vợ chồng,

Hoa thơm phong nhị, trăng vòng tròn gương. Chữ Trinh đáng giá nghìn vàng,

Đuốc hoa chẳng thẹn với chàng mai xưa. Thiếp từ ngộ biến đến giờ,

Ong qua bướm lại thừa xấu xa. Bấy chầy, gió táp, mưa sa,

Mấy trăng khuyết, hoa tàn. Còn chi hồng nhan !

Đã xong thân cịn toan nỗi ? Nghĩ chẳng hổ ? Dám đen trần cấu dự vào bố kinh !

Đã hay chàng nặng tình,

Trơng hoa đèn, chẳng thẹn ru ! Từ khép cửa phòng thu,

Chẳng tu tu ! Chàng dù nghĩ đến tình xa, Đen tình cầm sắt đổi cầm cờ !

Nói chi kết tóc se tơ, Đã buồn ruột, mà dơ đời !

Chàng : Khéo nói nên lời, Mà lẽ phải có người, có ta !

Xưa đạo đàn bà, Chữ Tinh có ba bảy đường :

Có biến, có thường,

Có quyền, phải đường chấp kinh ! Như nàng lấy Hiếu làm Trinh,

Bụi cho đục vay ? Trời cịn để có hơm nay,

Tan sương đầu ngõ, vén mây trời. Hoa tàn mà lại thêm tươi,

Trăng tàn mà lại mười năm xưa. Có điều chi mà ngờ,

Khách qua đường để hững hờ chàng Tiêu. Nghe chàng nói hết điều,

Hai thân theo bài. Hết lời khôn lẽ chối lời,

Cúi đầu nàng vắn dài thở than. Nhà vừa mở tiệc đoàn viên, Hoa soi đuốc, hồng chen là.

Cùng giao bái nhà, Lễ đà đủ lễ, đôi đà đủ đôi.

Động phịng dìu dặt chén mồi,

Bâng khng dun mới, ngậm ngùi tình xưa … Những từ sen ngó đào tơ,

(90)

Tình duyên ấy, hợp tan này, Bi hoan nỗi, đêm chầy trăng cao.

Canh khuya gấm rủ thao, Dưới đèn tỏ rạng, má đào thêm xuân.

Tình nhân lại gặp tình nhân, Hoa xưa ong cũ, phan chung tình !

Nàng : Phận thiếp đành, Có lamg chi nữa, bỏ !

Nghĩ chàng nghĩa cũ tình ghi, Chiều lịng gọi có xướng tùy mảy may.

Riêng lòng thẹn thay, Cũng đà mặt dạn, mặt dày, khó coi !

Những âu yếm vành ngồi, Cịn toan mở mặt với người cho qua !

Lại thói người ta, Vớt hương đất, bẻ hoa cuối mùa.

Khéo giở nhuốc bày trị, Cịn tình đâu mà thù !

Người yêu, ta xấu với người, Yêu lại mười phụ !

Cửa nhà dù tính sau, Thì cịn em lọ cầu chị !

Chữ Trinh chút này, Chẳng cầm cho vững, lại dày cho tan !

Còn nhiều ân chan chan, Hay vầy cánh hoa tàn mà chơi ?

Chàng : Gắn bó lời, Bỗng khơng cá nước, chim trời lỡ nhau.

Xót người lưu lạc lâu,

Tưởng thề nặng đau đớn nhiều ! Thương sinh tử liều,

Gặp cịn chút nhiêu tình. Chừng xn tơ liễu cịn xanh, Nghĩ chưa khỏi vành ân.

Gương chẳng chút bụi trần, Một lời hẳn mn phần kính thêm !

Bấy lâu đáy biển mò kim,

Là nhiều vàng đá, phải tìm trăng hoa ? Ai ngờ lại hợp nhà,

Lọ chăn gối, sắt caamg ! Nghe lời sửa áo cài trâm,

Khấu đầu lạy tạ cao thâm nghìn trùng : Thân tàn, gạn đục khơi trong, Là nhờ quân tử khác lòng người ta.

Mấy lời tâm phúc ruột rà,

Tương tri dường tương tri !

(91)

-Chở che đùm bọc thiếu chi, Trăm năm danh tiết đêm !

Thoắt thơi tay lại cầm tay, Càng yêu nết, say tình.

Thêm nến giá, nối hương binh,

Cùng lại chuốc chén quỳnh giao hoan. Tình xưa lai láng khơn hàn,

Thong dong lại hỏi ngón đàn ngày xưa. Nàng : Vì đường tơ, Lầm người !

Ăn năn !

Nể lịng người cũ, lời phen. Phím đàn dìu dặt tay tiên,

Khói trầm cao thấp, tiếng huyền gần xa. Khúc đau đầm ấm dương hòa, Ấy hồ điệp, Trang sinh ?

Khúc đâu êm xuân tình, Ấy hồn Thúc đế, hay đỗ quyên ?

Trong châu nhỏ duềnh quyên ? Ấm hạt ngọc Lam Điền đông !

Lọt tai nghe suốt năm cung, Tiếng chẳng não nùng xôn xao.

Chàng : Phổ tay ? Xưa xầu thảm, vui vầy ? Thương, vui lòng này, Hay khổ tận đến ngày cam lai ?

Nàng : Vì chút nghề chơi, Đoạn trường tiếng hại người lâu !

Một phen tri kỉ nhau, Cuốn dây từ đấy, sau chừa.

Chuyện trị chưa cạn tóc tơ, Gà đà gáy sáng, trời vừa rạng đơng.

Tình riêng chàng lại nói sòng, Một nhà khen lao.

Có hay thục nữ chí cao,

Phải người sớm mận, tối đào ? Hai tình vẹn vẽ hịa hai,

Chẳng chăn gối, ngồi cầm thơ. Khi chén rượu, cờ,

Khi xem hoa nở, chờ trăng lên. Ba sinh phỉ mười nguyền, Duyên đôi lứa duyên bạn bầy.

Nhớ lời lập am mây,

Khiến người thân thích rước thầy Giác Dun. Đến nơi đóng cửa cài then,

(92)

Sư đà hái thuốc phương xa, Mây bay, hạc lánh, biết tìm đâu ?

Nặng chút nghĩa xưa sau. Tên am giữ hương dầu hôm mai.

Một nhà phúc lộ gồm hai,

Ngàn năm dằng dặc, quan giai lần lần. Thừa gia chẳng hết nàng Vân : Một cù mộc, sân quế hòe. Vườn xuân cửa, để bia muôn đời.

* *

*

Ngẫm thay muôn trời, Trời bắt làm người có thân.

Bắt phong trần, phải phong trần, Chon cao, phần cao.

Có đâu thiên vị người nào, Chứ Tài, chữ Mệnh, dồi hai.

Có Tài, mà cậy chi Tài ? Chữ Tài gắn với chữ Tai vần.

Đã mang lấy nghiệp vào thân, Cũng đừng trách lẫn trời gần, trời xa.

Thiện lòng ta, Chữ Tâm ba chữ Tài.

Lời quê chắp nhặt dông dài. Mua vui vài trống canh !

MỘT SỐ TÁC PHẨM KHÁC CỦA ĐẠI THI HÀO NGUYỄN DU:

(93)

VĂN CHIÊU HỒN:

(Văn tế thập loại chúng sinh)

Tiết tháng Bảy mưa dầm sùi sụt Toát may lạnh buốt xương khô Não người thay chiều thu

Ngàn lau nhuốm bạc ngô rụng vàng Đường bạch dương bóng chiều man mác Dặm đường lê lác đác sương sa

Lòng lòng chẳng thiết tha Cõi dương cõi âm Trong trường tối tăm trời đất Có khơn thiêng phảng phất u minh Thương thay thập loại chúng sinh

Hồn đơn phách linh đinh quê người Hương lửa không nơi nương tựa Hồn mồ côi lần lữa đêm đen

Còn chi hèn

Còn chi mà nói kẻ hiền người ngu Tiết đầu thu lập đàn giải Nước tịnh bình rưới hạt dương chi Muôn nhờ Đức Phật Từ Bi

Giải oan cứu khổ độ Tây Phương Nào kẻ tính đường kiêu hãnh Chí lăm cướp gánh non sơng Nói chi thuở tranh hùng

Tưởng khuất vận mà đau! Bỗng phút đâu tro bay ngói giở

Khơn đem làm đứa thất phu Cả giàu sang nặng oán thù

Máu tươi lai láng xương khơ rã rời Đồn vơ tự lạc lồi nheo nhóc Quỷ khơng đầu van khóc đêm mưa Cho hay thành bại

Mà u hồn biết cho tan Nào kẻ lan trướng huệ Những cậy cung Quế Hằng Nga Một phen thay đổi sơn hà

Mảnh thân biết làm sao! Lên lầu cao, xuống dòng nước chảy Phận đành trâm gãy bình rơi Khi đơng đúc vui cười

(94)

Thảm thiết lẽ khơng hương khơng khói Hồn ngẩn ngơ bãi cói ngàn sim Thương thay chân yếu tay mềm

Càng năm héo đêm dàu Nào kẻ mũ cao áo rộng

Ngọn bút son thác sống tay Kinh luân chất túi đầy

Đã đêm Quản Cát lại ngày Y Chu Thịnh mãn oán thù Trăm loài ma xắm nắm chung quanh Nghìn vàng khơn chuộc Lầu ca viện xướng tan tành cịn đâu! Kẻ thân thích vắng sau vắng trước Biết lấy bát nước chén nhang Cô hồn thất thểu dọc ngang

Nặng oan khơn lẽ tìm đường hóa sinh Nào kẻ binh bố trận

Đem vào cướp ấn ngun nhung Gió mưa thét rống

Dãi thây trăm họ làm công người Khi thất tên rơi đạn lạc

Bãi sa trường thịt nát máu trôi Bơ vơ góc bể chân trời

Nắm xương vơ chủ biết vùi nơi nao! Trời xâm xẩm mưa gào gió thét Khí âm ngưng mờ mịt trước sau Năm năm xương trắng dãi dầu

Nào đâu điếu tế đâu chưng thường Cũng có kẻ tính đường trí phú

Mình làm nhịn ngủ qn ăn Ruột rà khơng kẻ chí thân

Dẫu làm nên để dành phần cho Khi nằm xuống không người nhắn nhủ Của phù vân dù có khơng

Sống tiền chảy bạc dịng

Thác khơng đem đồng Khóc ma mướn thương hàng xóm Hịm gỗ đa bó đóm đưa đêm

Ngẩn ngơ nội rộc đồng chiêm,

Nén hương giọt nước biết tìm vào đâu? Cũng có kẻ rắp cầu chữ Quý

Dấn thân vào thành thị lân la Mấy thu lìa cửa lìa nhà

Văn chương đâu mà trí thân Dọc hàng quán phải tuần mưa nắng

(95)

-Vợ nuôi nấng khem kiêng Vội vàng liệm sấp chôn nghiêng

Anh em: thiên hạ; láng giềng: người dưng Bóng phần tử xa chừng hương khúc Bãi tha ma kẻ dọc người ngang Cô hồn nhờ gửi tha phương

Gió trăng hiu hắt khói hương lạnh lùng! Cũng có kẻ vào sơng bể

Cánh buồm thưa chạy xế gió đơng Gặp giơng tố dịng

Đem thân vùi rấp vào lịng kình nghê Cũng có kẻ bn bán

Địn gánh tre chín dạn hai vai Gặp mưa nắng trời

Hồn đường phách sá lạc lồi nơi nao Cũng có kẻ mắc vào khóa lính Bỏ cửa nhà gồng gánh việc quan Nước khe cơm ống gian nan

Dãi dầu muôn dặm lầm than điờ Buổi chiến trận mạng người rác Phận đành đạn lạc tên rơi Lập lòe lửa ma trơi

Tiếng oan văng vẳng tối trời thương Cũng có kẻ lỡ làng tiết

Liều tuổi xanh bán nguyệt buôn hoa Ngẩn ngơ trở già

Ai chồng biết cậy Sống chịu đời phiền não Thác lại nhờ hớp cháo đa Đau đớn thay phận đàn bà Kiếp sinh biết đâu! Cũng có kẻ nằm cầu gối đất

Dõi tháng ngày hành khất ngược xuôi Thương thay kiếp người Sống nhờ hàng xứ, chết vùi đường quan Cũng có kẻ mắc oan tù rạc

Gửi thân vào chiếu lác manh Nắm xương chơn rấp góc thành Kiếp cởi oan tình Kìa kẻ tiểu nhi bé Lỗi sinh lìa mẹ lìa cha Lấy bồng bế vào

(96)

Có người gieo giếng thắt dây Người trơi nước lũ kẻ lây lửa thành Người mắc sơn tinh thủy quái Người sa nanh khái ngà voi Có người có đẻ khơng ni

Có người sa sẩy có người khốn thương Gặp phải lúc lạc đường lỡ bước

Cầu Nại hà kẻ trước người sau Mỗi người nghiệp khác Hồn xiêu phách lạc bao giờ? Hoặc ẩn ngang bờ dọc bụi

Hoặc nương suối chân mây Hoặc bụi cỏ bóng

Hoặc quán trọ cầu bơ vơ Hoặc nương thần từ phật tự Hoặc nhờ đầu chợ cuối sông Hoặc mơng quạnh đồng khơng Hoặc nơi gị đống vùng lau re Sống chịu bề thảm thiết Ruột héo khô da rét căm căm Dãi dầu mươi năm

Thở than đất ăn nằm sương Nghe gà gáy tìm đường lánh ẩn Lặn mặt trời lẩn thẩn tìm Lơi thơi ẳm trẻ dắt già

Có khơn thiêng lại mà nghe kinh Nhờ phép Phật siêu sinh Tịnh độ Phóng hào quang cứu khổ độ u Khắp tứ hải quần chu

Não phiền trút oán thù rửa Nhờ đức Phật thần thông quảng đại Chuyển Pháp luân tam giới thập phương Nhơn nhơn Tiêu Diễn đại vương

Linh kỳ dẫn đường chúng sinh Nhờ phép Phật uy linh dõng mãnh Trong giấc mê khua tỉnh chiêm bao Mười loài loài

Gái trai già trẻ vào nghe kinh Kiếp phù sinh hình bào ảnh Có câu rằng: "Vạn cảnh giai khơng" Ai lấy Phật làm lịng

Tự nhiên siêu thoát khỏi luân hồi Đàn chẩn tế lời Phật giáo

Của có chi bát cháo nén nhang Gọi manh áo thoi vàng

(97)

-Giúp cho làm ăn đàng thăng thiên Ai tới ngồi lại

Của làm duyên ngại Phép thiêng biến nhiều

Trên nhờ Tôn giả chia chúng sinh Phật hữu tình từ bi phổ độ

Chớ ngại có có chăng

Nam mơ Phật Nam mơ Pháp Nam mô Tăng Nam mô thiết siêu thăng thượng đài Lời Bình :

Văn tế thập loại chúng sinh, gọi Văn chiêu hồn Nguyễn Du, giúp hậu hiểu thêm tầm vĩ đại tư tưởng Nguyễn Du Tác phẩm mang màu sắc Phật giáo, lưu truyền chùa cổ, hoà quyện tiếng mõ, lời kinh Thế mà, nghe, chiêm nghiệm, ta nhận âm vang, màu sắc cõi đời Trong tác phẩm, nhà thơ đâu hẳn nói giới bên Khóc người chết mà hóa thương người sống Âm vang tác phẩm vượt khỏi xứ Phật, lan khắp cõi trần ai, thấm thật sâu vào buồng tim nhân vạn triệu người

Văn chiêu hồn Nguyễn Du tuôn chảy theo thể thơ song thất lục bát, thiết tha trầm bổng Tác phẩm tiếng khóc (tế) Nguyễn Du mười sáu loại người bất hạnh, tư cách số phận đã, đang, phải chìm bể khổ Viết Văn chiêu hồn, Nguyễn Du viết cho người mà thành viết cho Gan ruột nước mắt giãi bày Ngoài sáu hạng người sống phú quý, tác phẩm dồn hết yêu thương cho kiếp người vô danh, sống chết lặng lẽ Họ kẻ vào sông bể, bn bán, có người phải bn nguyệt bán hoa, lại có kẻ mắc vào khóa lính Đâu vất vưởng kiếp hành khất ngược xuôi… Cả xã hội rộng lớn thu nhỏ, lên toàn gương mặt “cuồn cuộn đau thương cháy trời” (thơ Huy Cận) Thật đâu văn tế này, nơi hội tụ toàn chết bi thương Viết Văn chiêu hồn, nhà thơ không đứng từ đài cao quý tộc để cúi xuống cất lời răn bảo Ông từ đồng cảm, tri âm Lòng trắc ẩn khiến ơng khóc thương cho oan hồn Nói họ, ông đối thoại với người sống, với số phận nhọc nhằn, tủi nhục suốt kiếp phù sinh Ngày nào, họ sống bao đời bình thường Bỗng đâu, tai nạn bất ngờ úp chụp Họ đành chết cách tức tửi, đớn đau

Với 184 câu thơ song thất lục bát, tác phẩm khởi hành từ cõi dương thế, bối cảnh đầu thu “mưa dầm sùi sụt” để nhìn âm phủ Não nùng trước bao khổ nạn, nhà thơ kêu gọi linh hồn vất vưởng dự đàn giải thoát Cảm xúc ngày thống thiết, Tố Như khóc thương cho mười loại người bất hạnh “hồn đơn phách lênh đênh quê người” Cuối cùng, tác phẩm khép lại lời khuyên cô hồn nên thờ Phật giải oan cứu khổ

Phiêu du vào giới oan hồn, Nguyễn Du đâu nói chuyện với người khuất Nhà thơ cịn gởi

biết bao thơng điệp cho người sống Hơn thua, tranh giành, sát hại làm gì? Chạy đuổi tiền tài, địa vị hư ảo làm chi? Hãy nhìn chết bao người tham vọng! Tuy không nhà cải cách xã hội, qua việc tạo âm giới khơng có phân biệt, ốn thù, Nguyễn Du góp phần cổ xúy cho xã hội tốt đẹp Trong xã hội ấy, người đồng cảm với nhau, biết xích lại gần nhau, biết xem nỗi bất hạnh người khác bất hạnh thân Xuất thân từ gia vọng tộc nhà thơ lại kịch kiệt phê phán muốn đeo đuổi ôm lấy sống sang giàu, kiêu hãnh Sự trải nghiệm sâu sắc đời khiến tác giả nhận hố sâu ngăn cách giàu – nghèo, sướng – khổ, mầm mống bất hạnh Tất phát xuất từ lối sống theo bả lợi danh Nhà thơ khóc người khuất, hóa ra, nghẹn ngào tâm với người sống Nhà thơ làm hành trình đến cõi âm, cuối cùng, làm khúc xạ, quay ngược “chốn trần ai” Ơng nói q khứ, kỳ thực, nhìn nghĩ tận ngày mai Bài văn tế mang ý nghĩa lời dự báo: ngày cịn xã hội đầy bão giơng biến động này, ngày người sa vào hố sâu bất hạnh Rồi đây, người chịu cảnh trầm luân “thập loại chúng sinh”, không kịp thời bừng tỉnh, khỏi vịng mê đắm phú quý

Võ Phúc Châu.

(98)

(Chống lại chiêu hồn)

Phiên âm chữ Hán : Dịch thơ :

Hồn hề! Hồn hề! Hồn bất quy? Đông tây nam bắc vô sở y Thướng thiên há địa giai bất khả, Yên, Dĩnh thành trung lai hà vi ? Thành quách thị, nhân dân phi, Trần cổn cổn ô nhân y

Xuất giả khu xa, nhập tọa, Tọa đàm lập nghị giai Cao, Quỳ Bất lộ trảo nha giác độc, Giảo tước nhân nhục cam di! Quân bất kiến Hồ Nam sổ bách châu, Chỉ hữu sấu tích, vơ sung phì Hồn hề! Hồn hề! Suất thử đạo Tam Hoàng chi hậu phi kỳ Tảo liễm tinh thần phản thái cực, Thận vật tái phản linh nhân xi, Hậu nhân gian giai Thượng Quan Đại địa xứ xứ giai Mịch La,

Ngư long bất thực, sài hổ thực, Hồn hề! Hồn hề! Nại hồn hà?

Hồn ơi! Sao chẳng trở về?

Ðông tây nam bắc chở che chốn nào? Dù đất thấp trời cao chẳng ổn,

Yên, Dĩnh đành lạc lõng Thành đây, dân cũ đâu,

Bụi đời mù mịt dơ màu áo xưa Ra xe đưa, vào ngồi chễm chệ, Bàn bạc xem vẻ hiền thần Vuốt nanh, nọc độc chứa ngầm,

Thịt người cắn xé đường nuốt ngon! Hồ Nam thấy khơng trăm xóm, Tồn người gầy ốm xanh xao Hồn ơi! Lối theo nhau,

Ðời Tam Hoàng trước lấy đâu hợp thời Thu tinh thần nơi Thái cực,

Chớ người chực mỉa mai Thượng quan thời buổi ai,

Khắp đất rộng sông dài: Mịch La! Cá rồng nuốt, sói hùm tha,

Hồn ơi! Hồn hỡi! Hồn mà làm sao?

THÁI BÌNH MẠI GIẢ CA :

(99)

Phiên âm chữ Hán: Dịch thơ:

Thái Bình cổ sư thơ bố y

Tiểu nhi khiên vãn hành giang mi Vân thị thành ngoại lão khất tử Mại ca khất tiền cung thần xuy Lân chu thời hữu hiếu âm giả

Khiên thủ dẫn thướng thuyền song hạ Thử thời thuyền trung ám vơ đăng Khí phạn bát thủy thù lang tạ Mô sách dẫn thân hướng tọa ngung Tái tam cử thủ xưng đa tạ

Thủ vãn huyền sách tác Thả đàn thả ca vô tạm đình

Thanh âm thù dị bất đắc biện Đãn giác liêu lượng thù khả thinh Chu tử tả tự vị dư đạo

Thử khúc Thế Dân Kiến Thành Quan giả thập số tịnh vô ngữ

Đãn kiến giang phong tiêu tiêu giang nguyệt minh Khẩu phún bạch mạt, thủ toan súc

Khước tọa, liễm huyền, cáo chung khúc Đàn tận tâm lực canh

Sở đắc đồng tiền cận ngũ lục Tiểu nhi dẫn đắc há thuyền lai Do thả hồi cố đảo đa phúc Ngã sạ kiến chi, bi thả tân

Phàm nhân nguyện tử bất nguyện bần Chỉ đạo Trung Hoa tẫn ôn bão Trung Hoa diệc hữu thử nhân

Quân bất kiến sứ thuyền triêu lai cung đốn lệ Nhất thuyền, thuyền doanh nhục mễ Hành nhân bão thực tiện khí dư

Tàn hào lãnh phạn trầm giang để

Ở phủ Thái Bình có người mù mặc áo vải thơ Có đứa trẻ dẫn bờ sơng

Nói ơng già ăn xin thành Hát mướn xin tiền nấu ăn

Thuyền bên có người ưa nghe hát Cầm tay dẫn xuống thuyền cửa sổ Lúc thuyền tối không đèn Cơm thừa canh cặn đổ bừa bãi Ơng già lần mị ngồi vào góc Hai ba lần giơ tay xin cám ơn Tay nắn dây đàn, miệng cất tiếng hát Vừa đàn vừa ca không nghỉ

Tiếng nghe lạ hoắc không hiểu Nhà thuyền viết chữ bảo ta rằng:

Khúc hát nói Thế Dân Kiến Thành Người nghe khoảng chục người im lặng Chỉ thấy gió sơng vi vu trăng sáng Miệng sùi nước bọt, tay mỏi rã rời

Ngồi xuống, xếp đàn, nói hát xong Hết lòng đàn gần trống canh Vậy mà năm sáu đồng

Đứa em dẫn khỏi thuyền Còn quay đầu lại chúc lành Chợt thấy ta bồi hồi thương xót

Phàm người ta chết sống nghèo

Nghe nói Trung Hoa người ấm no Ở Trung Hoa có người nghèo Anh khơng thấy lệ cung phụng thuyền sứ ngày Từng thuyền thuyền thịt gạo đày

Người thuyền ăn no, thừa vứt bỏ

Cơm nguội, thức ăn đổ chìm xuống đáy sơng

(100)

(Những điều trông thấy)

Phiên âm chữ Hán : Dịch thơ :

Hữu phụ huề tam nhi, Tương tương tọa đạo bàng Tiểu giả hoài trung, Ðại giả trì trúc khng Khng trung hà sở thịnh? Lê hoắc tạp tì khang Nhật án bất đắc thực, Y quần hà khuông nhương! Kiến nhân bất ngưỡng thị, Lệ lưu khâm lang lang Quần nhi thả hỉ tiếu, Bất tri mẫu tâm thương, Mẫu tâm thương hà? Tuế lưu dị hương Dị hương sảo phong thục, Mễ giá bất ngang Bất tích khí hương thổ, Cẩu đồ cứu sinh phương Nhất nhân kiệt dung lực, Bất sung tứ lương Duyên nhai nhật khất thực, Thử kế an khả trường Nhãn hạ ủy câu hác, Huyết nhục tự sài lang Mẫu tử bất túc tuất, Phủ nhi tăng đoạn trường Kỳ thống tâm đầu, Thiên nhật giai vị hồng Âm phong phiêu nhiên chí, Hành nhân diệc thê hoàng Tạc tiêu Tây Hà dịch, Cung cụ hà trương hồng! Lộc cân tạp ngư xí, Mãn trác trần trư dương Trưởng quan bất hạ trợ, Tiểu mơn lược thường Bát khí vơ cố tích,

Lân cẩu yếm cao lương Bất tri quan đạo thượng, Hữu thử nhi nương Thùy nhân tả thử đồ, Trì dĩ phụng qn vương

Có người đàn bà dắt ba đứa con, Cùng ngồi bên đường, Ðứa bé ẵm lịng, Ðứa lớn xách giỏ tre Trong giỏ đựng gì? Rau cỏ lẫn cám Trưa chưa có ăn, Áo quần thật lam lũ Gặp khơng dám nhìn, Nước mắt thấm áo đầm đìa, Lũ trẻ cười vui,

Khơng biết lịng mẹ đau xót Lịng mẹ đau xót nào? Năm đói, lưu lạc quê người,

Quê người mùa màng Giá gạo không cao

Bỏ làng chẳng quản, Tạm tìm phương cứu sống Một người làm mướn hết sức, Không đủ nuôi bốn miệng ăn Hàng ngày xin dọc đường phố, Kế lâu dài được!

Cảnh chết lăn bên ngịi rãnh, trơng thấy trước Máu thịt nuôi sài lang

Mẹ chết không đáng tiếc, Vỗ mà đứt ruột Lịng đau xót vô cùng,

(Trông lên) trời, mặt trời vàng uá Gió lạnh đâu tới

Khách qua đường cảm động xót thương Ðêm qua trạm Tây Hà

Mâm cổ cung đốn mà linh đình! Nào gân hươu, vây cá,

Ðầy bàn thịt lợn, thịt dê Quan lớn không chọc đũa, Người tùy tùng nếm qua Đồ bỏ không tiếc,

Chó hàng xóm chán thức ngon Khơng biết đường quan, Có mẹ nhà cực đến thế! Ai người vẽ tranh này,

Ðem dâng lên nhà vua!

(101)

-Tạp thi :

I/

Phiên âm Hán Việt Dịch nghĩa

Tráng sĩ bạch đầu bi hướng thiên, Hùng tâm sinh kế lưỡng mang nhiên Xuân lan thu cúc thành hư sự,

Hạ thử đông tàn đoạt thiếu niên

Hoàng khuyển truy hoan Hồng Lĩnh hạ, Bạch vân ngọa bệnh Quế Giang biên Thôn cư bất yếm tần cô tửu,

Thượng hữu nang trung tam thập tiền

Tráng sĩ đầu bạc ngửng nhìn trời, lịng bi đát, Hùng tâm, sinh kế hai mờ mịt

Xuân lan thu cúc thành chuyện hão, Đông rét hè nóng cướp tuổi xuân

Dắt chó săn, vui chân núi Hồng Lĩnh Trong mây trắng, nằm bệnh bên sông Giang Quế Ở thôn quê, thích mua rượu uống ln, Trong túi ba mươi đồng tiền

II/

Phiên âm Hán Việt Dịch nghĩa

Hồng Sơn sắc lâm bình cừ, Thanh tịch khả vi hàn sĩ cư Thiên lý bạch vân sinh kỷ tịch

Nhất song minh nguyệt thướng cầm thư Tiếu đề tuẫn tục can qua tế,

Giam mặc tàng sinh lão bệnh dư Diệp lạc hoa khai nhãn tiền sự, Tứ thời tâm kính tự như

Núi Hồng màu soi xuống nước phẳng Kẻ hàn sĩ nơi tú tịch mịch Mây trắng từ nghìn dặm bay đến bên giường,

Trăng sáng soi qua cửa sổ, chiếu vào túi đàn cặp sách Buổi loạn lạc, cười khóc phải theo đời

Thân già yếu nên im lặng giữ mình,

Chuyện trước mắt đổi thay hoa nở rụng Quanh năm, cõi lịng thản nhiên khơng

Kính gửi cụ Nguyễn Du:

(102)

Nửa đêm qua huyện Nghi Xuân

Bâng khuâng nhớ Cụ, thương thân nàng Kiều

Hỡi lòng tê tái thương yêu

Giữa dòng đục, cánh bèo lênh đênh

Ngổn ngang bên nghĩa bên tình Trời đêm đâu biết gởi nơi nao

Ngẩn ngơ trông cờ đào

Đành thân gái sóng xao Tiền Đường

Nỗi niềm xưa, nghĩ mà thương Dẫu lìa ngó ý cịn vương tơ lịng

Nhân tình nhắm mắt chưa xong Biết hậu khóc Tố Như

Mai sau dù có bao giờ

Câu thơ thuở truớc đâu ngờ hôm nay

Tiếng đàn xưa đứt ngang dây Hai trăm năm lại say lòng người

Trải bao gió dập sóng dồi Tấm lịng thơ tình đời thiết tha

Đau đớn thay phận đàn bà Hỡi ôi, thân biết thân

Ngẫm xem qua kiếp phong trần Đời vui nửa phần vui đây

Song bao nỗi chua cay

Gớm quân Ưng Khuyển, ghê bầy Sở Khanh

Cũng loài hổ báo ruồi xanh

Cũng phường gian ác hôi hại người

Tiếng thơ động đất trời

Nghe non nước vọng lời ngàn thu

Nghìn năm sau nhớ Nguyễn Du

Tiếng thương tiếng mẹ ru ngày

Hỡi người xưa ta nay Khúc vui xin lại so dây Người

Sông Lam nước chảy bên đồi Đã nghe trống giục ba hồi gọi quân

(103)(104)(105)(106)(107)(108)(109)

Ngày đăng: 23/05/2021, 03:48

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w