1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

luận án использование лингвострановедческих материалов с целью повышения мотивации при обучении русской грамматике студентов

232 14 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 232
Dung lượng 4,68 MB

Nội dung

ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ КАО ТХИ ТХЬЮ ЛЫОНГ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИХ МАТЕРИАЛОВ С ЦЕЛЬЮ ПОВЫШЕНИЯ МОТИВАЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОЙ ГРАММАТИКЕ СТУДЕНТОВ-НЕФИЛОЛОГОВ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ВО ВЬЕТНАМСКИХ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ИНСТИТУТАХ Специальность: 62140111 Теория и методика обучения русскому языку как иностранному ДИССЕРТАЦИЯ на соискание учѐной степени кандидата педагогических наук ХАНОЙ - 2017 ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ КАО ТХИ ТХЬЮ ЛЫОНГ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИХ МАТЕРИАЛОВ С ЦЕЛЬЮ ПОВЫШЕНИЯ МОТИВАЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОЙ ГРАММАТИКЕ СТУДЕНТОВ-НЕФИЛОЛОГОВ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ВО ВЬЕТНАМСКИХ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ИНСТИТУТАХ ДИССЕРТАЦИЯ на соискание учѐной степени кандидата педагогических наук Научные руководители: к.п.н ВУ КУОК ТХАЙ к.п.н НГУЕН ТХИ ФЫОНГ ЛИЕН Защита состоится 10ого июля 2017 г в 14ч на заседании Диссертационного Совета Института иностранных языков при ХГУ по адресу: Ханой, р Кау Заи, ул Фам Ван Донг ХАНОЙ - 2017 LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan luận án “Sử dụng tư liệu kiến thức ngôn ngữ đất nước học làm tăng hứng thú học tập việc dạy ngữ pháp tiếng Nga cho sinh viên không chuyên giai đoạn đầu trường đại học sư phạm Việt Nam” công trình nghiên cứu riêng tơi Các số liệu tài liệu luận án trung thực chưa cơng bố cơng trình nghiên cứu Tất tham khảo kế thừa trích dẫn tham chiếu đầy đủ Nghiên cứu sinh Cao Thị Thùy Lương Trong su h ng d n, chân nh Ban G Q gia n nh lu n án; Tiến th y nh m n đ l i cho su Các đồ pđ Nghiên cứu sinh Cao Thị Thùy Lương ОГЛАВЛЕНИЕ ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА I ОБЩИЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ 10 1.1 Обзор литературы по лингвострановедческим материалам при обучении русской грамматике 10 1.2 Коммуникативно-индивидуализированный подход к обучению иностранному языку 17 1.2.1 Коммуникативное направление в методике обучения иностранному языку 17 1.2.2 Понятия “коммуникативный подход” и “коммуникативно- индивидуализированный подход” 19 1.2.3 Основные положения коммуникативно-индивидуализированного подхода 22 1.3 Обучение грамматике как важнейшей составляющей коммуникативной компетенции 24 1.3.1 Понятие “грамматика” 24 1.3.2 Роль и место грамматики в процессе обучения русскому языку на начальном этапе 25 1.3.3 Отбор и организация грамматического материала 27 1.3.4 Основные этапы работы над грамматическим материалом .29 1.4 Повышение мотивации изучения у студентов с помощью лингвострановедческих материалов 33 1.4.1 Роль технических средств обучения (ТСО) при обучении русскому языку как иностранному 33 1.4.2 Роль лингвострановедения в развитии мотивации иностранных учащихся при обучении их русскому языку 35 1.4.3 Лингвострановедческие материалы как средство повышения мотивации в изучении русского языка как иностранного 42 Выводы по первой главе 44 ГЛАВА II ВИДЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИХ МАТЕРИАЛОВ В ОБУЧЕНИИ РУССКОЙ ГРАММАТИКЕ 46 2.1 Использование игр 46 2.1.1 Роль игр на уроках 46 2.1.2 Принципы отбора игр 49 2.1.3 Этапы работы над играми 51 2.1.4 Методические рекомендации для преподавателей русского языка по практическому использованию игр в обучении грамматике .52 2.2 Использование аудиотекстов (песен) 54 2.2.1 Роль песен на уроках русской грамматики 54 2.2.2 Принципы отбора песен 56 2.2.3 Этапы работы над песнями 58 2.2.4 Методические рекомендации для преподавателей по практическому использованию песен на уроках 59 2.3 Использование аудиовизуальных текстов (фильмов) 60 2.3.1 Роль фильмов на уроках 60 2.3.2 Принципы отбора фильмов 63 2.3.3 Этапы работы с фильмами 64 2.3.4 Методические рекомендации для преподавателей русского языка по практическому использованию фильмов на уроках 67 2.4 Использование письменных текстов (анекдотов, сказок, пословиц/поговорок и стихотворений) 69 2.4.1 Роль письменных текстов на уроках 69 2.4.2 Принципы отбора письменных текстов 73 2.4.3 Этапы работы над письменными текстами 75 2.4.4 Методические рекомендации для преподавателей русского языка по практическому использованию письменных текстов на уроках .78 Выводы по второй главе 80 ГЛАВА III УЧЕБНЫЕ ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИX В ХПИ 83 3.1 Особенности обучения русскому языку студентов-нефилологов на начальном этапе в ХПИ 83 3.1.1 Социально-психологические особенности студентов-нефилологов, изучающих русский язык как иностранный на начальном этапе в Ханойском педагогическом институте 83 3.1.2 Характеристики учебного пособия, используемого для обучения грамматике студентов в Ханойском педагогическом институте .87 3.1.3 Методы обучения грамматике русского языка, используемые в Ханойском педагогическом институте 93 3.2 Учебные лингвострановедческие материалы 97 3.2.1 Игра “Что он делает?” 98 3.2.2 Песня “Чему учат в школе” 101 3.2.3 Мультфильм “Маша и медведь Двое на одного” 106 3.2.4 Анекдот “Детский разговор” 109 3.2.5 Сказка “Репка” 114 3.2.6 Пословицы “Любовь к Родине сильнее смерти.” и “Нет зла злее, чем злая жена.” 120 3.2.7 Стихотворение “Наступила осень” 122 3.3 Проведение экспериментов лингвострановедческих материалов 126 3.3.1 Цель, объективные условия и содержание эксперимента 127 3.3.2 Анализ результатов проведения эксперимента .129 Выводы по третьей главе 132 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 134 ОПУБЛИКОВАННЫЕ РАБОТЫ 137 БИБЛИОГРАФИЯ 138 ПРИЛОЖЕНИЕ .1 ВВЕДЕНИЕ Актуальность исследования Процесс обучения иностранному языку, в том числе русскому как иностранному, - сложная педагогическая деятельность, предполагающая реализацию двух методических разноплановых задач: передачи сведений о языке и формирования речевых навыков и умений У учащихся при этом происходит усвоение способов выражения смыслового содержания и связи между ними с целью пользования этим комплексом в нужных сферах общения и в нормальном темпе внутри системы иностранного языка для возникновения адекватного процесса коммуникации Изучение русского языка и его использование неразрывно связаны друг с другом, т.е формирование языковой и коммуникативной компетенций происходит одновременно Одним из наиболее значимых аспектов любого иностранного языка является его грамматика Грамматика - это та самая область, которая определяет уровень владения языком Без изучения грамматического аспекта невозможно овладение языком В русском языке ей также отводится особое место Обучение грамматике и правильному оформлению высказывания, а также распознавание грамматических форм в речи и письме происходит посредством формирования грамматических навыков, что является неотъемлемой частью всех видов речевой деятельности При обучении грамматике возникает очень много трудностей, причиной которых выступает огромное количество разнообразных правил, терминов и исключений Однако, слово “грамматика” ассоциируется с чем-то скучным и нудным Если спросить у учащихся, что им не нравится на уроках русского языка, то, скорее всего, услышим ответ - учить русскую грамматику, особенно использование лингвострановедческих материалов Конечно, когда учащиеся слышат о том, что нужно учить грамматику, им кажется, что это очень сложно и скучно, они не смогут разобраться, нередко они теряют мотивацию и желание к продолжению изучения языка Многие преподаватели отмечают, что тренировка учащихся в употреблении грамматических структур, требующая многократного их повторения, быстро утомляет учащихся своим однообразием, а затрачиваемые усилия часто не приносят удовлетворения ни преподавателю, ни обучаемым И преподаватель сталкивается с вопросом: “Как же разнообразить свои уроки и привнести в них что-то интересное, но одновременно и полезное?” Можно ли сделать процесс овладения грамматической стороной речи интересным, продуктивным и творческим? Да, это возможно, если грамматика будет иметь коммуникативную и функциональную направленность Для этого необходимо использовать приѐмы работы над грамматическим материалом, позволяющие избежать однообразной, механической тренировки на уроке Можно по-разному строить процесс ознакомления с грамматическим материалом и укрепления знаний Один из способов - это подбор интересного материала К сожалению, большинство учебных пособий, особенно используемых на начальном этапе обучения, предлагают мало идей для интересной, значимой и контекстуальной учебной деятельности при обучении грамматике Авторы, как правило, предлагают немногочисленные по объѐму, сухие “дрилловые” упражнения по отработке структур на закрепление правилаинструкции, или же дают сразу несколько грамматических структур, рассчитанных на коммуникативную деятельность учащихся, которая развивает беглость речи В результате этого новый грамматический материал не откладывается в памяти учащихся, не запоминается и не всплывает в нужный момент для решения коммуникативных задач в другой учебной ситуации В связи с этим перед нами ставится задача разработки интересных материалов для обучения грамматике с учѐтом повышения мотивации у учащихся Одним из интересных материалов являются лингвострановедческие материалы Лингвострановедение - это методика ознакомления школьников, студентов с современной действительностью страны изучаемого языка с помощью иностранного языка и в процессе его изучения Использование лингвострановедческого материала способствует формированию мотивации учения, что в условиях начального этапа обучения важно, так как само иноязычное общение не подкреплено языковой средой Важнейшим мотивационным стимулом изучения иностранного языка является стремление к расширению своего общего кругозора Работая со студентами-нефилологами в Ханойском педагогическом институте более 10 лет, мы заметили, что изученный в процессе обучения с помощью лингвострановедческого материала учебный материал забывается учащимися в меньшей степени и медленнее, чем материал, при изучении которого лингвострановедческий материал не использовался Это объясняется, прежде всего, тем, что в лингвострановедческом материале органически сочетается занимательность, делающая процесс познания доступным и увлекательным для студентов-нефилологов, и деятельность, благодаря участию в которой в процессе обучения, усвоение знаний становится более интересным, качественным и прочным Кроме этого, подбор лингвострановедческих материалов, как и процесс разработки системы заданий к ним, очень трудоемок, он занимает много времени и требует много усилий со стороны преподавателей И поэтому мы решили помочь преподавателям преодолеть эти трудности Мы предлагаем здесь учебные лингвострановедческие материалы, которые помогут преподавателям экономить время и силы Все эти факторы и определяют актуальность темы настоящего диссертационного исследования “Использование лингвострановедческих материалов с целью повышения мотивации при обучении русской грамматике студентов-нефилологов на начальном этапе во вьетнамских педагогических институтах” Цель исследования - Кто хлебал в моей чашке и всѐ выхлебал? Михаило Иванович взглянул на свой стул и зарычал страшным голосом: - Кто сидел на моѐм стуле и сдвинул его с места? Настасья Петровна взглянула на свой стул и зарычала не так громко: - Кто сидел на моѐм стуле и сдвинул его с места? Мишутка взглянул на свой сломанный стульчик и пропищал: - Кто сидел на моѐм стуле и сломал его? Медведи пришли в другую горницу - Кто ложился на мою постель и смял еѐ? - заревел Михаило Иваныч страшным голосом - Кто ложился на мою постель и смял еѐ? - зарычала Настасья Петровна не так громко А Мишенька подставил скамеечку, полез в свою кроватку и запищал тонким голосом: - Кто ложился на мою постель? И вдруг он увидал девочку и завизжал так, как будто его режут: - Вот она! Держи, держи! Вот она! Ай-я-яй! Держи! Он хотел ее укусить Девочка открыла глаза, увидела медведей и бросилась к окну Оно было открыто, девочка выскочила в окно и убежала И медведи не догнали ее в Новые слова заблуждаться - заблудиться: lạc đường, lạc lối отворять - отворить (В): mở лохматый: lông чашка с похлебкой: bát canh подле (нареч.) sát, gần sát, bên cạnh (предлог) (Р) sát cạnh, bên, gần, sát nách качаться - качнуться: đung đưa, lắc lư проламываться - проломиться: (bị) gãy, vỡ: 45 впору нареч (належащего размера): vừa, vừa vặn как раз впору: vừa, vừa vặn взглядывать - взглянуть (на В): nhìn, đưa mắt nhìn реветь - зареветь (Т): gầm, rống lên хлебать - похлебать (В): uống ừng ực, húp пищать - запищать: kêu, kêu oe oe, сдвигать - сдвинуть (В): dịch chuyển, di chuyển визжать - завизжать: hét lên, kêu lên, rít lên кусить - укусить (В): cắn выскакивать - выскочить: nhảy ra, nhảy xổ догонять - догнать (В): đuổi theo, đuổi kịp, theo kịp г Грамматические явления - - Глаголы движения с приставками у при в (куда?) - Конструкция ХОТЕТЬ (ЗАХОТЕТЬ) + инфинитив Предложный падеж существительных в значении места, значение предлогов В и НА д Упражнения В сказке “Три медведя” три грамматических явления: глаголы движения с привыставками у при в (куда?)/ конструкция “хотеть захотеть что делать?”/ предлог в + существительные предложного падежа (где?) Все они подробные Поэтому здесь для них мы приведѐм один общий пример “ глаголы движения с приставками у, при, в (куда?)” Упражнения для презентации нового грамматического явления “ глаголы движения с приставками у, при, в, по (куда?)” Рекомендуемые образцы упражнений: Найдите в сказке все глаголы движения Скажите, пожалуйста, какие глаголы движения среди этих глаголов: ушла, нашла, пришла, вошла? Измените их в инфинитив 46 Соедините колонну А с колонной Б А уйти прийти войти - Поставьте вместо точек данные глаголы прийти уйти войти: - Одна девочка из дома в лес - Она в лесу к домику Девочка в первую комнату и увидела на столе три чашки с похлебкой Упражнения для тренировки глаголов движения Рекомендуем следующие упражнения: Упражнения по типу повторения - Повторите за преподавателем следующие предложения хором: Одна девочка ушла из дома в лес В лесу она заблудилась и стала искать дорогу домой, да не нашла, а пришла в лесу к домику Дверь была отворена; она посмотрела в дверь, видит: в домике никого нет, и вошла Медведей не было дома, они ушли гулять по лесу Девочка вошла в первую комнату и увидела на столе три чашки с похлебкой Она встала, подняла стульчик и пошла в другую горницу 47 А медведи пришли домой голодные и захотели обедать Медведи пришли в другую горницу Повторите за преподавателем данные предложения по очереди Читайте данные предложения по очереди Перескажите сказку своими словами, поставив вместо точек подходящие глаголы движения:пойти, прийти, войти, уйти, убежать Жили-были дедушка и бабушка И была у них внучка Еѐ звали Маша Однажды бабушка и дедушка в город, а Маша в лес гулять Маша долго гуляла и увидела в лесу дом, в доме большой стол, три стула и три кровати На столе, три чашки, три ложки и вкусная похлебка Маша очень хотела есть Она взяла ложку и съела похлебку Потом, она в другую комнату В этой комнате было три кровати Она легла в маленькую кровать и заснула В это время из леса домой меведи Сначала большой медведь - папа Потом большая медведица - мама, а потом сын маленький медвежонок - Кто съел мою похлебку? - Три медведи сказали Они посмотрели вокруг и увидели девочку - Машу Маша испугалась и Посмотрите на рисунки и скажите, как закончилась сказка? 48 Перескажите сказку, играя в роли Маши, медведи - папы Михайлы Ивановича, медведицы - мамы Настасьи Петровны и медвежонка - сына Мишутка Пословицы и поговорки 6.1 Пословица “Делай добро и жди добра.” а Новые слова добро: (điều, việc) tốt, lành, thiện, tốt lành б Грамматические конструкции Повелительное наклонение глаголов: делать и ждать делать - делай - делайте ждать - жди - ждите в Упражнения Повторяйте пословицу за преподавателем: - Повторяйте пословицу хором - Повторяйте пословицу по очереди Спрягайте следующие глаголы по третьему лицу и множественному числу: делать, ждать Измените следующие глаголы на повелительное наклонение: сеять, убирать, отдавать, получать, дарить, получать, усеивать, получать Составьте предложения по образцу (Преподаватель может дать студентам рекомендуемые слова: сеять рис - убирать рис, отдавать любовь - получать любовь, дарить улыбку - получать улыбку, усеивать ветер - получать бурю) Образец: Сей рис и убирай рис +) (Студенты работают в парах) Давайте играть: - Студент А: Делай добро, - Студент Б: жди добра Объясните смысль пословицы (В пословице говорится о том, что получишь то же, что делаешь другим Сделал добро — получишь добро, поступил плохо к другим, жизнь вернѐт тебе то же самое.) 49 Переводите пословицу на родной язык Найдите сопоставительные эквавиленты во вьетнамском языке (Gieo gió, gặt bão./ Gieo nhân nào, gặt ấy./ Ở hiền, gặp lành.) Объясните ситуацию, в которой данная пословица (поговорка) употребляется в ежедневной жизни 6.2 Пословица “ Летом не вспотеешь, так зимой не согреешься.” а Новые слова потеть - вспотеть (над Т): đổ mồ hôi sôi nước mắt, cặm cụi làm, vất vả làm việc согреваться - согреться: ấm lên, nóng lên, sưởi ấm б Грамматическое явление Творительный падеж для обозначения времени (летом, зимой) когда? в Упражнения Повторяйте пословицу за преподавателем: - Повторяйте пословицу хором - Повторяйте пословицу по очереди Скажите, какие времена года вы знаете? Скажите, какие времена года вы видите в картинке? 50 Ответье на вопросы: - Вопросы 1: Ты часто отдыхаешь летом? Он катается на лыжах зимой? Персиковые цветы цветут весной? Берѐзовые листья желтеют осенью? - Вопросы 2: Когда у вас летние каникулы? Когда зимние каникулы у студентов в России? Когда цветут персиковые цветы во Вьетнам? Когда желтеют листья в России? Составьте предложения по образцу - Лето, мы, отдыхать, на, море - Зима, в, Россия, холодно - Осень, листья, падать, из, дерево - Весна, птица, петь, цветы, цвести Составьте диалоги по обзацу Образец: - Какое время вы либите? - Я люблю лето - Почему? - Потому что летом я могу отдыхать на море (Студенты работают в группе) Давайте играть: - Студент А: зима - Студент Б: Я люблю зиму, на Студент В: Я люблю зиму, потому что зимой я могу кататься лыжах 51 Смотрите на картинки и закончите предложения - листья часто желтеют и падают на землю - мы часто отдыхать на море - птицы поют, цветы цветут - в России температура может понижаться до - 40 градусов Объясните смысль пословицы (Пословица о труде Чтобы получать результат нужно упорно трудиться и прилагать усилия Не заготовишь летом дров — зимой будет холодно.) 10 Смотрите на картинки и скажите по образцу: Образец: - В России подснежники цветут весной 52 11 Переводите пословицу на родной язык 12 Найдите сопоставительные эквавиленты во вьетнамском языке - Có làm có ăn, dễ đem phần đến cho - Hay lam hay làm, quanh năm chẳng lo đói - Làm lành, để dành đau - Tay làm hàm nhai, tay quai miệng trễ 13 Объясните ситуацию, в которой данная пословица (поговорка) употребляется в ежедневной жизни Стихи Стихотворение “На что похоже солнце?” Автор: Татьяна Бокова а Слова стихотворения “На что похоже солнце?” На что похоже солнце? Только если солнце мяч - На круглое оконце Почему же он горяч? Фонарик в темноте Если солнце - это сыр, На мяч оно похоже, Почему не видно дыр? На блин горячий тоже Если солнце - это лук, И на пирог в плите Все бы плакали вокруг На жѐлтенькую пуговку Значит, светит мне в оконце На лампочку На луковку Не пятак, не блин, а солнце! На медный пятачок Пусть оно на всѐ похоже, На сырную лепѐшку Всѐ равно всего дороже! На апельсин немножко И даже на зрачок 53 б Новые слова оконце (с.): cửa sổ фонарик (м.): đèn, đèn nhỏ блин (м.): bánh tráng, bánh xèo, bánh blin пирог (м.): bánh nướng, bánh lò плита (ж.): nướng жѐлтенький (прил.): пуговка (ж.): vàng cúc áo, nút луковка (ж.): củ hành медный (прил.): пятачок (м.): đồng đồng xu, đồng năm - pếch сырной (прил.): лепѐшка (ж.): có mát cục, viên, bánh mì dẹt зрачок (м.): mắt, đồng tử mắt дыра (ж.): lỗ thủng в Грамматическое явление - конструкция ПОХОЖ (О/А/И) НА ЧТО? НА КОГО? сложноподчинѐнных предложениях с условными придаточными ЕСЛИ г Упражения Упражнения для презентации нового грамматического конструкция ПОХОЖ (О/А/И) НА ЧТО? НА КОГО? Рекомендуемые образцы упражнений: - Повторите фразы за преподавателем хором, по очереди Повторите словосочетания 54 явления: На круглое оконце Фонарик в темноте На мяч оно похоже, На блин горячий тоже И на пирог в плите На жѐлтенькую пуговку На лампочку На луковку На медный пятачок На сырную лепѐшку На апельсин немножко И даже на зрачок - Повторите предложения по образцу Образец: Сонлце похоже на круглое оконце - Прочитайте данные предложения хором (по цепочке, в парах) - Прочитайте стихи хором (или по очереди, в парах) - Прочитайте стихи выразительно Вместо точек вставьте слова в нужной форме На что похоже солнце? На (жѐлтенькая пуговка) На (круглое оконце) На (лампочка) На (луковка) Фонарик в темноте На (медный пятачок) На На (мяч) оно похоже, (сырная лепѐшка) На На (блин горячий) тоже (апельсин) немножко И И на (пирог) в плите даже на (зрачок) \ 55 Закончите предложения На что похоже солнце? На Фонарик в темноте На оно похоже, На тоже И на На в плите На На На На И даже на Прослушайте стихи Исправьте ошибки в стихах На что похоже солнце? На жѐлтенькая пуговка На круглое оконце На лампочка На луковка Фонарик в темноте На медный пятачок На мяч оно похоже, На сырная лепѐшка На блин горячий тоже На апельсин немножко И на пирог в плите И даже на зрачок На этапе тренировки с целью развития речевого грамматического навыка в речи учащихся могут использоваться такие упражнения: 56 Ответьте на вопросы Ты похож на отца? Твоя сестра похожа на маму? Твой друг похож на его брата? На что похож еѐ портфель? На кого похожа твоя сестра? На что похоже его лицо? Скажите по образцу Образец 1: - Я похож на моего дедушку - А я тоже похож на моего дедушку Образец 2: - Я похож на моего отца - А я похож на мою маму Задайте вопросы к подчѐркнутым словам - Мой брат похож на отца (Преподаватель предпологает студента придумать свои предложения и другого задавать вопросы к подчѐркнутым словам) Скажите, кто может выучить эти стихи? Кто первый выучит эти стихи? Переведите эти стихи на родной язык (это можно быть домашней задачей) (Работать в группе) Пишите подобные стихи по темам - На что похож дождь (море/ луна/ небо/ лицо мамы )? 57 ... деятельн? ?с? ?и на уроке р? ?с? ?кой грамматики с ? ?с? ?ользование? ? лингв? ?с? ?рановедч? ?с? ?их материалов Предмет ? ?с? ?ледования Предметом д? ?с? ?ертации являе? ?с? ? ? ?с? ?ользование лингв? ?с? ?рановедч? ?с? ?их материалов с целью повышения. .. надее? ?с? ?, что вопр? ?с об ? ?с? ?ользовании лингв? ?с? ?рановедч? ?с? ?их материалов при обучении р? ?с? ?кой грамматике с целью повышения мотивации с? ?удентов может быть решен ? ?с? ?с? ?оронне в нашей д? ?с? ?ертацией 1.2 Коммуникативно-индивидуализированный... с? ?удентов и при? ?енении учебных лингв? ?с? ?рановедч? ?с? ?их материалов при обучении грамматике р? ?с? ?кого языка Практич? ?с? ?ая ценн? ?с? ?ь Практич? ?с? ?ая ценн? ?с? ?ь ? ?с? ?ледования с? ?с? ?оит в предложении учебных лингв? ?с? ?рановедч? ?с? ?их

Ngày đăng: 08/11/2020, 14:53

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w