4 Biến điệu (变变) - ˊ ˇ ˋ Thanh ˙ (thanh nhẹ) đọc không dấu tiếng Việt đọc ngắn ½ bình thường Biến điệu xảy trường hợp đây: - Khi có hai âm tiết mang thứ [ ˇ ] liền nhau, âm tiết đầu đọc thành thứ hai, ví dụ 你你 (xin chào) "Nǐ hǎo" đọc thành "ní hǎo", 你你 (triển lãm) "Zhǎn lǎn" đọc thành "zhán lǎn", 你你 (uyển chuyển) "Wǎn zhuǎn" đọc thành "wán zhuǎn" - Biến điệu 你 (yī) 你 (bù): + Khi 你 (yī) đứng trước âm tiết có [ 你 ] [ ˊ ] [ ˇ ] biến điệu thành [ ˋ ], ví dụ: Yī tiān (你你: ngày) đọc thành "yì tiān" Yī nián (你你: năm) đọc thành "yì nián" Yī miǎo (你你: giây) đọc thành "yì miǎo" + 你 (yī) 你 (bù): đứng trước âm tiết có [ ˋ ] biến điệu thành [ ˊ ], ví dụ: Yīyàng (你你: nhau) đọc thành "yíyàng" yīgài (你你: định) đọc thành "gài" yīdìng (你你: thiết) đọc thành "dìng" Bù biàn (你你: không thay đổi) đọc thành "bú biàn" bù qù (你你: không đi) đọc thành "bú qù" bù lùn (你你: bất luận) đọc thành "bú lùn" - Nửa thứ Khi sau âm tiết có thứ [ ˇ ] âm tiết thứ [ 你 ], thứ hai [ ˊ ], thứ [ ˋ ] âm tiết đọc thành nửa thứ 3, nghĩa đọc phần đầu thứ 3, khơng đọc phần lên giọng phía sau đọc chuyển tiếp nhanh sang âm tiết phía sau, ví dụ: jǐn gēn (你你: theo sát, theo kịp) hěn máng (你你: bận) wǔ fàn (你你: cơm chiều, cơm tối) - Vần lưỡi "er" Khi phát âm er, trước hết đặt lưỡi vị trí âm "e", nâng cong lưỡi lên phát âm (âm phát âm tương đối khó, cần luyện tập nhiều sử dụng nhuần nhuyễn được, thường người Bắc Kinh hay sử dụng âm này) ví dụ: ér zi (你 你: trai), ěr ji (你你: tai nghe), èr shí (你你: hai mươi), èr bǎi (你你: hai trăm) Khi kết hợp với vần khác tạo thành vần lưỡi, cách phiên âm có phần lưỡi thêm "r" vào sau phần có, cách viết chữ Hán thêm "你" vào phần chữ Hán nguyên gốc (có lúc lược bỏ) ví dụ: 你 你 (huàr: tranh), 你 你 (nǎr: đâu) 你 (wánr :chơi)