Tài liệu PDF tài liệu, giáo án, bài giảng , luận văn, luận án, đồ án, bài tập lớn về tất cả các lĩnh vực kinh tế, kinh d...
Chuyển đổi tài liệu PDF sang Word 01:07' 22/11/2005 (GMT+7) Word đã trở thành "vua" của các bộ soạn thảo văn bản. Hầu hết các văn bản đều được định dạng và in bằng Word. Tuy nhiên, bạn có một số văn bản bằng PDF (Portable Document Format), bạn muốn chỉnh sửa các tài liệu này trước khi in ấn. Acrobat Reader không có khả năng chỉnh sửa văn bản, còn Acrobat thì giá cả hơi "mắc" mà lại đòi hỏi tài nguyên khá lớn. Vậy, có phần mềm nào có khả năng chuyển đổi định dạng từ PDF sang Word mà vẫn giữ nguyên định dạng, giá cả cũng chấp nhận được và lại tiêu tốn ít tài nguyên hệ thống ? Thực ra, để giữ nguyên các định dạng tài liệu sau khi chuyển đổi là rất phức tạp và khó khăn. Đến ngay như phần mềm Acrobat, khi chuyển đổi tập tin PDF sang Word cũng không được hoàn hảo. Tuy nhiên, nếu bạn đã từng sử dụng qua phần mềm SolidPDFConverter của hãng Solid, phần mềm này thật tuyệt vời ! Các tài liệu phức tạp gồm các nội dung văn bản, hình ảnh, bảng tính . vẫn giữ nguyên định dạng sau khi chuyển đổi sang Word. VietNamNet đã thử nghiệm chuyển đổi tài liệu phức tạp gồm hình ảnh, bảng biểu , đồ hoạ, văn bản xen kẽ, khoảng 70 trang bằng Adobe Acrobat và SolidDPFConverter. Kết quả là SolidPDFConverter cho tốc độ chuyển đổi tài liệu nhanh hơn và giữ được định dạng tài liệu gốc chính xác hơn Acrobat. Tuy nhiên khi chỉnh sửa một số văn bản kết hợp trong các bảng biểu, đồ hoạ cho kết quả chưa được tốt lắm. Mặc dù vậy SolidPDFConverter vẫn là công cụ đáng giá với mức giá tương đối rẻ so với phần mềm đồ sộ tương đối "nặng ký" Acrobat. SolidPDFConverter có đồ thuật đơn giản sẽ giúp bạn chuyển đổi định dạng .pdf sang định dạng .doc nhanh chóng chỉ với 5 bước: Bước 1: Chọn định dạng Bạn hãy chọn tập tin PDF cần chuyển đổi ngay trong khung tìm tài liệu của SolidPDFConverter. Hãy sử dụng tùy chọn: • Flowing: Với chế độ này, các trang vẫn giữ nguyên cách trình bày, định dạng, đồ họa và các dữ liệu văn bản. • Continuous: Với chế độ này cái mà bạn cần chỉ là nội dung chứ không cần chính xác cách trình bày của tài liệu. Ví dụ: giả sử mục đích là bạn cần nội dung cho những trang có kích thước khác hoặc các phần mềm trình diễn như Power Point hoặc chuyển sang định dạng HTML. Chế độ này sẽ sử dụng cách phân tích trình bày trang và cột để xây dựng lại thứ tự các văn bản nhưng chỉ phục hồi định dạng đoạn, đồ họa, và dữ liệu văn bản. • Plain Text: Nếu bạn chỉ cần văn bản mà không cần định dạng hay trình bày, bạn hãy sử dụng Plain Text. Plain Text sẽ phục hồi các định dạng kí tự, đoạn hoặc đồ họa nhưng chỉ phục hồi văn bản bằng phân tích cột và trình bày trang. • Exact: Nếu bạn cần một tài liệu Word trông giống hệt như tài liệu PDF? Bạn cần thay đổi nhỏ các tập tin này? Exact sử dụng các TextBox của Word để đảm bảo chắc chắn văn bản và đồ họa vẫn giống y nguyên bản PDF gốc.Chế độ Exact không nên sử dụng nếu bạn cần chỉnh sửa rất nhiều nội dung từ Kuma (lớp tàu tuần dương) Kuma (lớp tàu tuần dương) Bởi: Lê Văn Tâm Lớp tàu tuần dương Kuma (tiếng Nhật: ???????; Kuma-gata keijunyōkan) bao gồm năm tàu tuần dương hạng nhẹ Hải quân Đế quốc Nhật Bản Lớp Kuma tiếp nối lớp Nagara tương tự Chúng tham gia nhiều hoạt động Chiến tranh Thế giới thứ hai, lại sống sót sau chiến tranh kết thúc 1/5 Kuma (lớp tàu tuần dương) 2/5 Kuma (lớp tàu tuần dương) Bối cảnh Cho dù có thành công thiết kế lớp tàu tuần dương hạng nhẹ tốc độ cao Tenryū, Hải quân Đế quốc Nhật Bản e ngại họ bị áp đảo hỏa lực lớp tàu Omaha lớn lúc Hải quân Hoa Kỳ phát triển Lớp Kuma tiếp nối lớp Tenryū, dựa thiết kế thân tàu lớn cho phép trang bị cỡ pháo lớn hơn, dự tính để hoạt động vai trò tuần tiễu tốc độ cao huy hải đội tàu khu trục hay tàu ngầm Với phát triển loại ngư lôi Kiểu 93 "Long Lance" tầm xa vận hành oxygen năm 1930, Hải quân Nhật bắt đầu vạch kế hoạch thành lập “Lực lượng Tác chiến Đêm” đặc biệt bao gồm tàu tuần dương-ngư lôi Ý tưởng vào thành công Nhật hải chiến trận chiến cảng Lữ Thuận Chiến tranh Nga-Nhật Vì loại ngư lôi Kiểu 93 có tầm hoạt động xa tầm bắn hải pháo thiết giáp hạm đương thời, ý tưởng đưa sử dụng lực lượng tác chiến tốc độ cao công hạm đội đối phương vào ban đêm hàng rào ngư lôi số lượng lớn áp đảo Các tàu chủ lực tiếp nối vào lúc bình minh để toán nốt tàu đối phương bị hư hại Tuy nhiên, phát triển nhanh chóng không lực hải quân chiến tranh tàu ngầm năm 1930 khiến cho kế hoạch trở thành lạc hậu Cho dù lớp tàu tuần dương Kuma không đáp ứng mục tiêu thiết kế ban đầu dành cho nó, đặc tính thiết kế trở nên hữu dụng hoạt động tác chiến sau này, trải dài từ quần đảo Aleut đến Ấn Độ Dương Thiết kế Thiết kế lườn lớp Kuma dựa trọng lượng rẽ nước biểu kiến 5.500 tấn, tỏ linh hoạt đến mức chúng trở thành tiêu chuẩn cho tàu tuần dương hạng nhẹ Hải quân Nhật sau Hệ thống động lực lớp Kuma dựa bốn turbine hộp số đồng trục 12 nồi hơi, cung cấp công suất 90.000 mã lực (67 MW) Mười nồi thiết kế để đốt dầu, hai lại đốt than Động giúp tàu đạt tốc độ tối đa 66,7 km/h (36 knot), tầm hoạt động 16.700 km (9.000 hải lý) tốc độ 18,5 km/ h (10 knot) Kiểu dáng lớp Kuma nhận biết ba ống khói mà phía loe theo dạng loa kèn Ban đầu, giàn hỏa lực bao gồm bảy pháo 140 mm (4,7 inch)/50-caliber gắn tháp súng đơn (hai phía trước, ba phía sau bên cầu tàu), hai pháo 80 mm (3,2 inch)/40-caliber gắn bên hông, tám ống phóng ngư lôi 533 mm (21 inch) Kuma Tama có máy phóng dùng cho thủy phi (tiêu biểu Kawanishi E7K1 "Alf") cho mục đích trinh sát tuần tiễu, Kiso độc đáo có cấu 3/5 Kuma (lớp tàu tuần dương) trúc thượng tầng mặt phẳng phía trước phía sau tàu bệ xoay để phóng thủy phi phía sau tàu Các bệ phẳng dường chưa sử dụng Mọi tàu chiến lớp Kuma nâng cấp với hỏa lực phòng không, mìn sâu, radar sonar chiến tranh Thái Bình Dương Ōi Kitakami cải biến thành tàu tuần dương-ngư lôi trước diễn công Trân Châu Cảng Hai năm sau, Kitakami lại cải biến thành tàu sân bay đổ bị hư hại nặng Sau sửa chữa, lần Kitakami lại cải biến thành tàu chở Kaiten (ngư lôi cảm tử có người lái) Lịch sử hoạt động Năm tàu chiến thuộc lớp Kuma chế tạo Tất đặt hàng vào năm 1917, hạ thủy giai đoạn 1919-1920 đưa hoạt động năm 1920-1921 Chỉ lại Kitakami sống sót chiến tranh Thái Bình Dương Kuma (??) đặt lườn xưởng hải quân Sasebo Nó hoạt động tích cực chiến dịch đổ binh lính Nhật suốt khu vực Đông Nam Á Thế Chiến II Nó trúng phải ngư lôi HMS Tally-Ho bờ biển phía Tây Malaya vào ngày 11 tháng năm 1944 Tama (??) đặt lườn hãng Mitsubishi Heavy Industries Nagasaki Nó tham gia trận chiến quần đảo Aleut trận chiến quần đảo Komandorski, trải qua hầu hết giai đoạn đầu Thế Chiến II vùng biển phía Bắc Sau sử dụng phương tiện vận chuyển nhanh, thực nhiều chuyến đến Rabaul địa điểm khác quần đảo Solomon Cuối cùng, có mặt trận chiến vịnh Leyte Philippines, trúng phải ngư lôi tàu ngầm Mỹ phía Đông Bắc Philippines vào ngày 25 tháng 10 năm 1944 Kitakami (??) đặt lườn xưởng hải quân Sasebo Nó tham gia trận Midway thành phần hộ tống cho lực lượng công quần đảo Aleut Sau sử dụng phương tiện vận chuyển nhanh, thực nhiều chuyến đến Rabaul địa điểm khác quần đảo Solomon New Guinea Vào giai đoạn cuối Thế Chiến II, trở thành tàu chở ngư lôi cảm tử có người lái Kaiten, chưa sử dụng vai trò Nó sống sót sau chiến sử dụng để chở binh lính Nhật hồi hương sau chiến tranh Nó tháo dỡ vào ngày 10 tháng năm 1946 Ōi (??) đặt lườn hãng Kawasaki Heavy Industries Kobe Nó tham gia trận Midway thành phần hộ tống cho lực lượng công quần đảo Aleut Sau sử dụng phương tiện vận chuyển nhanh, thực nhiều chuyến đến Rabaul địa điểm khác quần đảo Solomon New Guinea Nó trúng phải ngư lôi phía Nam Hong Kong vào ngày 19 tháng năm 1944 4/5 Kuma (lớp tàu tuần dương) Kiso (??) đặt lườn hãng Mitsubishi Heavy Industries Nagasaki Nó tham gia trận chiến quần đảo Aleut, trải qua hầu hết giai đoạn đầu Thế Chiến II vùng biển phía Bắc Sau có mặt trận Hải chiến Guadalcanal quần đảo Solomon trận chiến vịnh Leyte Philippines Nó bị máy bay từ tàu sân bay Mỹ đánh chìm phía Tây Manila vào ngày 13 tháng 11 năm 1944 ... Chỉnh sửa tài liệu PDF như trong MS WORD Thông thường để có thể biên tập lại nội dung của tập tin PDF người dùng sẽ chọn phương án là chuyển đổi tài liệu này sang WORD; tuy nhiên các công cụ Convert này thường không mấy ổn định - nhất là đối với các chuẩn Font tiếng việt phong phú của việt nam (chuyển tốt chuẩn này thì lại bất ổn chuẩn kia…). Vì vậy nếu yêu cầu hiệu chỉnh trên nội dung file PDF không nhiều và bạn lại có ít thời gian, thì thay vì phải cài hàng loạt các công cụ Convert PDF và thử cho tới khi chuyển tốt chuẩn Font tiếng việt thì hãy lựa chọn Infix Pro PDF Editor v4.06 sẽ đơn giản và hiệu quả hơn rất nhiều. Tham khảo và tải bản miễn phí Infix Pro PDF Editor v4.06 với dung lượng 22.3MB tại địa chỉ: http://www.mediafire.com/?dkhjktzmwty hay tham khảo thêm thông tin tại trang chủ http://www.iceni.com/infix-tutorials.htm . Gợi ý sử dụng các chức năng chính: - Thay cho việc phải chuyển đổi các tài liệu PDF sang dạng DOC rồi mới có thể sửa chửa nội dung. Với Infix Pro PDF Editor v4.06 bạn sẽ có thể trực tiếp mở ngay tập tin PDF trên giao diện tương tác chính của chương trình và thực hiện ngay việc hiệu chỉnh với các thao tác tương tự như xử lý văn bản trên WORD. Hình 1 - Thanh công cụ Standard gồm các nút lệnh quen thuộc: mở tập tin DPF, lưu nội dung đã chỉnh sửa, in, các nút công cụ thể hiện giao diện tương tác… - Edit Toolbar thanh công cụ quan trọng gồm các nút để chỉnh sửa nội dung tập tin PDF: Hand Tool (kéo văn bản bằng tay), Zoom Tool (phóng to văn bản; khi muốn thu nhỏ văn bản thì giữ thêm phím Ctrl), Crop Tool (cắt xén một phần văn bản), Sticky Note Tool (thêm ghi chú), Hyperlink Tool (thêm liên kết), Selection Tool (chọn đối tượng), Rotate Object (xoay đối tượng), Text Tool (sử dụng khi muốn chỉnh sửa văn bản), Pipette Tool và Change Color (chỉnh lại màu sắc, hình ảnh trong file PDF).…. Hình 2 - Thanh Drawing gồm công cụ dùng để vẽ với các nút Pencil (bút chì vẽ tự động), Rectangle, Lines, Circles (vẽ các hình chữ nhật, đường thẳng hay vòng tròn), Pen (bút vẽ hình đa giác nhiều góc). Hình 3 - Thanh Text Format tích hợp nhiều chức năng y như Word như: thay đổi font chữ, kích thước font, canh hàng, gạch dưới, hay đưa chữ lên cao xuống thấp, canh khoảng cách giữa các dòng, còn có cả cây thước Ruler để canh lề. Hình 4 - Thanh trạng thái Navigation nằm phía dưới cùng bên trái cho biết các thông tin tổng quan của tài liệu DPF đang biên tập: các nút mũi tên qua lại để chuyển đến trang đầu hay về trang cuối, nút mũi tên qua lại từng trang, thứ tự số trang hiện tại và tổng số trang, tỷ lệ phóng đại, kích thước trang đang xem (chú ý bạn không thể dùng thanh trượt bên phải giống WORD trên giao diện tương tác chính để qua lại giữa các trang mà phải dùng các nút lệnh tương ứng trên Navigation). Hình 5 - Ngoài ra trong các menu như Edit hay Text còn cung cấp cho bạn các công cụ định dạng thú vị để xử lý tài liệu PDF ngay như trên WORD: công cụ Find & Replace để tìm và thay thế trong văn bản, định dạng đậm – nghiêng - gạch chân – đổi màu - chỉ số trên dưới cho Text, nhóm các đối tượng tùy ý… - Ví dụ về thao tác 3 cách dịch tài liệu PDF trực tuyến Có bao giờ bạn nhận được một tập tin tài liệu mà ngôn ngữ là tiếng nước ngoài được lưu trong định dạng PDF thông qua email chưa ? Nếu đây là trường hợp của bạn, có lẽ để hiểu được nội dung bên trong tập tin việc đầu tiên bạn cần phải làm chuyển nó sang Word, sau đó dịch văn bản từ Word sang ngôn ngữ Tiếng Việt, quá trình này có thể mất rất nhiều thời gian và mức độ chính xác không cao. Bài viết sẽ giúp bạn giải quyết vấn đề này một cách nhanh chóng và dễ dàng bằng cách dịch toàn bộ file PDF trực tuyến, do đó bạn không cần phải tải về hay cài đặt bất kỳ chương trình phần mềm nào trên máy tính của mình Sử dụng dịch vụ dịch tài liệu của Google Translate Dịch vụ biên dịch từ Google tại translate.google.com là một cách dễ dàng và hiệu quả cho vấn đề dịch thuật ngôn ngữ. Công cụ này cho phép bạn dịch ngôn ngữ của bất kỳ trang web trực tuyến , sao chép - dán văn bản và các tài liệu thậm chí tải lên. Để bắt đầu, bạn truy cập địa chỉ translate.google.com và sau đó nhấp vào liên kết translate a document, khi đó bạn sẽ được cung cấp tùy chọn để tải lên tập tin từ máy tính của bạn cho các phiên dịch ngôn ngữ. Bây giờ, nhấp chuột vào nút Choose File, chọn tập tin PDF được lưu trữ trên máy tính của bạn và nhấp vào nút Open, kế đến bạn chọn ngôn ngữ tập tin PDF cần được dịch và cuối cùng nhấn vào nút Translate (nút lớn màu xanh ở đầu trang) để bắt đầu quá trình dịch thuật ngôn ngữ. Một thẻ hoặc cửa sổ mới sẽ mở ra hiển thị tiến trình dịch thuật (translation progress) theo tỷ lệ phần trăm ở phía dưới bên trái. Cửa sổ mới sẽ hiển thị bản dịch của các tập tin tài liệu PDF tải lên. Dịch vụ này là lý tưởng cho các tập tin PDF có kích thước nhỏ, nó có thể không làm việc với các file có kích thước lớn khi PDF có chứa rất nhiều các trang. Ngoài ra, quá trình dịch thuật cho các tập tin PDF lớn có thể mất nhiều thời gian để hoàn thành. Sử dụng dịch vụ Google Drive (Dos) cho dịch thuật Bạn cũng có thể sử dụng dịch vụ Google Docs mà bây giờ là một phần của Google Drive cho việc dịch ngôn ngữ của các tài liệu PDF. Bên cạnh khả năng dịch ngôn ngữ, bạn còn có thể tải lên tập tin PDF gốc nằm trong lưu trữ Google Drive để tham khảo trong tương lai (mặc dù bạn có thể chọn để xóa nó). Truy cập drive.google.com và sau đó đăng nhập bằng cách sử dụng tài khoản Google hiện tại của bạn hoặc các chi tiết về tài khoản Gmail. Sau khi đăng nhập, nhấn vào nút Upload bên cạnh nút Create ở trên cùng bên trái, sau đó nhấp chuột vào tùy chọn Files Trong bước kế tiếp, bạn chọn tập tin PDF được lưu trữ trên máy tính của bạn và nhấp vào nút Open. Sau đó, trong cửa sổ pop-up hiện lên, hãy chắc chắn rằng bạn đã đánh dấu chọn hai tùy chọn [Convert documents, presentations, spreadsheets, and drawings to the corresponding Google Docs format] và [Convert text from PDF and image files to Google documents]. Sau đó nhấp vào nút Start Upload, tập tin PDF của bạn sẽ được liệt kê tự động sau khi quá trình tải lên hoàn tất. Bây giờ bấm vào file PDF được tải lên để mở nó tự động trong cửa sổ trình xem Google Docs Bây giờ, bạn truy cập đến Tools Translate document sau đó chọn ngôn ngữ để dịch và nhấp vào nút Translate để bắt đầu dịch thuật ngôn ngữ. Bạn sẽ thấy tài liệu dịch một khi hoàn tất quá trình dịch thuật. Ngoài ra bản dịch của PDF được lưu trong tài khoản để tham khảo trong tương lai. Sử dụng dịch vụ Doc Translator Doc Translator là một dịch vụ trực tuyến khác DANH SÁCH PHÂN PHỐI NHIỀU TÀI LIỆU Stt Tên tài liệu Ngày ban hành Số ban hành Số sửa đổi Bộ phận nhận tài liệu Ghi chú 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Lưu ý : Bộ phận được nhận đánh dấu “x”, không được nhận đánh dấu “o” Bản số Chức danh Bộ phận Họ và Tên Ký nhận Ghi chú khi thu hồi Phê duyệt Ngày tháng năm Đại diện lãnh đạo Người kiểm soát tài liệu Trang: 1 TÊN CƠ QUAN THUẾ CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc BIÊN BẢN TIẾP NGƯỜI ĐẾN KHIẾU NẠI, TỐ CÁO Hôm nay, hồi giờ . ngày . tháng . năm . Tại: Đại diện cơ quan thuế: Ông/Bà: . - Chức vụ: Ông/Bà: . - Chức vụ: Tiếp Ông (bà): . CMND số: . MST: . (hoặc: Chức vụ: đại diện cho MST: ) Địa chỉ: III. Nội dung làm việc: . . . IV. Các tài liệu cung cấp cho cơ quan thuế (nếu có): 1 . 2 Biên bản này gồm có . trang, được lập thành bản có nội dung và giá trị pháp lý như nhau. 01 bản được giao cho Sau khi đọc lại biên bản, những người có mặt đồng ý về nội dung biên bản, không có ý kiến gì khác và cùng ký xác nhận vào từng trang của biên bản hoặc có ý kiến khác như sau: Ý kiến bổ sung khác (nếu có). NGƯỜI KHIẾU NẠI, TỐ CÁO ĐẠI DIỆN CƠ QUAN THUẾ (Ký, ghi rõ họ tên) (Ký, ghi rõ họ tên) Mẫu số: 02/KNTC (Ban hành kèm theo Thông tư số 60/2007/TT-BTC ngày 14/6/2007 của Bộ Tài hính) Ghi chú: 1. Phần nội dung làm việc cần ghi đầy đủ các câu hỏi và các câu trả lời trong buổi làm việc. 2. Đối với các tài liệu công dân cung cấp cho cơ quan thuế, người lập biên bản phải ghi rõ tên tài liệu, bản chính hay bản sao. 3. Người có ý kiến khác phải tự ghi ý kiến của mình vào văn bản, nêu rõ lý do có ý kiến khác, ký và ghi rõ họ tên.