Luận văn Sự chuyển biến của quan hệ ngoại giao giữa Vệt Nam và Trung Quốc từ năm 1802 đến năm 1885

203 1.2K 3
Luận văn Sự chuyển biến của quan hệ ngoại giao giữa Vệt Nam và Trung Quốc từ năm 1802 đến năm 1885

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

MỤC LỤC Trang MỞ ĐẦU 1 Lí chọn đề tài Mục tiêu, nhiệm vụ nghiên cứu 3 Đối tượng phạm vi nghiên cứu 4 Nguồn tư liệu phương pháp nghiên cứu 5 Đóng góp luận án Bố cục luận án Chương 1: TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU 10 1.1 Các công trình nghiên cứu tác giả nước nước có liên quan đến đề tài luận án 10 1.1.1 Những công trình nghiên cứu tác giả nước 10 1.1.2 Những công trình nghiên cứu tác giả nước 22 1.2 Những vấn đề tồn hướng nghiên cứu đề tài luận án 27 Chương 2: QUAN HỆ NGOẠI GIAO GIỮA VIỆT NAM VÀ TRUNG QUỐC GIAI ĐOẠN 1802 – 1858 31 2.1 Hoàn cảnh lịch sử tác động đến quan hệ ngoại giao Việt – Trung giai đoạn 1802 – 1858 31 2.2 Nội dung hoạt động ngoại giao Việt–Trung giai đoạn 1802 – 1858 34 2.1.1 Xin đổi quốc hiệu 34 2.2.2 Cầu phong, thụ phong 36 2.2.3 Triều cống, lễ sính 43 2.2.4 Giải vấn đề biên giới, lãnh thổ 48 2.2.5 Trao đổi văn thơ bang giao 53 2.2.6 Thương mại triều 60 2.2.7 Buôn bán 64 2.2.8 Buôn bán biển 66 2.3 Đóng góp vị chánh, phó sứ tiêu biểu giai đoạn 1802 – 1858 70 Tiểu kết chương 78 Chương 3: QUAN HỆ NGOẠI GIAO GIỮA VIỆT NAM VÀ TRUNG QUỐC GIAI ĐOẠN 1858 – 1885 81 3.1 Hoàn cảnh lịch sử tác động đến quan hệ ngoại giao Việt – Trung giai đoạn 1858 – 1885 81 3.2 Nội dung hoạt động ngoại giao Việt – Trung giai đoạn 1858-1885 85 3.2.1 Cầu phong, thụ phong 85 3.2.2 Triều cống, lễ sính 85 3.2.3 Giải vấn đề biên giới, lãnh thổ 87 3.2.4 Trao đổi văn thơ bang giao 89 3.2.5 Thương mại triều cống 100 3.2.6 Buôn bán 104 3.2.7 Buôn bán biển 105 3.3 Đóng góp vị chánh, phó sứ tiêu biểu giai đoạn 1858 – 1885 107 Tiểu kết chương 112 Chương 4: ĐÁNH GIÁ VỀ NHỮNG CHUYỂN BIẾN CỦA QUAN HỆ NGOẠI GIAO VIỆT – TRUNG (1802 - 1885) 114 4.1 Về chuyển biến hoạt động ngoại giao Việt – Trung trước sau thực dân Pháp xâm lược (1858) 115 4.1.1 Trong hoạt động cầu phong, thụ phong 115 4.1.2 Trong hoạt động triều cống, lễ sính 116 4.1.3 Trong việc giải vấn đề biên giới, lãnh thổ 121 4.1.4 Trong hoạt động trao đổi văn thơ bang giao 124 4.1.5 Trong hoạt động thương mại triều cống 126 4.1.6 Trong hoạt động buôn bán bộ, biển 128 4.2 Về chuyển biến thái độ nhà Nguyễn nhà Thanh trước hoạt động quân thực dân Pháp Việt Nam 4.2.1 Từ nỗ lực tự chủ chống Pháp đến cầu viện triều Thanh nhà Nguyễn 130 130 4.2.2 Từ thái độ giằng co, tranh chấp sang thái độ thỏa hiệp với Pháp vấn đề Việt Nam nhà Thanh 135 Tiểu kết chương 141 KẾT LUẬN 143 TÀI LIỆU THAM KHẢO 151 DANH MỤC CÁC CÔNG TRÌNH CỦA TÁC GIẢ LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN 168 PHỤ LỤC 170 DANH MỤC PHỤ LỤC Trang I Một số khái niệm có liên quan đến luận án 171 II Bản đồ Việt Nam thời Nguyễn 174 II.1 Đại Nam thống toàn đồ (大南ー統全圖) (1838) 174 II.2 Bản đồ giới xác nhận chủ quyền Việt Nam quần đảo Hoàng Sa, Trường Sa kỷ XIX 175 III Các bảng thống kê hoạt động ngoại giao Việt Nam Trung Quốc (1802 - 1885) 182 III.1 Bảng thống kê sứ Việt Nam triều Nguyễn sang cầu phong Trung Quốc 182 III.2 Bảng thống kê triều Nguyễn (1802 - 1858) sứ Trung Quốc sang sắc phong cho vua 183 III.3 Bảng sứ Việt Nam sang triều cống nhà Thanh (1802 – 1858) (Qua Đại Nam thực lục) 184 III.4 Bảng sứ Việt Nam sang triều cống nhà Thanh (1802 – 1858) (Qua 清代中越宗藩关系 研究) 188 III.5 Bảng thống (1802 – 1858) kê sứ Việt Nam sang lễ sính nhà Thanh 190 III.6 Bảng thống kê số lần sứ Việt Nam sang Trung Hoa túy mua hàng theo lệnh triều đình (1802 - 1858) 193 III.7 Bảng thống (1858 - 1885) kê sứ đoàn Việt Nam III.8 Bảng thống kê sứ đoàn Việt Nam sang triều cống sang triều cống Trung Hoa 194 Trung Hoa (1858 - 1885) (Qua 清代中越宗藩关系研究) III.9 Bảng thống (1858 - 1885) kê sứ Việt Nam 196 sang lễ sính Trung Hoa 197 III.10 Bảng ngạch thuế nhập cảng thuyền buôn Trung Hoa sang buôn bán Bắc Kỳ theo quy định Tự Đức 198 IV Những tư liệu bổ sung cho hoạt động ngoại giao Việt Nam Trung Quốc (1802 - 1885) 199 IV.1 Sứ thuyền thời Nguyễn 199 IV.2 Thể thức việc tiếp sứ 200 IV.3 Đại lễ tuyên phong 204 IV.4 Thiết tiệc 212 IV.5 Tặng phẩm 213 IV.6 Hộ tống 216 IV.7 Thơ văn bang giao quan hệ Việt – Trung kỷ XIX 221 IV.8 Hiệp ước Thiên Tân Pháp – Trung Hoa 1885 222 DANH MỤC CÁC BIỂU ĐỒ, SƠ ĐỒ TRONG NỘI DUNG LUẬN ÁN Trang Biểu đồ 4.1 Số lần triều cống Trung Hoa Việt Nam qua hai giai đoạn 18021858 1858-1885 (Theo Đại Nam thực lục) 118 Biểu đồ 4.2 Số lần triều cống Trung Hoa Việt Nam qua giai đoạn: 1802-1858 1858-1885 (theo 清代中越宗藩关系研究 (Nghiên cứu quan hệ tông phiên Trung – Việt thời Thanh)) 118 Biểu đồ 4.3 Số lần lễ sính Trung Hoa Việt Nam qua giai đoạn: 1802-1858 1858-1885 (Theo Đại Nam thực lục) 119 Sơ đồ 4.1 Hoạt động thương mại triều cống Việt Nam Trung Quốc giai đoạn 1802 – 1858 127 Sơ đồ 4.2 Hoạt động thương mại triều cống Việt Nam Trung Quốc giai đoạn 1858 – 1885 128 BẢNG CHỮ CÁI VIẾT TẮT SÔ THỨ TỰ CHỮ CÁI VIẾT TẮT NGHĨA CỦA CHỮ CÁI VIẾT TẮT ĐNLT Đại Nam liệt truyện ĐNTL Đại Nam thực lục NXB Nhà xuất STT Số thứ tự TG Tác giả VSTGCM Việt sử thông giám cương mục MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Việt Nam vào đầu kỷ XIX chưa tham gia nhiều vào mối quan hệ quốc tế, mối quan hệ trọng yếu Việt Nam lúc giới hạn khu vực, đặc biệt với n ước láng giềng Trung Quốc Có thể nói, lịch sử ngoại giao dân tộc Việt Nam từ xưa đến ngoại giao với Trung Quốc chiếm vị trí đặc biệt quan trọng Mối quan hệ trước hết phản ánh đường lối đối ngoại1 mang tính bắt buộc hoàn cảnh lịch sử - địa lý đặc thù hai quốc gia quy định Suốt 1000 năm qua, kể từ sau kỷ X, Việt Nam giành độc lập, thoát khỏi đêm trường Bắc thuộc bước vào kỉ nguyên dựng nước, quan hệ hai nước Việt - Trung xảy chiến tranh vương triều phong kiến Trung Quốc phát động nhằm mục đích thôn tính Việt Nam, biến dải đất thành quận huyện Rốt cục, chiến tranh kết thúc chiến thắng nhân dân Việt Nam Song tính thời gian năm tháng chiến tranh cộng lại ngắn so với kỷ hoà bình mà hai nước xây đắp Dưới thời Nguyễn, mối quan hệ ngoại giao Việt - Trung từ năm 1802 đến năm 1885 nằm số thời kỳ “hoà bình”, “bang giao hảo thoại” nói Tuy nhiên, thời kỳ “hoà bình” phát sinh chuyện gay cấn, như: Vấn đề tranh chấp, lấn chiếm đất vùng biên giới; mâu thuẫn kinh tế nảy sinh…Do đó, tìm hiểu chuyển biến mối quan hệ ngoại giao Việt – Trung từ năm 1802 (năm triều Nguyễn thành lập) đến năm 1885 (năm chấm dứt vĩnh viễn quan hệ thượng quốc - chư hầu Việt Nam Trung Quốc theo Hoà ước Thiên Tân năm 1885 Pháp với Trung Quốc) tức vào khảo cứu thời kỳ lịch sử tiêu biểu cho mối quan hệ ngoại giao phức tạp Việt Nam Trung Quốc mà vừa mang nét chung thời kỳ lịch sử trước, lại vừa có đặc trưng riêng ảnh hưởng đến quan hệ ngoại giao thời kỳ sau Trong sách sử Việt Nam Trung Quốc từ trước đến có ghi lại rõ quan hệ ngoại giao hai quốc gia Song thực tế, nhiều khách Trung Quốc, nhiều quan ngôn luận Bắc Kinh, chí nhiều nhà nghiên cứu nước khác đề cập đến quan hệ ngoại giao Việt - Trung theo thiên kiến chủ quan, sai lệch với thực tiễn khách quan Đặc biệt, xem xét quan hệ trị triều Nguyễn triều Thanh kỷ XIX, vấn đề cộm nhà nghiên cứu tập trung kiến giải quan hệ với Trung Quốc, Việt Nam độc lập hay bị phụ thuộc? Đã có nhiều người khẳng định phụ thuộc Việt Nam quan hệ trị với Trung Quốc lúc Hoặc vào tìm hiểu mối quan hệ kinh tế Việt Xem: Một số khái niệm có liên quan đến luận án – Phụ lục I Nam nước giới thời Nguyễn, từ xưa đến nay, không người nhìn nhận tranh “u ám” xem hậu tránh khỏi sách “ức thương” “bế quan tỏa cảng” mang lại Từ lại có suy luận rằng: Mối quan hệ kinh tế Việt – Trung thời không ngoại lệ Hơn thế, từ chỗ khẳng định phụ thuộc Việt Nam quan hệ trị với Trung Quốc, không nhà nghiên cứu nước khẳng định lệ thuộc Việt Nam quan hệ kinh tế văn hóa với Trung Quốc thời…Vậy, thực chất mối quan hệ ngoại giao Việt – Trung phương diện: trị, kinh tế văn hóa lúc sao? Nghiên cứu sâu sắc nghiêm túc vấn đề cần thiết Hơn nữa, bước sang kỷ XVIII, đặc biệt từ đầu kỷ XIX, Việt Nam Trung Quốc bị lôi vào vòng xoáy thời đại Đó thời đại mà “Những mối quan hệ toàn diện, phụ thuộc toàn diện dân tộc phát triển, thay cho tình trạng cô lập trước địa phương dân tộc tự cung tự cấp” [20, tr.23] Vì vậy, tìm hiểu mối quan hệ ngoại giao Việt Nam Trung Quốc thời kỳ (1802 - 1885) giúp hiểu thêm quan hệ quốc tế thời đại - thời đại giai cấp tư sản Không vậy, nhận thức triều đại, muốn đánh giá công lao hay hạn chế triều đại cần phải nghiên cứu cách toàn diện tất lĩnh vực, từ trị, kinh tế, đến văn hoá, xã hội đến kết luận khách quan khoa học Do đó, tìm hiểu quan hệ ngoại giao Việt – Trung thời kỳ 1802 - 1885 góp phần vào việc nghiên cứu chung triều Nguyễn, với mong muốn có nhìn toàn diện công trạng hạn chế vương triều phong kiến cuối số lĩnh vực, lĩnh vực ngoại giao Đặc biệt, nghiên cứu rút thực chất mối quan hệ ngoại giao Việt - Trung thời giúp cho việc hiểu biết Trung Quốc ngày sâu sắc hơn, góp phần giúp Đảng Nhà nước Việt Nam hoạch định nên sách đối ngoại đắn với nước Trung Quốc láng giềng, phù hợp với đường lối đối ngoại độc lập, tự chủ, đa dạng hoá đa phương hoá mối quan hệ với tinh thần Việt Nam muốn bạn, đối tác tin cậy thành viên có trách nhiệm cộng đồng quốc tế Hơn thế, nghiên cứu chuyển biến quan hệ ngoại giao Việt – Trung thời kì 1802 – 1885 cách toàn diện tiếp nối phát triển hướng nghiên cứu trước tác giả luận án Vào năm 2008, tác giả bảo vệ thành công luận văn thạc sĩ quan hệ ngoại giao Việt – Trung thời kì 1802 – 1885 phương diện trị Từ đến nay, tác giả tiếp tục mở rộng hướng nghiên cứu nhiều phương diện khác kinh tế, văn hóa có số báo vấn đề công bố Vì vậy, nghiên cứu mối quan hệ ngoại giao Việt – Trung thời kì 1802 – 1885 cách sâu sắc, toàn diện tiếp nối hướng nghiên cứu nêu Với ý nghĩa khoa học thực tiễn đó, tác giả định chọn đề tài “Sự chuyển biến quan hệ ngoại giao Việt Nam Trung Quốc từ năm 1802 đến năm 1885” làm đề tài luận án Mục tiêu, nhiệm vụ nghiên cứu * Mục tiêu nghiên cứu - Luận án nhằm làm sáng tỏ chuyển biến mối quan hệ ngoại giao Việt Nam Trung Quốc từ năm 1802 đến năm 1885, rút xu hướng, đặc điểm thực chất chuyển biến quan hệ ngoại giao hai nước thời kì - Hiểu đặc điểm, thực chất mối quan hệ ngoại giao Việt Nam Trung Quốc thời kì 1802 – 1885 góp phần giúp cho Đảng Nhà nước Việt Nam có sách đối ngoại đắn, phù hợp với bối cảnh khu vực, quốc tế nay, góp phần xây dựng phát triển kinh tế - văn hoá đất nước, đảm bảo an ninh quốc phòng cho Tổ quốc, quan hệ hai nước thời tồn nhiều vấn đề bất cập * Nhiệm vụ nghiên cứu Để hiểu sâu sắc chuyển biến mối quan hệ ngoại giao Việt – Trung thời kỳ này, luận án tập trung giải nhiệm vụ sau đây: - Nghiên cứu tác động hoàn cảnh lịch sử đến đường lối, sách đối ngoại triều Nguyễn triều Thanh ngược lại - Tái cách khách quan, chân thực mối quan hệ ngoại giao Việt Nam Trung Quốc phương diện trị, kinh tế văn hóa thời kì 1802 - 1885 - Tập trung làm rõ biến chuyển, thay đổi mối quan hệ ngoại giao Việt – Trung trước sau năm 1858 phương diện Đối tượng phạm vi nghiên cứu * Đối tượng nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu luận án biểu chuyển biến quan hệ ngoại giao Việt – Trung từ năm 1802 đến năm 1885 Trong đó, luận án sâu tìm hiểu chuyển biến phương diện bản: Chính trị, Kinh tế Văn hóa Xem: Danh mục công trình tác giả luận án nghênh tiếp ủy người bẩm xin sứ nước Thanh xuống kiệu (chỗ đặt kiệu trải sẵn chiếu từ trước) Trước Lễ gởi lời vào tâu rước Hoàng đế đội mũ cửu long, mặc hoàng bào, đai ngọc đứng bên hữu mé rạp quây trướng Hoàng thân quan khâm điểm mặc phẩm phục đứng chờ (hoàng thân quan xin khâm điểm từ trước để đến ngày làm lễ hộ tống) Long đình đến gian chỗ rạp quây trướng, Hoàng đế quỳ, hoàng thân bách quan hộ tòng quì theo Long đình qua, lại đứng đậy Những hoàng thân trăm quan không dự hỗ tòng, chiếu theo ban quì đứng dậy phía đông phía tây Long đình đến cửa Ngọ Môn; bắn phát pháo lệnh, qua cầu lối đến gian điện Tuyên Đức, lối sân rộng mà đến Thái điện Long đình hương án thềm tiến lên, đặt vào vị Sứ nước Thanh đến rạp quây trướng thời vua hướng vào sứ nước Thanh làm lễ vái chào nhau, đường (cùng) đến Thái điện Sứ nước Thanh thềm bôn đông tiến iên (Viên dẫn đường nhân viên truýên sắc, thông theo lên thềm, tùy tòng, đến mé tả thom bên đông thời viên củ nghi dẫn mé tá ban yên lặng đứng chờ) Vua lên thêm bên tây (2 viên ngự tiên thân thần, hoàng thân công, hoàng thân công chỉnh lỷ ngự phục, ngự tiên thị lập đại thần, hộ giá đại thần, thị vệ đại thần thông dịch sứ đêu thêm phía tây lên Còn vièn biên, đến bẻn hữu mé thêm phía tây thời viên củ nghi dẫn mé hữu ban đứng chờ Hoàng thân quan hố tòng, viên sung cho làm thân thần, nghinh vào, chiếu theo ban hàng 182 Quan điển nghi mời sứ nước Thanh đứng vào chỗ Nội tán xướng: “Tấu thỉnh hoàng đế ngự lập vị” Ngoại tán xướng: “Hữu tư tư kỳ sự”; xướng “Bài ban”; xướng: “Ban tề” Nội tán xướng: “tẩu nghệ bái vị”; xướng “Tấu cúc cung bái” (5 lần); Xướng: “tấu hưng”; xướng “Tấu bình thân” (ngoại tán xướng thế) Ngoại tán xướng: “Hành thụ sắc lễ” 109 Nội tán xướng: “Tấu nghệ long đình vị tiền”110; xướng: “Tâu quị”111 Ngoại tán xướng: “Bá quan giai quỵ” 112 Nội tán xướng: “Tuyên sắc” 113 viên giữ việc mơ sắc đến mở tờ sắc Quan tuyên sắc (do sứ nước Thanh ủy người đọc) đứng tuyên đọc Xong, bưng sắc trao cho sứ Thanh nhận bưng lấy Nội tán xướng “Tấu khuê” 114; xướng “Tấu tiếp sắc”115 Sứ nước Thanh bưng sắc thư, cáo mệnh trao cho hoàng đế Hoàng đế tiếp nhận lấy thứ giơ lên trán trao lại cho viên thân thần thụ cáo, thụ sắc quì nhận lấy chỗ trước đứng Sứ Thanh chỗ củ đứng Nội tán xướng: “Tấu xuất khuê” 116; xướng: “Tấu phủ phục”117; xướng “Tấu hưng”118; xướng “Tấu bình thân”119 (ngoại tán xướng thế) Nội tán xướng: “Tấu phục bái vị” 120 Ngoại tán xướng “Hành tạ ân lễ”121 Nội tán xướng: “Tấu cúc cung bái” 122 (5 lần); xướng “tấu hưng” 123 ; xướng: “Tấu bình thân”124 (Ngoại tán xướng thế) Nội tán xướng: “Tấu xuất tiên vị lập” 125 Ngoại tán xướng: “Phân ban”126, xướng: “Lể thành”127 Vua hướng vê sứ nước Thanh làm lễ vái chào lẫn Quan điển nghi mời sứ nước Thanh xuống thèm bên đông Nội tán tâu mời vua xuống thêm bên tây Đến điện Tuyên Đức, vua ngồi bên tây, sứ nước Thanh đến ngồi bên đông, làm lễ đãi trà Hoàng thân, trăm quan tan hàng đến bên cạnh đường lát gạch hai bên tả, hữu phía thềm rồng chiếu theo ban đứng chầu, hai bên đông, tây quay mặt vào lấy phía nam làm phía Những tham tán, nhân viên, tùy tòng sứ thời viên tiếp khách ủy thông đến tả đường đãi trà Xong, vừa tiễn sứ nước Thanh Hoàng thân quan khâm điểm dẫn hỗ tòng Đến rạp quây trướng, vua hướng vào sứ nước Thanh làm lễ vái chào lẫn Sứ nước Thanh khỏi chỗ quây trướng Vua lên ngự liền cung Hoàng thân, trăm quan trở xuống lui Sứ nước Thanhlên kiệu Quan quân hộ tống đến công quán Bắn phát pháo lệnh Sau phái ủy người đến quán khoản tạ phẩm, thực phẩm, đồ vật tiễn chân, chiếu theo lệ, khoản lần 109 Làm lế nhận sắc Đến đằng trước chỗ long đình 111 Tấu xin quì 112 Các quan quỳ 113 Tuyên đọc sắc thư 114 Tâu xin giắt ngọc khuê vào đai (ngọc khuê thứ ngọc vua cầm tay lúc tế) 115 Tâu xin nhận sắc 116 Tâu xin lấy ngọc khuê 117 Tâu xin cúi rạp 118 Tâu xin dậy 119 Tâu xin đứng thẳng 120 Tâu xin trở lại bái vị (vị làm lễ) 121 Làm lễ tạ ơn 122 Cúi rập người 123 Tâu xin dậy 124 Tâu xin đứng thẳng 125 Tâu xin chỗ cũ đứng 126 Tan hàng 127 Lễ xong 110 183 yến Nguồn: Quốc sử quán triều Nguyễn (1993), Khâm định Đại Nam hội điển lệ, tập 8, 129, Nxb Thuận Hóa, Huế, tr.324 – 331 IV.4 Thiết tiệc Phàm ngày sứ nước Thanh đến, ngày làm lễ, ngày trở về, ngày có đãi yến lần, lần mâm cỗ yến hạng nhất: mâm 50 bát, mâm hạng nhì: mâm 40 bát 25 mâm hạng ba: mâm 30 bát Duy ngày làm lễ xong cỗ yến khoản đãi làm thêm; mâm hạng mâm 16 đĩa, mâm hạng nhì mâm 12 đĩa, phủ Thừa Thiên dự trù trước để làm (Cẩn án: năm Gia Long thứ 3, Bám Minh Mạng thứ 2, mâm hạng nhất, mâm hạng nhì, 30 mâm hạng Năm Thiệu Trị thứ mâm hạng nhất, mâm hạng nhì, 25 mâm hạng Năm Tự Đức thứ y theo lệ thời Thiệu Trị) Đưa đồ ăn ngon: phàm sứ giả nước Thanh, ngày đến, ngày làm lễ, ngày trở đưa đồ ăn ngon, ngày lần, 36 món: lợn quay, lợn luộc, liễn cơm nếp đậu xanh, bát bánh củ cải, bát giò lụa, bát bánh bột lục bách, bát bánh gai, bát bánh tiễn đôi, bát ngan ninh, bát miến, bát thịt lợn ninh, bát bánh bột sắn, bát chim câu trắng, bát gà quay nguyên con,1 bát bánh trứng gà, bát chè trứng gà, bát bánh uyển cao, 180 cam, 100 qủa quít, nải chuối thơm, 100 cân rượu, cân trà tàu, cân mứt gừng, cân táo mật, cân đường phèn, cân kẹo mạch nha, cân mứt bí, kẹo hồng, kẹo cam, kẹo củ cải, kẹo long nhãn, kẹo sơn trà thứ cân lạng, bát bánh trứng gà, bát bánh củ cải, 40 qủa chanh, 11 nải chuối (Cẩn án: Đưa đồ ăn ngon năm Gia Long thứ năm Minh Mạng, Thiệu Trị, Tự Đức thứ 1, lệ nhau) Tự Đức năm thứ 2, định nghị tâu lên chuẩn: vật hạng cung đốn vê đồ ăn yến, đồ ăn thường, có vật đích xác khó sắm tùy nghỉ lo liệu đổi dùng vật khác Lại sau sứ giả nước Thanh đến kinh, nghĩ định 11 ngày làm lễ có hoãn lại, sau làm lễ xong, sứ giả tạm lưu lại, cách ngày khoản đãi yến, ngày đưa đồ ăn ngon Phàm sứ nước Thanh đến sứ quán tỉnh thành tiếp cận, quan tỉnh đưa mâm đồ ăn chín, mâm 14 bát đĩa, dùng món, yến sào, hải sâm, bào ngư, gân hươu, thịt lợn, lợn sữa, lòng lợn, gà, vịt, chim bồ câu, cá, lòng gà, lòng vịt, lòng chim câu (Cẩn án: Gia Long năm thứ sứ nước Thanh đến công quán Lạng Mai, quan trấn Lạng Sơn đưa mâm đồ ăn chín ; lúc trở thế; năm Minh Mạng thứ 2, năm Thiệu Trị thứ 2, tỉnh Lạng Sơn đưa đồ ăn chín, y lệ năm Gia Long thứ 3) Tự Đức năm thứ 2, đình nghị tâu lên chuẩn: Sứ nước Thanh tiến đến kinh, phàm công quán, cầu, đò ven đường, nơi sứ giả dừng có tỉnh thành tiếp cận tỉnh Lạng Sơn, Hà Nội, Hưng Yên, Ninh Bình, Nghệ An, Quảng Bình, Quảng Trị quan tỉnh sở hội viết danh thiếp báo tiễn, ủy thuộc viên dẫn đưa đồ ăn chín tỉnh mâm Đến kỳ sứ trở về, quan tỉnh hội viết danh thiếp, tới chỗ sứ bái tiễn; tiếp tục đưa đồ ăn chín đơn, phái thuộc viên đệ đến Lại tỉnh Hà Tĩnh, khoản đưa đồ ăn chín làm giống hạt, đệ đến công quán gần tỉnh thành 184 Nguồn: Quốc sử quán triều Nguyễn (1993), Khâm định Đại Nam hội điển lệ, tập 8, 130, Nxb Thuận Hóa, Huế, tr.354 – 357 IV.5 Tặng phẩm Phàm ngày sứ nước Thanh đến lễ tuyên phong, dụ tế xong đưa tặng lần; sứ cúng tiến lễ vật tặng thêm lần; sứ đến cửa ải, quan đón mệnh tặng tiễn chân lần Gia Long năm thứ sứ nước Thanh đến, phụng chuẩn cho ban vàng bạc đồ đạc đến công quán khoản tiếp Ngày lễ tuyên phong xong, đưa tặng khâm sứ: đĩnh vàng tốt đĩnh 10 lạng, 30 đĩnh bạc đĩnh 10 lạng, cỗ sừng tê, cân ngọc quế Thanh 20 cân quế tốt, 15 cân yến sào, 10 cân trầm hương, lụa, vải thứ 100 Tặng tri phủ phủ Thái Bình người giúp đỡ việc sứ; 20 lạng vàng tốt, 300 lạng bạc 10 cân yến sào, quế, trầm, lụa vải giảm nửa so với số tặng khâm sứ viên sứ giả viên 10 đĩnh bạc, đĩnh 10 lạng, cân quế, 20 tam the, 20 vải Viên tham quân, phân huyện, tuần sảnh, minh tán, tuyên độc, viên đĩnh bạc, đĩnh 10 lạng, cân quế, 20 the, 20 vải viên thông sự, viên đĩnh bạc đĩnh 10 lạng, 20 the, 20 vải, cân quế Nội ty sứ 10 người, người 10 lạng bạc, cân vỏ quế, the, vải Nội ty viên phủ Thái Bình người, người 10 lạng bạc, quế giảm lạng, the, vải giảm Phu kiệu người theo sứ nước Thanh 72 người, người bạc lạng, lụa vải tấm; kiệu phu người theo viên phủ Thái Bình 42 người mgười bạc lạng, lụa, vải tấm; phu kiệu người theo viên theo sứ giả 15 người người lạng bạc, lụa vải Lại sứ cung tiến đô ý128 đoạn, nhiễu, lĩnh, sa, trà búp hương châu, bao hương, bút mực cộng 10 thứ phụng thu nhận thứ, trà hương bút mực Lễ tặng khâm sứ: sừng tê lớn, sừng tê hoa cỗ, kỳ nam cân, gươm vàng đôi Khi sứ trở đến cửa ải, quan đón mệnh đưa chân Khâm sứ; nhục quế cân, the, lụa, vải tấm, đuôi voi, hộp sáp thơm, quạt hình cung sừng trâu, thứ Viên phủ Thái Bình Sứ giả, tham quân viên the lụa vải thứ tấm, lông đuôi voi quạt Còn từ phân huyện đến tuyên độc viên the lụa vải Minh Mạng năm thứ ngày làm lễ tuyên phong, dụ tế xong rồi, đưa tặng lần, phẩm vật lần tặng khâm sứ thời Gia Long, giảm cân yến sào Viên châu Uất Lâm 12 đĩnh bạc, đĩnh 10 lạng, quế cân, the, vải 20 tấm; viên thư ký thế, giảm đĩnh bạc, cân qụế Văn, vũ tuần viên, viên đĩnh bạc đĩnh 10 lạng, the, vải 20 tấm, lụa 10 viên tán lễ thế, người giảm 10 lụa, thêm vải Xuân cầu người thông người đĩnh, bạc 20 lạng, the, vải 10 tấm, vải Xuân cầu người thư lại người 10 lạng bạc, the, vải vải Xuân cầu thứ Phu kiệu người theo hầu khâm sứ 42 người hạng lính 23 người người lạng bạc, lụa, 128 Cái gậy ngắn xương, sừng tre, gỗ, ngọc, đá, đồng, sắt dài thước Nhà sư giảng kinh cầm Đời cổ có làm gậy để gãi lưng ngứa 185 vải Phu kiệu người theo hầu viên theo, cộng 29 người người lạng bạc, lụa, vải người dân tráng, người lạng bạc, lụa, vải Lại phẩm vật sứ cung tiến thu nhận hương châu, bao hương trà, bút mực, cộng thứ Sẽ tặng thêm viên Khâm ấy; cỗ tê giác (1 bịt vàng khảm lẫn xa cừ, bịt vàng khảm hoa vàng) đồ đựng rượu vàng, đôi ngà voi, cân kỳ nam, cân quế Thanh Khi sứ đến cửa ải, quan đón mệnh đưa tiễn chân Khâm sứ; cân quế, the, lụa, vải thứ 10 tấm, quạt đồi mồi, hộp sáp thơm, lông đuôi voi, trang sức vàng, thứ Viên châu: lụa the vải tấm, quạt ngà voi, lông đuôi voi bịt bạc, hộp sáp thơm thứ cái, viên thư ký giảm lụa, vải Văn, vũ tuần lễ sinh, thông cộng 11 viên, viên giảm đi, nửa thư ký Thiệu Trị năm thứ 2, ngày sứ nước Thanh đến, tặng đồ chè vàng (1 chén, ấm chuyên, điã, khay), đồ uống rượu vàng (1 nậm, chén, đĩa, cách ngà voi bịt vàng), cỗ tê giác hoa bịt vàng, cân quế, cân kỳ nam, 10 cân yến sào Những ngày làm lễ tuyên phong, dụ tế xong, đưa tặng lần Phẩm vật lần tặng viên Khâm sứ thời Gia Long Đồ đưa tặng tức bổ phủ viên làm tham tá viên thư ký chiểu lệ tặng châu viên thư ký viên thời Minh Mạng năm thứ Tri huyện, thiên tổng, bá tổng, viên đĩnh bạc 10 lạng, cân quế tốt, lụa vải thứ 20 Thí dụng cửu phẩm viên lại mục ngoại ngạch, ngoại ủy chiểu lệ đưa tặng văn vũ tuần thời Minh Mạng năm thứ Lễ sinh viên đĩnh bạc 10 lạng, the, vải thứ 10 tấm, vải Xuân cầu Thông thế, giảm đĩnh bạc Các hạng binh đinh theo hầu chiểu lệ thời Minh Mạng Lại khâm sứ cung tiến đoạn nhiễu, lĩnh, sa, chè, hương châu, chuỗi hương 129, bao hương, bút mực cộng 10 thứ Phụng thu nhận có chuỗi hương, hương châu, bút mực cộng thứ Sẽ tặng thêm sứ cỗ tê giác hoa bịt vàng khảm lẫn xà cừ l hình phượng ngậm thư vàng, hình long mã vàng đội hà đồ, đôi ngà voi hạng lớn, ngọc quế, kỳ nam cân Lại khí sứ đến cửa ải, quan đón mệnh đưa tiễn chân Khâm sứ túc bổ phủ viên làm tham tá viên thư ký chiểu theo lệ thời Minh Mạng Tri huyên, thiên tổng, bá tổng, viên, the, lụa, vải tấm, hộp sáp, quạt ngà lông đuôi voi, trang sức bạc Thí dụng tòng cửu phẩm trở xuống đến viên lễ sinh, thông sự, viên đồ vật đưa tặng tri huyện, thiên tổng, bá tổng, giảm đỉ thứ Tự Đức năm thứ 2, sứ nước Thanh đến công quán Gia Thụy bến đò Hồ Xá, quan đón mệnh đưa bẩm văn cấp cho nhân viên theo lương ăn 500 lạng bạc, lúc trở Ngày sứ đến công quán kinh thành Phẩm vật đem tặng khâm sứ thời Thiệu Trị, giảm cân kỳ nam, thêm lên cân trầm hương Lại tặng cấp cho tức dụng đạo viên làm tham tá, nhiễu sa chuỗi tấm, đoạn nhiễu sợi xe Viên tức dụng đồng tri, sa chuội tấm, trừu, sa Điển sử, lại mục tuần kiểm viên trừu, đoạn 129 Chuỗi hương: chữ hương quán, ta thường gọi tràng hoa, dùng hương liệu, may vào túi lụa hay gấm nhỏ, xâu lại tràng hạt 186 sa vân Còn vũ biền bọn lễ thông sự, người tùy tùng, binh đinh theo hầu, cộng trừu 20 tấm, trừu dệt lẫn sợi sợi gai, lụa dày 30 tấm, trừu lụa vải 80 Ngày làm lễ tuyên phong, dụ tế xong, đưa tặng lần Mỗi lần đưa tặng: Viên Khâm sứ đĩnh vàng tốt đĩnh 10 lạng; 50 đĩnh bạc đĩnh 10 lạng, cỗ tê giác, cân ngọc quế, cân quế tốt, yến sào, trầm hương thứ 10 cân, bánh đậu khấu cân, the, vải thứ 100 Tức dụng đạo viên làm tham tá, đĩnh vàng 10 lạng, 20 đĩnh bạc 10 lạng, cỗ tê giác, 10 cân nhục quế, cân yến sào, cân trầm hương, cân bạch đậu khấu, the vải thứ 50 Viên tức dựng đồng tri: 12 đĩnh bạc 10 lạng, cân nhục quế, cân trầm hương, cân bạch đậu khấu, the vải thứ 30 Lại mục, điển sử, tuần kiểm, thiên tổng nhân viên theo, viên đĩnh bạc 10 lạng, cân nhục quế, the, vải thứ 20 Quan thập cáp, đính mã, bối sắc ấn, bãi mã viên đĩnh bạc 10 lạng, 10 lụa, the vải thứ 20 Lễ sinh viên đĩnh bạc 10 lạng, vải Xuân cầu 10 tấm, the vải thứ 20 tấm; thông thế, giảm đĩnh bạc, vải Xuân cầu, người theo binh đinh theo hầu, bạc đĩnh, lụa vải từ 10 đến có thứ bậc khác Lại ủy viên sứ cung tiến đoạn nhiễu lĩnh sa đồ ý, hầu bao; hương châu, trà, bứt mực cộng 10 thứ Phụng thu nhận có hương châu trà, bút mực thứ Sẽ tặng thêm phẩm vật thời Thiệu Trị, giảm cân kỳ nam, thêm cân trầm hương… Lại trước ngày sứ trở về, giao cho viên đón mệnh đưa tặng khâm sứ 1500 lạng bạc Tức dụng đạo viên 500 lạng, viên Đồng tri 200 lạng; viên lại mục (nguyên bọn tống thuyết phong sứ thần) 120 lạng; điển sử (chuyên giữ từ trát) 80 lạng; tuần kiểm 60 lạng Ngày sứ trở về, lại sai bề thân tín đưa tiễn, bạch đậu khấu, da tê, cân yến, sào cân, hạt sa nhân 20 cân Khi sứ hộ đến cửa ải, quan đón mệnh đưa đồ tiễn chân lần Tiền: viên Khâm sứ cân nhục quế, the, lụa, vải 20 tấm, quạt đồi mồi, hộp sáp thơm lông đuôi voi trang sức vàng, lông đuôi voi trang sức bạc thứ Đạo viên làm tham tá giảm Viên đồng tri: nhục quế cân, the, lụa vải tấm, quạt ngà cái, lông đuôi voi trang sức vàng, lông đuôi voi trang sức bạc hộp sáp thêm thứ Lại mục, điển sử, tuần kiểm thiên tổng nhân viên theo, viên the lụa vải tấm, quạt ngà voi, hộp sáp thơm lông đuôi voi trang sức, bạc thứ Từ quan thập cáp đến bãi mã viên the, lụa, vải tấm, quạt ngà chiếc, hộp sáp thơm lông đuôi voi trang sức bạc thứ chiếc; lễ sinh, thông thế, giảm lông đuôi voi, hộp sáp thơm Lại trước kỳ hạn viên đón mệnh dự lĩnh đĩnh vàng 10 lạng, 25 đĩnh bạc 10 lạng, đĩnh bạc lạng, đĩnh bạc lạng cộng 50 lạng, quế 10 cân, the, lụa, vải 50 tấm, quạt 30 chiếc, 30 hộp sáp thơm lông đuôi voi 30 Bộ Lễ dự lĩnh đĩnh bạc 10 lạng, 20 đĩnh bạc lạng, cân võ quế, 30 lông đuôi voi, 10 hộp sáp thơm để phòng đem phát Khi việc xong đem nộp Nguồn: Quốc sử quán triều Nguyễn (1993), Khâm định Đại Nam hội điển lệ, tập 8, 130, Nxb Thuận Hóa, Huế, tr.357 - 362 IV.6 Hộ tống 187 Phàm sứ sang nước Thanh, khởi trình từ kinh, thời Lễ tư trước cho Binh chuyển sức cho tỉnh đọc đường, tỉnh phái viên suất đội đem biền binh, khí giới chiếu theo địa hạt mà hộ tống đến Hà Nội Ngày đến cửa quan lại tỉnh phái viên võ quan tam tứ phẩm đem 500 biền binh thớt voi hộ tống đến tỉnh Bắc Ninh lại tỉnh y theo số mà phái thay hộ tống đến cửa quan Quan tỉnh Lạng Sơn phái viên chức văn võ hộ tiếp Khi sứ trở chiếu lệ mà làm Mình Mạng năm thứ 5, có rằng: Từ phàm sứ sang nước Thanh, khởi trình Kinh, trừ hòm rương đựng công phải chiếu số mà cấp phát phu đài tải không kể, sứ thần, hành nhân, viên cấp cho suất phu võng, số phu đài tải thời có khác : chánh sứ cấp suất, giáp, ất phó sứ, viên cấp suất, hành nhân viên cấp suất, theo thứ tự chuyển trạm đến Bắc thành, lại theo nguyên lệ Bắc thành cấp tiếp, việc ghi làm lệnh (Lời cẩn án : lệ cũ, sứ thần từ Bắc thành đến cửa quan, hòm siểng quan Bắc thành sức bắt dân phu châu, huyện phụ cận dọc đường thay đài tải) Năm thứ 9, có rằng: Số phu võng phu đài tải sứ sang Thanh trừ khởi trình Kinh, có lệ định không kể, từ Bắc thành đến cửa quan sứ có 20 người đáng dùng 40 tên phu võng; lễ cống có 19 hòm, đô vật đem theo có hòm, viên sứ thần, viên hòm tư trang, viên hành nhân, viên hòm, ô người tùy tòng có hòm, tất công tư kể cộng 52 hòm, dùng 140 phu đài tải, chuẩn cho thành chiếu số mà bắt phụ cấp cho Việc ghi làm ìệ Năm thứ 12, có sắc rằng: Từ nay, phàm sứ sang Thanh, từ Hà Nội tiến hành, tỉnh phái biền binh voi hộ tống đến tỉnh thành Bắc Ninh, giao cho tỉnh thay phái binh voi khác tiếp tục hộ tống cửa quan Khi sứ trở về, lại tỉnh Bắc Ninh phái binh, voi chờ sẵn để hộ tống đến Hà Nội Việc làm lệ mãi Năm thứ 13, có rằng: Từ nay, phàm sứ sang Thanh, từ cửa quan trở về, có rương hòm tư trang gia ơn cho tỉnh Lạng Sơn, tỉnh Bắc Ninh liệu bắt dân phu phụ cận đài tải tỉnh Hà Nội, đem số phu, số hòm tâu lên Còn từ tỉnh Hà Nội kinh thời sứ tùy tiện đường thủy tự vận tải lấy Không tư tình lạm cấp, làm mệt sức dân, phát giác trị tội không tha thứ Ghi việc làm lệnh Lại có rằng: Từ trước tới khoản phu võng, phu đài tải sứ sang Thanh, từ Kinh Hà Nội từ tỉnh đến cửa quan, định lệ Còn từ cửa quan trở về, có hòm tư trang, trước có gia ơn cho tỉnh Lạng Sơn, tỉnh Bắc Ninh liệu bắt dân phu phụ cận đài tải đến tỉnh lỵ Hà Nội, sứ tùy tiện theo đường thủy đường bộ, tự vận tải lấy Nay cho phép từ phàm sứ trở về, ,trừ việc đài tải hòm công thời theo lệ cho đài tải kinh không kể, số hòm tư trang, từ cửa quan đến tỉnh Hà Nội chuẩn cho chánh sứ mang theo hòm, giáp ất phó sứ viên mang theo hòm, viên hành nhân gộp ỉàm 12 hòm, người tùy tòng gộp làm hòm, cộng thảy 30 hòm, cho tuân theo trước mà làm Không lạm cấp làm nhọc sức dân Còn sứ thần từ Hà Nội Kinh phục mạng, thời số phu võng, phu đài tải chưa có định lệ Nay chuẩn cho viên sứ thần, 188 viên tên phu võng tên phu đài tải, phẩm phục, tư trang làm tốp, viên hành nhân, viên tên phu võng, thời chia làm hai tốp Rồi theo hạt chiếu số bắt phu mà cấp Ghi việc làm lệnh Năm thứ 15, sứ trở thời biền binh tỉnh Bắc Giang phái bắt giặc, nên tư cho ba tỉnh Hà Nội, Hải Dương, Bắc Ninh liệu phải họp cho 1000 biền binh đến Nam Quan hộ tiếp sứ cho hùng tráng Năm thứ 18 chuẩn y lời tâu: sứ Thanh chấm cho phép tùy tòng người hành nhân, họ người phái việc công, mà đường Hà Nội xa xôi, xin chiếu theo lệ “việc công thời đường trạm”, cho phép họ lĩnh giấy tờ nha đường trạm mà đi, trạm cấp cho (mỗi người) tên phu võng Thiệu Trị năm thứ chuẩn y lời nghị cho ngày tiến trình sứ sang Thanh, trừ khoản từ kinh đến tỉnh Hà Nộí phải cấp phu đài tải theo lệ cũ mà làm không kể, từ Hà Nội đến cửa quan thời viên chánh sứ cho mang theo hòm, giáp ất phó sứ, viên hòm, viên hành nhân viên hòm, viên tùy tòng, trừ tên thân nhân, gia đình sứ thần hành trang để ghé vào tư trang sứ thần không kể, người công sai, thời hành trang gộp làm hòm Khi trở từ cửa quan đến Hà Nội, theo lệ mà cấp phu đài tải Còn viên sứ thần từ Hà Nội kinh, liệu cấp cho tên phu đài tải để đài tải phẩm phục tư trang Ngoài ra, theo lệ cũ, tùy tiện theo đường thủy đường mà đài tải lấy để đỡ việc trạm địch phải đài tải Nguồn: Quốc sử quán triều Nguyễn (1993), Khâm định Đại Nam hội điển lệ, tập 8, 128, Nxb Thuận Hóa, Huế, tr.315 - 317 IV.7 Thơ văn bang giao quan hệ Việt – Trung kỷ XIX IV.7.1 Bức thư trả lời Nguyễn Tư Giản Mã Long Phường hỏi tình hình nước Việt Nam: "Kính nhận thư ngài hỏi tình hình nước Trong thư, ngài để tâm khảo cứu, lại tỏ khiêm tốn, thực thịnh tình Nhưng nhân tài học thuật nước tôi, vốn không dám so sánh với Trung Quốc Văn nhân đời trước thuật không nhiều Những công trình khảo cứu chuyên môn thường thiếu Tôi tài sơ, kiến văn ít, học bác cổ người xưa, e chịu tiếng cười chế tán nhàm kinh điển Sưu tầm sách cổ, xin trả lời Nhưng sót mười, thực không tránh Chỉ mong bậc cao minh lựa chọn tham khảo Nước kể từ nhà Tống, họ Đinh nhận tước phong làm Giao Chỉ quận vương, đến triều Nguyên, họ Trần phong làm An Nam quốc vương Năm Vĩnh Lạc nhà Minh, họ Hồ cướp nhà Trần Nhà Minh sai Anh quốc công Trương Phụ sang đánh, bắt cha Hồ Qúy Ly, đặt Thừa tuyên, chia quận huyện để cai trị Năm Tuyên Đức, họ Lê dậy, viên tướng giữ Giao Chỉ Vương Thông không đánh nổi, ký hòa ước; giải giáp 189 quân đội, rút nước Nhà Minh lại phong họ Lê An Nam quốc vương, truyền hai trăm năm Họ Lê phục hưng lại truyền hai trăm năm, bị tay Nguyễn Quang Bình nhà Tây Sơn Bản triều diệt Tây Sơn, nhân gộp đất cũ Việt Thường phía nam, nên đổi quốc hiệu Nam Việt Sau lệnh đổi Việt Nam Việc xảy vào năm Gia Long (1802 - 1820) Còn họ Trịnh, quyền thần nhà Lê, nhiều đời nắm giữ mệnh nước, chung thủy với nhà Lê Họ Mục tên ngụy tạo họ Mạc Lãnh thổ nước tôi, phía nam giáp hai nước Xiêm La Cao Man, phía bắc giáp Quảng Tây, phía tây bắc giáp Vân Nam; phía đông giáp biển, đối diện với hai phủ Cao, Liêm Quảng Đông Phía tây tới sơn man, giáp nước Xiêm La, Miến Điện, Nam Chưởng Từ nam đến bắc dài ba nghìn dặm, từ đông sang tây không tới hai nghìn dặm Địa danh Hoa Phong, huyện Nghiêu Phong Đất giáp biển Ngoài biển có nhiều đảo lô xô, trông trâm châu, măng ngọc, kéo dài đến trăm dặm Bọn trộm cướp biển, hay làm sào huyệt đảo, hàng năm, phải vất vả đánh bắt chúng Còn Long Môn Quảng Đông, giáp với xứ Đất đai nước tôi, núi non, sông biển đan xen, khó bề chế ngự Cho nên, việc vạch địa giới, chia vùng không chia nhiều Hiện tại, đặt 21 tỉnh, đạo, 60 phủ, 300 châu huyện Nước nối đời sùng chuộng văn học, ông Tích Quang, Nhâm Diên, đời Đông Hán, kế đó, đến thời nưjớc Ngô đời Tam Quốc có ông Sỹ Nhiếp, xây dựng trường học, đến truyền tụng Không phải đến ông Giải Tấn (đời Minh) sau, văn giáo bắt đầu phát triển Ông Khương Công Phụ làm Tể tướng từ đời Đường, có trước ông họ Giải từ lâu Đó chứng để xét nghiệm Thuyết cũ cho nước thờ tự Tuyên Thánh (Khổng Tử), thờ Giải Tấn làm Tiên sư sai lầm Chế độ khoa cử nước tôi, thời khác Quy chế thi cử là: Ở trường thứ nhất: Thi chế nghệ, dùng Ngũ kinh Tứ thư để đề Trường thứ hai: Làm Tứ lục luận Trường thứ làm sách vấn Thi Hội lấy Tiến sĩ lại thêm thơ, phú Tứ trường (trường thứ tư) Cứ năm có khoa thi Các khoa ân điển, khoa đặc biệt không giới hạn số năm Thi Tiến sĩ: cử nhân chung khoa không 4,5 trăm người, nên lấy tiến sĩ khóa không mười người Việc sứ sang Thượng quốc nước kiện lớn, nên phải chọn người từ khoa mục Nước ghi số năm theo can chi Còn tên Ứ phùng Khốn đôn, có số văn nhân, mặc sĩ sử dụng, giấy tờ nơi quan phủ không dùng Sản vật nước có quế, sơn, trầu cau, sa nhân, đấu khấu, trầm hương, ngà voi, sừng tê…Voi chiến 190 mua đất Man, số thường trực có 400 cỗ, buôn bán trao đổi với người Man, đưa khó, lời sấm Phục Ba tướng quân mà Ở nước, chưa nghe lời sấm Châu Nhai có minh châu, phủ Quỳnh Châu tỉnh Quảng Đông Những thị trấn buôn bán nước nơi, Không nghe nói có nơi gọi Đinh Dậu khư Chỉ phủ Bình Giang, trước có truyền tên Dậu Đinh có Nhưng việc buôn bán không phồn thịnh Từ Dậu Đinh đến phố Hiến hai ngày đường, đến Hà Nội ngày đường Phố Hiến thị trấn lớn Nay thuyền buôn Quảng Đông sang buôn bán nước tụ tập Hà Nội Việc buôn bán phố Hiến suy tàn Còn tên Hiên Nội hai chỗ này, chuyển âm đọc mà sai lạc Hà Nội phủ Hoài Đức, có tỉnh trị Hà Nội đó, cách kinh đô nước 1600 dặm, cố đô từ nhà Lê trước, Hà Nội có thành, có trì Trên thành có lầu, có chòi, dàn đặt pháo lớn Các thành khác thế, nơi thành quách, dàn pháo lớn xung quanh làm tường Việc dùng người nước tôi: quan văn lo đất nước, quan võ coi quân Có điều, đời triều đại lên, việc cắt đất, phong tước, quan võ chiếm nhiều hơn, khai sáng coi trọng chiến công vậy! Không có nước thế, thượng quốc, gác Vân Đài, Lăng Yên quan võ đông rừng, chưa hẳn vua đời trọng võ, khinh văn mà thế! Còn tục dân nước coi trọng việc sinh trai, chuyện sinh gái vui, sinh trai lo, trai bị cắt tóc biên chế vào quân ngũ đâu Phục Ba tướng quân dựng cột đồng nêu rõ biên giới nhà Hán, chỗ Chỉ có cột đồng Mã Tổng đời Đường dựng tiếp, nghe nói động Cổ Sâm, châu Khâm, cách Nghiêu Phong ngày đường Từ Nghiêu Phong đến Hà Nội lại ngày đường, cách quốc đô xa Động Cổ Sâm đích thực chỗ Giản xưa chưa tới, vào sách ghi chép lại lời người Nghiêu Phong nói lại thôi." [89, tr.329 - 333] IV.7.2 Bức thư "Bàn chữ Di (Biện dị thuyết)" Nguyễn Tư Giản nhằm bác bỏ thái độ hống hách nước lớn, coi thường nước nhỏ khách Quảng Tây: "Bàn chữ di (Biện di thuyết) Mùa thu năm Mậu Thìn vào cống Kinh sư, tháng Mười, qua Quảng Tây, thấy hiệu sách có Việt Tây địa dư đồ thuyết in Trong sách này, châu, huyện nước tiếp giáp với vùng Tây Nam Quảng Tây, ghi "huyện Di…, châu Di…, nước….Chưa đọc xong sách, buột miệng than rằng: "Ôi! Nói lạ vậy!" Người viết dòng này, hẳn cho đất (Trung thổ), phải 191 "Trung Hạ", người khác hải ngoại, phong tục giống Trung Quốc đất đai vùng phiên dậu, theo lệ, cố nhiên, phải gọi "di" rồi! Xét ra, trời che địa cầu, có đến ức vạn nước sống Từ đâu mà phân biệt "trong" hay "ngoài" Thế nhưng, xưa nay, định phân biệt "Di" hay "Hạ" phải xem có lễ nghĩa hay không, văn hóa dị đồng Nếu phải dựa vào vị trí "ở giữa" lãnh thổ để phân biêt, bốn biến năm châu, có Tây Hồng Hải nước Duymalia ("địa trung"), mà từ xưa đến chưa thấy họ xưng "hoa hạ" Nếu cho đặt tên nước phải xét từ thưở lập nước buổi ban đầu, hai tỉnh Vân Nam, Quý Châu đất vùng Cát Lâm, Hắc Long Giang, Ninh Cổ Tháp Đông Tam Tỉnh đất nước Dạ Lang, Côn Minh, Quỷ Phương, Túc Thận, Điền Thư…Nay chả theo sóc họ, loạt gọi họ "di" có không? Vân Nam, Quý Châu khỏi phải bàn Đông Tam Tỉnh đất khai sáng nghiệp thánh đế minh vương Thiên triều, dùng chữ "di" triều không dám viết giấy, dứt khoát không dám nghĩ lòng mà nói miệng Đất không coi "di" mà người gọi "di" Bậc nho giả cầm bút công tâm, không nên Phân biệt Di, Hạ, không đâu nghiêm khắc kinh Xuân Thu, mà quyền cho hay đoạt, không đâu nghiêm khắc kinh Xuân Thu Cho nên nước Vệ đánh Phàm Bá, Phàm Bá tông thất nhà Chu (Cơ tính), viết "Nhung" Quý Trát tới thăm, nước tiếm việt, mà tiến dùng, Đâu có chuyện người khu vực với ta phải Hạ, kẻ khác thổ nghi với ta "di" Hơn nữa, nước Việt từ nhà Hán sau, với Quảng Tây sáp nhập vào đồ Thượng quốc Việc nghiên cứu Thi, Thư, Lục nghệ, việc đổi theo mũ áo, lễ nhạc nhuần thấm sâu nặng từ gần 2000 năm Sau đó, có hợp, phân đạo nghĩa một, phong tục đồng, xưa thôi, chi nhiều đời sửa lễ cống, không quên lễ ứng xử với nước lớn Đã thiên triều coi nước "đồng văn", mà lại coi "di"? Lại khảo xét, thấy quán hội đồng tứ dịch, quán Tứ Di người Minh xưa, đến triều đổi làm "Tứ Dịch" Qua đó, thấy lòng thành Đại thánh nhân vỗ người xa, khoan thứ với người, vĩ đại với trời đất Còn người minh tự tôn lên, coi thường người khác, sửa chân để tỏ thiên hạ nhỏ bé thực hủ lậu Đất đai có lớn, có nhỏ; nước có mạnh, có yếu, trời Nếu đức nghĩa tì vết, yếu tất mạnh, nhỏ tất lớn Vì thế, dùng đức để cai trị người, thiên hạ theo về, đạo cổ xưa Chưa thấy kiêu căng ngạo mạn gán ghép cho người mà cưỡng người ta phải phục Trước kia, Tấn hầu cho 192 thầy chư hầu, nói lỡ câu, mà Tề hầu nuôi chí lớn làm bá chủ Lý Á Tử tự cho lấy thiên hạ 10 ngón tay mà vùng Kinh Nam không triều phục Như vậy, lời nói không thận trọng Trước thư lập ngôn, để lưu hành bốn bể, truyền tới muôn đời phải vô thận trọng Tôi xin chủ trương thuyết chữ "Di" này, mau sửa đổi đính chính, thản, công tâm, trở điều tốt đẹp Đến nhật thực, nguyệt thực mà sửa được, không ngưỡng vọng Tả thị nói: "Ông đừng bảo nước Tần người" Đấy lời ứng tiếp khách nước đối địch, không mẫn cảm, đâu dám nói tới điều đó." [89, tr.335 - 338] IV.8 Hiệp ước Thiên Tân Pháp – Trung Hoa 1885 Tổng thống Pháp, theo đề nghị Thủ tướng Bộ trưởng Ngoại giao Ra sắc lệnh: Điều khoản I: Thượng viện Hạ viện thông qua hiệp ước hoà bình, hữu nghị thương mại Pháp Trung Quốc Thiên Tân ngày tháng năm 1885 phê chuẩn trao đổi Bắc Kinh ngày 28 tháng 11 năm 1885 với nội dung sau thi hành đầy đủ hoàn toàn: Hiệp định hoà bình, hữu nghị thương mại kí Pháp Trung Quốc ngày tháng năm 1885 "Tổng thống nước Cộng hoà Pháp Hoàng đế Trung Hoa mong muốn chấm dứt khó khăn việc can thiệp người vào công việc nội nước An Nam, khôi phục cải thiện mối quan hệ hữu nghị thương mại sẵn có Pháp Trung Hoa, định kì kết hiệp ước đáp ứng lợi ích chung hai nước sở hiệp định sơ ngày 11 tháng năm 1884 triều đình phê chuẩn ngày 13 tháng năm 1885 Nhằm mục đích đó, hai bên kí kết uỷ quyền cho đại diện toàn quyền bên sau: Về phía cộng hoà Pháp, ông Jules Patenôtre, Phái viên toàn quyền Công sứ toàn quyền Pháp Trung Quốc, huân chương Bắc đẩu bội tinh, huân chương đại thập tự địa cực Thụy Điển… Về phía Trung Quốc, ông Lý Hồng Chương, uỷ viên hoàng gia, Tổng lí nha môn, Đại quốc sư danh dự hoàng thái tử, Tổng giám sát Thương biện cảng phía bắc, Tổng đốc tỉnh Tcheh (?) đệ đẳng đệ tam cấp quý tộc, tước hiệu Souyi (?) Bồi đồng có: - Si Tchen (?), uỷ viên hoàng gia, thành viên Hội đồng ngoại vụ, Tổng trưởng Tư pháp, Tổng quản lí Kho bạc Hộ (Tài chính), Hiệu trưởng trường sĩ quan kế nghiệp Tả biên quân đội Tartare Bắc Kinh, Chỉ huy trưởng đơn vị Trung Quốc với hoàng kì có viền - Teng Tcheng Sieou (?),ủy viên hoàng gia, thành viên lễ nghi nhà nước Các vị trao đổi uỷ nhiệm thư toàn quyền xác nhận hợp lệ Điều khoản 1: Nước Pháp cam kết khôi phục trì trật tự tỉnh An Nam giáp giới Trung Quốc 193 Nhằm mục đích đó, Pháp tiến hành biện pháp cần thiết để đánh tan đuổi toán quân thổ phỉ bọn bất lương gây tai hại đến trật tự công cộng ngăn cản không cho chúng lập lại tổ chức Tuy nhiên quân đội Pháp trường hợp không vượt biên giới Bắc Kỳ Trung Hoa mà nước Pháp tôn trọng đảm bảo tránh hành vi xâm lược Về phần mình, Trung Quốc cam kết giải tán trục xuất bọn thổ phỉ trốn tránh Trung Quốc tỉnh giáp giới với Bắc Kỳ, giải tán lực lượng thổ phỉ tìm cách lập lại tổ chức lãnh thổ để gây rối dân chúng nước Pháp bảo hộ tôn trọng lời cam kết liên quan đến an ninh biên giới, Trung Quốc không phái quân đội vào lãnh thổ Bắc Kỳ Các bên kí kết ấn định thông qua thoả ước đặc biệt, điều kiện để dẫn độ bọn bất lương Trung Quốc Pháp Người Trung Quốc làm ăn khai khẩn hay trước binh lính, sống cách yên ổn Việt Nam làm ruộng hay sản xuất công nghiệp hay buôn bán, hạnh kiểm chê trách, bảo đảm an toàn người tài sản người Pháp bảo hộ Điều khoản 2: Trung Quốc định không làm có hại đến công việc bình định Pháp cam kết tôn trọng tương lai hiệp ước, hiệp định thoả ước kí hay kí tương lai Pháp An Nam Về quan hệ Trung Quốc An Nam, thoả thuận mối quan hệ không làm tổn hại đến Trung Hoa không để xảy điều vi phạm hiệp ước Điều khoản 3: Trong thời hạn tháng kể từ kí hiệp ước này, uỷ viên bên dự kí kết định đến chỗ để công nhận đường biên giới Trung Quốc Bắc Kỳ Hai bên cắm mốc khắp nơi xét cần thiết để đường phân giới thể rõ ràng Trong trường hợp hai bên không đồng ý việc cắm mốc hay có điều chỉnh vè chi tiết có đường biên giới lợi chung cho hai nước, uỷ viên báo cho phủ hai bên biết Điều khoản 4: Khi biên giới thừa nhận, người Pháp dân bảo hộ Pháp cư dân nước Việt Nam muốn qua biên giới để sang Trung Quốc phải có hộ chiếu 130 nhà đương cục cấp theo Trung Quốc cấp theo yêu cầu nhà cầm quyền Pháp Đối với công dân Trung Hoa cần có giấy phép nhà đương cục Trung Hoa biên giới Điều khoản Thương nhân Pháp dân bảo hộ người Pháp thương nhân Trung Hoa Bắc Kỳ phép nhận xuất qua biên giới Trung Hoa Bắc Kỳ.Tuy nhiên phải tiến hành số điểm xác định sau này, việc lựa chọn mặt hàng số lượng hàng xuất tương ứng phương hướng tầm quan trọng việc buôn bán hai nước Về phương diện phải tính đến quy định hành nội vương quốc Trung Hoa Dù có hai điểm định biên giới Trung Quốc, phía Lào Kai, điểm Lạng Sơn Các nhà buôn Pháp ấn định điều kiện thuận lợi với 130 Hộ chiếu hiểu thị thực thuật ngữ lãnh dùng 194 cảng Trung Quốc Chính phủ Trung Hoa thiết lập sở Thương (hải quan) Chính phủ Pháp lập lãnh với ưu đãi quyền hạn giống y nhân viên loại cảng thông thường Về phía Hoàng đế Trung Hoa với Chính phủ Pháp bổ nhiệm lãnh thành phố lớn Bắc Kỳ Điều khoản 6: Một quy định đặc biệt gắn với hiệp ước nói rõ thêm điều kiện buôn bán Bắc Kỳ tỉnh Vân Nam, Quảng Tây, Quảng Đông Trung Quốc Quy định uỷ viên hai bên định xây dựng nên thời hạn ba tháng kể từ kí hiệp ước Hàng hoá trao đổi Bắc Kỳ tỉnh Vân Nam, Quảng Tây hưỏng biểu thuế thấp biểu thuế xuất nhập hành Tuy nhiên biểu thuế giảm không áp dụng với hàng hoá trao đổi qua biên giới Bộ Bắc Kỳ tỉnh Quảng Đông hiệu lực cảng mở theo hiệp ước Việc buôn bán vũ khí, đạn dược, dụng cụ, đồ tiếp tế quân dụng loại phải theo luật pháp quy định nước bên kí kết Việc xuất nhập thuốc phiện chịu chi phối điều khoản đặc biệt nêu quy định thương mại nói Việc buôn bán biển Trung Quốc An Nam có quy định riêng Tạm thời so với cách làm Điều khoản 7: Nhằm phát triển thuận lợi quan hệ buôn bán láng giềng tốt mà hiệp ước mong muốn phục hồi nước Pháp Trung Quốc, Chính phủ nước Cộng hoà Pháp xây đường xá Bắc Kỳ khuyến khích xây dựng đường sắt Bắc Kỳ Về phía Trung Quốc định làm đường sắt thương lượng với ngành công nghiệp Pháp phủ Pháp dành thuận lợi để tìm kiếm Pháp nhân viên cần thiết Điều khoản coi đặc quyền dành cho nước Pháp Điều khoản 8, Các điều khoản thương mại hiệp ước quy định xem lại sau thời gian 10 năm tròn kể từ ngày trao đổi thư phê chuẩn hiệp ước Nhưng trường hợp tháng trước thời hạn, bên thuộc bên kí kết không biểu lộ ý muốn xét lại, điều khoản có hiệu lực cho thời hạn 10 năm sau Điều khoản 9: Từ hiệp ước kí, lực lượng (quân sự) Pháp rút khỏi Ke Lung (Kai Long) chấm dứt lại khơi Trong thời hạn tháng, sau kí hiệp ước quân đội Pháp hoàn toàn rút khỏi đảo Đài Loan, đảo Pescadores (Lôi Châu?) Điều khoản 10: Các điều khoản hiệp ước này, hiệp định thoả ước Pháp Trung Quốc không trái với hiệp ước hoàn toàn có hiệu lực Hiệp ước sau Hoàng đế Trung Hoa phê chuẩn, Tổng thống nước Cộng hoà Pháp phê chuẩn, việc trao đổi thư phê chuẩn tiến hành Bắc Kinh thời gian sớm 195 Hiệp ước kí Thiên Tân, lập thành ngày tháng năm 1885, tức ngày 27 tháng âm lịch Kí tên: Patenôtre Si Chen Lý Hồng Chương Teng Cheng Sieou" Điều khoản II: Bộ trưởng ngoại giao chịu trách nhiệm thi hành sắc lệnh Paris ngày 25 tháng năm 1886 Kí tên: Jules Greve Thay mặt Tổng thống nước Cộng hoà Pháp Thủ tướng nội Bộ trưởng ngoại giao Kí tên: C.Freycinet Nguồn: Trích từ Công báo ngày 27.1.1886 - Bản dịch từ tiếng Pháp Nguyễn Phan Long 196 ... quan hệ ngoại giao Việt – Trung từ năm 1802 (năm triều Nguyễn thành lập) đến năm 1885 (năm chấm dứt vĩnh viễn quan hệ thượng quốc - chư hầu Việt Nam Trung Quốc theo Hoà ước Thiên Tân năm 1885. .. Nam Trung Quốc từ năm 1802 đến năm 1885, rút xu hướng, đặc điểm thực chất chuyển biến quan hệ ngoại giao hai nước thời kì - Hiểu đặc điểm, thực chất mối quan hệ ngoại giao Việt Nam Trung Quốc. .. ngoại giao Việt Nam Trung Quốc từ năm 1802 đến năm 1885 làm đề tài luận án Mục tiêu, nhiệm vụ nghiên cứu * Mục tiêu nghiên cứu - Luận án nhằm làm sáng tỏ chuyển biến mối quan hệ ngoại giao Việt Nam

Ngày đăng: 15/12/2016, 15:19

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • 2.2. Nội dung của hoạt động ngoại giao Việt–Trung giai đoạn 1802 – 1858 34

  • 2.1.1. Xin đổi quốc hiệu 34

  • 2.2.2. Cầu phong, thụ phong 36

  • 2.2.3. Triều cống, lễ sính 43

    • 2.2.4. Giải quyết các vấn đề về biên giới, lãnh thổ 48

    • 2.2.7. Buôn bán trên bộ 64

    • 2.2.8. Buôn bán trên biển 66

    • 3.1. Hoàn cảnh lịch sử tác động đến quan hệ ngoại giao Việt – Trung giai đoạn 1858 – 1885 81

    • 3.2. Nội dung của hoạt động ngoại giao Việt – Trung giai đoạn 1858-1885 85

    • 4.1. Về những chuyển biến trong hoạt động ngoại giao Việt – Trung trước và sau khi thực dân Pháp xâm lược (1858) 115

      • 4.2. Về những chuyển biến trong thái độ giữa nhà Nguyễn và nhà Thanh trước hoạt động quân sự của thực dân Pháp ở Việt Nam 130

        • 4.2.2. Từ thái độ giằng co, tranh chấp sang thái độ thỏa hiệp với Pháp về vấn đề

        • Việt Nam của nhà Thanh 135

        • Chương 1

        • TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU

          • Chương 2

          • QUAN HỆ NGOẠI GIAO GIỮA VIỆT NAM VÀ TRUNG QUỐC

          • GIAI ĐOẠN 1802 – 1858

            • * Về phía Việt Nam

            • * Về phía Trung Quốc

            • * Trong khu vực và trên thế giới

            • 2.2.2. Cầu phong, thụ phong

            • 2.2.3. Triều cống, lễ sính

              • 2.2.4. Giải quyết các vấn đề về biên giới, lãnh thổ

              • 2.2.5. Trao đổi văn thơ bang giao

                • 2.2.5.1. Thư văn bang giao

                  • Cũng như các triều đại phong kiến trước đó, dưới thời Nguyễn, các văn thư, chế, chiểu, biểu được biết đến như những thông điệp ngoại giao chính thức và thường được sử dụng trong những trường hợp mang tính lễ nghi trang trọng. Chính thư văn bang giao bấy giờ đã góp phần không nhỏ trong việc giải quyết nhiều vấn đề phức tạp nảy sinh giữa hai bên trong khoảng thời gian này.

                  • Song, không phải lúc nào văn thư ngoại giao của Việt Nam cũng mềm mỏng, nhún nhường mà khi cần thiết, nó cũng không kém phần mạnh mẽ, quyết liệt để tỏ rõ lập trường kiên nghị với tư cách là một quốc gia độc lập.

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan