Đối chiếu nhóm từ giới ĐỐI CHIẾU NHÓM TỪ CHỈ GIỚI TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG NGA Trịnh Thị Hà Bài báo nhằm mục đích so sánh đối chiếu đặc điểm cấu tạo ngữ nghĩa nhóm từ giới tiếng Việt tiếng Nga Từ tìm nét tương đồng dị biệt hai ngôn ngữ, giúp nâng cao chất lượng trình học tiếng Nga tiếng Việt ngoại ngữ Đặt vấn đề Ngôn ngữ mang tính dân tộc, thể sắc văn hóa riêng cộng đồng Vì vậy, việc nghiên cứu so sánh đối chiếu ngôn ngữ giúp cho người nghiên cứu hiểu sâu sắc việc sử dụng "công cụ giao tiếp", "công cụ tư duy" cộng đồng Trong trình học ngoại ngữ, tiếng mẹ đẻ ảnh hưởng nhiều tới kết học tập với tác động tiêu cực tích cực Chuyển di tích cực xảy tiếng mẹ đẻ ngoại ngữ có giống hoàn toàn, chuyển di tiêu cực gây cản trở làm chậm trình học tập xảy có nhầm lẫn cấu trúc hai thứ tiếng có khác biệt Chính vậy, so sánh đối chiếu giúp nhận khác biệt cấu trúc hai ngôn ngữ để khắc phục tượng chuyển di tiêu cực, nâng cao chất lượng trình học tập nghiên cứu ngôn ngữ Trong kho tàng từ vựng ngôn ngữ nhóm từ giới nhóm từ bản, việc nghiên cứu đặc điểm ngữ nghĩa, phân loại nhóm từ quan trọng việc sử dụng ngôn ngữ Việc nghiên cứu so sánh đối chiếu tiếng Việt tiếng Nga giúp người nghiên cứu, người học hiểu rõ sử dụng tốt tiếng Nga tiếng Việt ngoại ngữ, đồng thời hiểu thêm hai ngôn ngữ, nét văn hóa văn học hai dân tộc Việt - Nga THÔNG BÁO KHOA HỌC - ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ - SỐ 01(27)/2015 Đối chiếu nhóm từ giới 2 Thống kê nhóm từ giới tiếng Việt tiếng Nga Việc thống kê từ thuộc nhóm từ giới tiếng Việt tiếng Nga thực theo hai tiêu chí là: nhóm từ giới theo quan hệ thân tộc nhóm từ giới không theo quan hệ thân tộc Trong nhóm từ giới theo quan hệ thân tộc thống kê theo hai nhóm gồm nhóm từ quan hệ huyết thống không huyết thống 2.1 Nhóm từ giới theo quan hệ thân tộc Những từ ngữ giới theo quan hệ thân tộc từ ngữ sản sinh trình giao tiếp thành viên gia đình, theo giới tính, tuổi tác mối quan hệ có thứ bậc khác Nhóm từ chia thành hai nhóm: nhóm từ quan hệ huyết thống không huyết thống 2.1.1 Cùng huyết thống Nhóm từ giới theo quan hệ thân tộc có huyết thống lựa chọn dựa sau đây: - Tính thân tộc theo huyết thống có mặt hệ (3 hệ thân, hệ thân hệ thân) - Tính thực tiễn: từ người họ hàng điều kiện bình thường tồn đồng thời - Tính dòng họ quan hệ xa hơn, ví dụ: thuộc dòng thẳng có cụ, ông bà, bố mẹ, con, cháu chắt Qua thống kê tiếng Nga nhóm từ giới theo quan hệ thân tộc có huyết thống có 37 từ, có 20 từ thuộc giới nam 17 từ thuộc giới nữ; tiếng Việt có 67 từ, có 34 từ thuộc giới nam 33 từ thuộc giới nữ 2.1.2 Không huyết thống Nhóm từ giới theo quan hệ thân tộc không huyết thống nhóm từ biểu thị quan hệ nhân đạo, quan hệ qua lại, thông gia gia đình THÔNG BÁO KHOA HỌC - ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ - SỐ 01(27)/2015 Đối chiếu nhóm từ giới Khi thực khảo sát nhóm từ giới tiếng Việt tiếng Nga theo quan hệ thân tộc không huyết thống thu tiếng Nga có 30 từ có 15 từ thuộc giới nam 15 từ thuộc giới nữ; tiếng Việt có 63 từ có 33 từ thuộc giới nam 30 từ thuộc giới nữ 2.2 Nhóm từ giới không theo quan hệ thân tộc Nhóm từ giới không theo quan hệ thân tộc thống kê dựa từ vai vế, địa vị xã hội, độ tuổi đối tượng thông qua hoạt động giao tiếp, cách xưng hô xã giao thường ngày Kêt thống kê cho thấy tiếng Nga nhóm từ giới không theo quan hệ thân tộc có 20 từ có 10 từ thuộc giới nam 10 từ thuộc giới nữ; tiếng Việt có 39 từ có 20 từ thuộc giới nam 19 từ thuộc giới nữ Nhận xét: Trong tiếng Việt có 169 từ giới, có 130 từ giới theo quan hệ thân tộc 39 từ không theo quan hệ thân tộc; tiếng Nga có 87 từ giới, có 67 từ giớ theo quan hệ thân tộc 20 từ không theo quan hệ thân tộc Trong nhóm từ giới tiếng Việt có 87 từ giới nam 82 từ giới nữ; tiếng Nga có 45 từ giới nam 42 từ giới nữ Kết khảo sát cho thấy số lượng từ giới tiếng Việt phong phú tiếng Nga Tuy nhiên mối quan hệ thân tộc hay không thân tộc số lượng từ thuộc giới nam số lượng từ thuộc giới nữ ngôn ngữ có chênh lệch nhỏ Phân loại nhóm từ giới tiếng Việt tiếng Nga Trên sở tập hợp từ giới khảo sát tiến hành phân loại chúng theo tiêu chí xét theo độ tuổi, cấu tạo từ đặc điểm từ loại 3.1 Xét theo độ tuổi Nhóm từ giới tiếng Việt tiếng Nga phân loại theo nhóm tuổi: trẻ em, niên người lớn tuổi Xét từ góc độ ta có: THÔNG BÁO KHOA HỌC - ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ - SỐ 01(27)/2015 Đối chiếu nhóm từ giới - Trong tiếng Nga tiếng Việt số lượng từ giới hai nhóm tuổi niên người lớn tuổi nhiều so với số từ giới nhóm tuổi trẻ em - Nhóm từ giới lớp tuổi trẻ em tiếng Nga đề từ đơn, nhóm khác tiếng Việt tiếng Nga bao gồm từ đơn, từ ghép cụm từ - Ở nhóm tuổi lượng từ giới nam giới nữ có tỉ lệ ngang 3.2 Xét theo cấu tạo Căn vào cấu tạo từ tiếng Nga từ giới thống kê bảng chủ yếu từ đơn cụm từ: tất có 69 từ đơn 15 cụm từ Trong tiếng Việt, từ thuộc nhóm từ giới tiếng Việt bảng thống kê chia thành từ đơn từ phức: tất có 29 từ đơn 119 từ phức Như vậy, tiếng Nga từ giới chủ yếu từ đơn; tiếng Việt số lượng từ cấu tạo phần lớn từ phức, từ đơn chiếm số lượng nhỏ Do số lượng gốc từ giới tiếng Nga nhiều tiếng Việt 3.3 Xét từ loại Về từ loại, tất từ thuộc nhóm từ giới tiếng Việt thuộc đại từ xưng hô danh từ Các danh từ dùng phương tiện để xưng hô Chúng chia thành nhóm: + Nhóm 1: gồm từ mang sắc thái địa phương như: mệ, cụ, ba, tía, thầy, cậu, cha, dượng, má, u, bần, mợ, mạ, o, dì, thím, + Nhóm 2: gồm từ: anh, chị, em, bố, mẹ, ông, bà, cô, dì, chú, bác, cậu + Nhóm 3: gồm từ mối quan hệ thân tộc: ông chú, ông bác, anh họ, em họ, THÔNG BÁO KHOA HỌC - ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ - SỐ 01(27)/2015 Đối chiếu nhóm từ giới Những từ thuộc nhóm nhóm dùng để xưng hô, nhóm dùng để xưng hô Nhưng nhóm từ thứ không dùng để miêu tả mối quan hệ, nhóm thứ ba dùng để miêu tả mối quan hệ, nhóm thứ hai vừa dùng để miêu tả quan hệ vừa dùng để xưng hô Ngoài nhóm từ giới tiếng Việt có từ chuyên dùng để xưng hô (vay mượn từ Hán): quý ông, quý ngài, phu nhân, đức cha Trong tiếng Nga từ thuộc nhóm từ giới thống kê danh từ Danh từ chia thành danh từ giống đực, giống giống trung Trong tiếng Việt khái niệm giống danh từ Những từ giới tiếng Nga thống kê danh từ người nên thuộc giống đực giống danh từ giống trung: Giống đực tất từ giới nam, giống tất từ giới nữ Đối chiếu nhóm từ giới tiếng Việt tiếng Nga Trên sở phân loại nhóm từ giới tiến hành chúng từ góc độ vế số lượng, cấu tạo ngữ pháp 4.1 Về số lượng Theo kết thống kê, có 87 từ thuộc nhóm từ giới tiếng Nga 169 từ thuộc nhóm từ giới tiếng Việt, số lượng từ giới tiếng Việt phong phú tiếng Nga Sở dĩ có khác số lượng tiếng Việt mặt danh từ (từ thân tộc) thường dùng để xưng hô Cách xưng hô tùy thuộc vào mối quan hệ (gia đình,thân sơ ), bối cảnh giao tiếp (trang trọng, thân mât, ) nên người nói lựa chọn lối xưng hô phù hợp nhằm mục đích biểu cản, tạo lạp quan hệ Ngoài từ vựng có từ đồng nghĩa phong phú Ví dụ: từ "mẹ" - người phụ nữ thân sinh Trong tiếng Nga có từ: Мама, мамочка, мать; tiếng việt có 12 từ: mẹ, me, má, mạ, u, vú, bu, bầm, mợ, đẻ, mẹ ruột, mẹ đẻ THÔNG BÁO KHOA HỌC - ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ - SỐ 01(27)/2015 Đối chiếu nhóm từ giới 4.2 Về cấu tạo Sự khác biệt cách cấu tạo từ tiếng Nga tiếng Việt là: tiếng Nga thuộc ngôn ngữ biến hình, dùng phụ tố tiền tố, trung tố, hậu tố để cấu tạo từ mới; tiếng Việt thường dùng cách ghép, láy để tạo từ Ví dụ: - Trong tiếng Nga: Мальчик (-чик hậu tố giống đực), девочка ( -к(a) trung tố giống cái), правнук ( пра- tiền tố), предок ( -ок hậu tố giống đực ), старец (-ец hậu tố giống đực) - Trong tiếng Việt: Ông nội, bố chồng, gái, bà nội, mẹ vợ, gái, trai, riêng, từ ghép 4.3 Về ngữ pháp Dưới cấp độ ngôn ngữ học đối chiếu hệ thống ngữ pháp hệ thống bao trùm lên tất cấp độ ngôn ngữ nên việc đối chiếu hệ thống ngữ pháp thực nhiều cấp độ khác 4.3.1 Ý nghĩa ngữ pháp Xét ý nghĩa ngữ pháp có loại ý nghiã ngữ pháp: ý nghĩa hình thái, ý nghĩa chức ý nghĩa từ loại Ý nghĩa hình thái cho ta biết kiểu cấu tạo hệ biến đổi hình thái từ, ý nghĩa chức cho ta biết chức ngữ pháp từ cụm từ câu Ý nghĩa từ loại cho ta biết khả đảm nhận chức ngữ pháp từ Trong tiếng Việt tiếng Nga có khác tương đối lớn cách thể ý nghĩa ngữ pháp ngôn ngữ Trong tiếng Việt biến đổi hình thái hình vị học từ để thể ý nghĩa giống, số, cách, thời, ngôi, thức Đối với tiếng Nga từ sử dụng câu phải phù hợp giống, số, cách, thời, ngôi, thức Trong ngôn ngữ biến tiếng Nga ý nghĩa từ loại thường thể thông qua hình vị ngữ pháp Những ngôn ngữ không biến tiếng Việt xác định từ loại thông qua khả kết hợp từ với từ khác 4.3.2 Phương thức ngữ pháp THÔNG BÁO KHOA HỌC - ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ - SỐ 01(27)/2015 Đối chiếu nhóm từ giới Xét phương thức ngữ pháp, tiếng Nga để biểu thị ý nghĩa ngữ pháp câu thường dùng phương thức phụ tố, biến hình từ căn, thay từ Trong tiếng Việt thường dùng phương thức hư từ, từ láy thay đổi trật tự từ dẫn tới thay đổi ý nghĩa ngữ pháp Sự khác biệt cách thể ý nghĩa ngữ pháp sở quan trọng để phân biệt loại hình ngôn ngữ Loại hình ngôn ngữ coi tiêu chí quan trọng để đánh giá mức độ khó khăn việc học ngoại ngữ, người học ngoại ngữ loại hình với tiếng mẹ đẻ dễ so với ngoại ngữ khác loại hình Kết luận Đối chiếu ngôn ngữ môn đời muộn so với môn khác ngành ngôn ngữ học Tuy nhiên kết nghiên cứu nhanh chóng ứng dụng rộng rãi trình dạy học ngoại ngữ Đối chiếu nhóm từ vừng ngôn ngữ hay khác loại hình gián tiến giúp tìm hiểu văn hóa dân tộc, tránh việc sốc văn hóa giao tiếp với người nước Kết đối chiếu nhóm từ giới tiếng Nga tiếng Việt rõ nét tương đồng dị biệt nhóm từ Nét tương đồng hai ngôn ngữ lí giải nguyên lí chung mà môn Ngôn ngữ học đại cương ra: Mỗi ngôn ngữ có nét đặc trưng riêng, thể không cách gọi tên vật hay tượng thực tế khách quan mà cách khai thác kết hợp, xếp âm thành từ, từ thành câu Tuy nhiên, tất ngôn ngữ người ta rút chung gọi phổ niệm ngôn ngữ Chẳng hạn tất ngôn ngữ có phụ âm nguyên âm; từ loại danh từ, tính từ, động từ; có tượng đồng nghĩa, trái nghĩa, đa nghĩa Hầu hết từ giới tiếng Việt tiếng Nga danh từ, bao gồm từ đơn từ ghép Số lượng từ giới nhóm tuổi niên người lớn tuổi nhiền so với nhóm tuổi trẻ em, nhóm tỉ lệ từ giới nam giới nữ chênh lệch không đáng kể THÔNG BÁO KHOA HỌC - ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ - SỐ 01(27)/2015 Đối chiếu nhóm từ giới Sự khác hai ngôn ngữ khác biệt loại hình ngôn ngữ: tiếng Nga thuộc loại hình ngôn ngữ biến hình - phụ tố, tiếng Việt thuộc loại hình ngôn ngữ đơn lập Trong tiếng Nga có tượng biến đổi nguyên âm phụ âm hình vị - "biến tố bên trong", biến đổi mang ý nghĩa ngữ pháp Ý nghĩa từ vựng ngữ pháp dung hợp từ tách phần riêng biệt TÀI LIỆU THAM KHẢO [1] Bùi Hiền, Từ điển Giáo khoa Việt - Nga, NXB Giáo Dục, năm 2007 [2] Bùi Hiền, Từ điển Việt - Nga, NXB bách khoa Hà Nội, năm 2011 [3] Đinh Thị Hường - Phan Thị Thu, Văn phạm tiếng Nga, NXB từ điển bách khoa, năm 2008 [4] I.M Punkina, Ngữ pháp tiếng Nga, NXB bách khoa Hà Nội, năm 2011 [5] K.M Alikanop - V.V Ivanop I.A Malkhanova, Từ điển Nga Việt (2 tập), NXB Tiếng Nga, năm 1979 [6] Kỳ Duyên - Ngọc Hằng - Đức Bốn, Từ điển tiếng việt, NXB niên, năm 2012 [7] Nguyễn Thiện Giáp, Dẫn luận ngôn ngữ học, NXB Giáo dục, năm 2006 [8] Nguyễn Văn Khang, Ngôn ngữ học xã hội - Những vấn đề bản, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội, 2000 [9] http://tailieu.vn/doc/doi-chieu-tu-vung-binh-dien-cau-tao-hinhthuc-987288.html [10] https://ngnnghc.wordpress.com/category/ngon-ng%E1%BB%AF-h %E1%BB%8Dc-d%E1%BB%91i-chi%E1%BA%BFu/ THÔNG BÁO KHOA HỌC - ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ - SỐ 01(27)/2015 Đối chiếu nhóm từ giới [11] http://luanan.nlv.gov.vn/luanan? a=d&d=TTkGGSfAGnFa1996.1.29&e= -vi-20 img-txIN%C4%91%E1%BB%91i+chi%E1%BA%BFu+t%E1%BB%AB+v%E1%BB %B1ng # [12] http://luanan.nlv.gov.vn/luanan? a=d&d=TTjGQyWoBHZq1988.1.1&srpos=1&e= -vi-20 img-txIN%C4%91%E1%BB%91i+chi%E1%BA%BFu+t%E1%BB%AB+v%E1%BB %B1ng # COLLATING THE WORD GROUP OF SEX IN VIETNAMESE WITH RUSSIAN The purpose of this paper is to compare and collate the compositions and semantic features of the group of words related to gender in Vietnamese and Russian In order to find out the similarities and differences in two languages, which help to enhance the quality of studying Russian and Vietnamese as a foreign language Trịnh Thị Hà Sinh viên lớp Nga-Anh K9, Khoa tiếng Nga Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Huế THÔNG BÁO KHOA HỌC - ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ - SỐ 01(27)/2015 ... Nga, NXB bách khoa Hà Nội, năm 2011 [3] Đinh Thị Hường - Phan Thị Thu, Văn phạm tiếng Nga, NXB từ điển bách khoa, năm 2008 [4] I.M Punkina, Ngữ pháp tiếng Nga, NXB bách khoa Hà Nội, năm 2011 [5]... which help to enhance the quality of studying Russian and Vietnamese as a foreign language Trịnh Thị Hà Sinh viên lớp Nga-Anh K9, Khoa tiếng Nga Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Huế THÔNG BÁO... theo quan hệ thân tộc từ ngữ sản sinh trình giao tiếp thành viên gia đình, theo giới tính, tuổi tác mối quan hệ có thứ bậc khác Nhóm từ chia thành hai nhóm: nhóm từ quan hệ huyết thống không huyết