/home/gencode/overflow/cen/w13318/131 1 7953 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |[.]
BRITISH STANDARD Screed material and floor screeds Ð Definitions The European Standard EN 13318:2000 has the status of a British Standard ICS 01.040.91; 91.060.30 NO COPYING WITHOUT BSI PERMISSION EXCEPT AS PERMITTED BY COPYRIGHT LAW | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | BS EN 13318:2000 BS EN 13318:2000 National foreword This British Standard is the official English language version of EN 13318:2000 The UK participation in its preparation was entrusted by Technical Committee B/544, Plastering, rendering, dry lining, screeds and in situ floorings, to Subcomittee B/544/6, Screeds and in situ floorings, which has the responsibility to: Ð aid enquirers to understand the text; Ð present to the responsible European committee any enquiries on the interpretation, or proposals for change, and keep the UK interests informed; Ð monitor related international and European developments and promulgate them in the UK A list of organizations represented on this subcommittee can be obtained on request to its secretary Cross-references The British Standards which implement international or European publications referred to in this document may be found in the BSI Standards Catalogue under the section entitled ªInternational Standards Correspondence Indexº, or by using the ªFindº facility of the BSI Standards Electronic Catalogue A British Standard does not purport to include all the necessary provisions of a contract Users of British Standards are responsible for their correct application Compliance with a British Standard does not of itself confer immunity from legal obligations Summary of pages This document comprises a front cover, an inside front cover, the EN title page, pages to 14, an inside back cover and a back cover The BSI copyright notice displayed in this document indicates when the document was last issued This British Standard, having been prepared under the direction of the Sector Committee for Building and Civil Engineering, was published under the authority of the Standards Committee and comes into effect on 15 December 2000 BSI 12-2000 ISBN 580 36768 Amendments issued since publication Amd No Date Comments EUROPEAN STANDARD EN 13318 NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM June 2000 ICS 01.040.91; 91.060.30; 91.100.10 English version Screed material and floor screeds - Definitions Matériau pour chape et chapes - Terminologie Estrichmörtel und Estriche - Begriffe This European Standard was approved by CEN on 13 May 2000 CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European Standard the status of a national standard without any alteration Up-to-date lists and bibliographical references concerning such national standards may be obtained on application to the Central Secretariat or to any CEN member This European Standard exists in three official versions (English, French, German) A version in any other language made by translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the Central Secretariat has the same status as the official versions CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG Central Secretariat: rue de Stassart, 36 © 2000 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CEN national Members B-1050 Brussels Ref No EN 13318:2000 E Page EN 13318:2000 Summary Foreword Scope Basic Terms Materials – Products Types of screeds Characteristics of screed material Characteristics of screed as laid Construction features Construction elements Verzeichnis Vorwort Anwendungsbereich Grundbegriffe Baustoffe - Produkte Estrichbauarten Eigenschaften der Estrichmörtel Eigenschaften der Estriche Konstruktionsdetails Bauelemente 10 Construction – Finishing Miscellanous Oberflächenbearbeitung Verschiedenes Sommaire Avant-propos Domaine d'application Termes de base Matériaux - Produits Types de chapes Caractéristiques des matériaux pour chapes Caractéristiques des chapes finies Détails constructifs Éléments de construction Travaux de finition Divers Page 10 11 11 Page EN 13318:2000 This European Standard has been prepared by Technical Committee CEN/TC 303 "Floor screeds and in-situ floorings in buildings ", the secretariat of which is held by DIN Foreword Vorwort Diese Europäische Norm wurde vom Technischen Komitee CEN/TC 303 "Estriche im Bauwesen" erarbeitet, dessen Sekretariat vom DIN gehalten wird This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical text or by endorsement, at the latest by December 2000, and conflicting national standards shall be withdrawn at the latest by December 2000 Diese Europäische Norm muß den Status einer nationalen Norm erhalten, entweder durch Veröffentlichung eines identischen Textes oder durch Anerkennung bis Dezember 2000 und etwaige entgegenstehende nationale Normen müssen bis Dezember 2000 zurückgezogen werden According to the CEN/CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the following countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom Entsprechend der CEN/CENELECGeschäftsordnung sind die nationalen Normungsinstitute der folgenden Länder gehalten, diese Europäische Norm zu übernehmen: Belgien, Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Luxemburg, Niederlande, Norwegen, Österreich, Portugal, Schweden, Schweiz, Spanien, die Tschechische Republik und das Vereinigte Königreich This European Standard contains in a Informative Annex an alphabetical index in all three languages Dieser Europäische Norm enthält im Informativen Anhang ein in der jeweiligen Sprache abgefasstes alphabetisch geordnetes Stichwortverzeichnis Scope This European Standard defines terms, which are used in the production and application of screed material and floor screeds The terms are valid for all standards prepared by TC 303 Anwendungsbereich Dieser Europäische Norm legt die Begriffe fest, die im Zusammenhang mit der Herstellung und Ausführung von Estrichmörtel und Estrichen gebraucht werden Diese Begriffe gelten für alle vom TC 303 erarbeiteten Normen Avant-propos La présente norme européenne a été élaborée par le Comité Technique CEN/TC 303"Chapes dans la construction" dont le secrétariat est tenu par le DIN Cette norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte identique, soit par entérinement, au plus tard en décembre 2000, et toutes les normes nationales en contradiction devront être retirées au plus tard en décembre 2000 Selon le Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, les instituts de normalisation nationaux des pays suivants sont tenus de mettre cette norme européenne en application: Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Norvège, PaysBas, Portugal, République Tchèque, Royaume-Uni, Suède et Suisse Cette norme européenne comporte pour chacune des langues une annexe informative qui donne la liste des termes par ordre alphabétique Domaine d'application Cette norme européenne définit les termes qui sont utilisés en relation avec la fabrication et la mise en œuvre des produits pour chapes et des chapes Ces termes s'appliquent toutes les normes préparées par le TC 303 Page EN 13318:2000 Basic Terms N° 2.1 Grundbegriffe English Base Termes de base Deutsch Tragender Untergrund Franỗais Support Building element which provides Bauteil, das alle Lasten aus dem Elément de construction de la the support for a screed Estrich aufnimmt structure porteuse du bõtiment, qui reỗoit la chape 2.2 Screed Estrich Chape Layer or layers of screed material laid in situ, directly onto a base, bonded or unbonded, or onto an intermediate layer or insulating layer, to obtain one or more of the following purposes : Schicht oder Schichten aus Estrichmörtel, die auf der Baustelle direkt auf dem Untergrund, mit oder ohne Verbund, oder auf einer zwischenliegenden Trennoder Dämmschicht verlegt wird, um einen oder mehreren der nachstehenden Funktionen zu erfüllen: Couche (ou couches) de matériau pour chape mise(s) en place in situ, directement sur le support, incorporée, adhérente(s) ou non adhérente(s), ou sur des couches intermédiaires ou isolantes, afin de réaliser un ou plusieurs des objectifs suivants: - to obtain a defined level; - to carry the final flooring; - to provide a wearing surface NOTES Traditionally in the UK and Ireland, screeds used as wearing surfaces were called toppings or in-situ flooring The German term "Estrich" has been used for screed material as well as for hardened screed - atteindre un niveau déterminé; eine vorgegebene Höhenlage zu - recevoir le revêtement de sol erreichen; définitif; - einen Bodenbelag aufzunehmen; - servir de sol fini - unmittelbar genutzt zu werden NOTES ANMERKUNGEN Dans le UK et en Irlande les chapes Traditionell werden im UK und utilisées comme sols finis étaient Irland Nutzestrich "toppings" oder traditionnellement désignées par "in-situ flooring" genannt "toppings" ou "in-situ flooring." - Der deutsche Begriff "Estrich" beIn German Swiss, screeds are also zeichnet bisher sowohl den Escalled "Unterlagsböden" trichmörtel, als auch das fertige Bauteil Jusqu'ici en Allemagne le terme "Estrich" désignait aussi bien le matériau pour chape que la chape proprement dite Estriche werden in der Schweiz En Suisse allemande les chapes sont également désignées par auch Unterlagsböden genannt "Unterlagsböden" 2.3 Bitumen emulsion cement screed Bitumenemulsionsestrich Chape base d'émulsion de bitume Screed where the binder consists of Estrich, dessen Bindemittel aus a bitumen emulsion and a hydraulic Bitumenemulsion und Zement be- Chape dont le liant est constitué cement steht d'une émulsion de bitume et d'un ciment hydraulique 2.4 Cementitious screed Zementestrich Chape base de ciment Screed where the binder consists of Estrich, dessen Bindemittel aus Chape dont le liant est constitué a cement Zement besteht d'un ciment 2.5 Polymer modified cementitious Kunstharzmodifizierter Zement- Chape base de ciment modifié screed par des polymères estrich Screed where the binder consists of a cement and which is modified by the addition of polymer dispersion or re-dispersible polymer powder Estrich, dessen Bindemittel aus Zement besteht und der als Zusatzstoff Kunstharzdispersion oder dispergierbare Kunstharze enthält Chape dont le liant est constitué d'un ciment et dont la composition est modifiée par l'addition de polymères en dispersion ou en poudre apte se disperser Page EN 13318:2000 2.6 Magnesite screed Magnesiaestrich Chape base de magnésie Screed where the binder consists of Estrich, dessen Bindemittel aus Ma- Chape dont le liant est constitué magnesium oxide and an aqueous gnesiumoxid und einer wässrigen d'oxyde de magnésium et de sel de solution of magnesium chloride Lösung aus Magnesiumsalz besteht magnésium en solution aqueuse 2.7 2.8 having a NOTE Magnesite screeds density 1600 kg/m are called "Steinholzestrich" in Germany and "xylolithes" in French ANMERKUNG Magnesiaestrich3 mit einer Rohdichte 1600kg/m wird in Deutschland Steinholzestrich genannt und "Xylolithe" auf französisch NOTE les chapes base de magnésie avec une masse volumique 1600 kg/m sont appelées "Steinholzestrich" en Allemagne et xylolithes en franỗais Synthetic resin screed Kunstharzestrich Screed based on synthetic resin as the binder where a flowing or trowellable composition is converted in situ to a solid layer by a chemical reaction of the synthetic resin Estrich mit synthetischem Reaktionsharz als Bindemittel, der durch eine chemische Reaktion des synthetischen Reaktionsharz aus einem flüssigen oder glättbaren Gemisch auf der Baustelle zu einer festen Schicht wird Chape base de résine synthétique Calcium sulfate screed Calziumsulfatestrich Chape dont le liant est base de résine synthétique réactive et dont le matériau fluide ou talocher est transformé sur le chantier en une couche dure, par réaction chimique de la résine Chape base de sulfate de calcium Screed where the binder is calcium Estrich, dessen Bindemittel aus Calsulfate ziumsulfat besteht Chape dont le liant est constitué par du sulfate de calcium NOTE Anhydrite screeds are made ANMERKUNG Anhydritestriche from anhydrite binder werden aus Anhydritbinder NOTE Les chape l'anhydrite sont hergestellt réalisées avec le liant anhydrite 2.9 Mastic Asphalt screed Gußasphaltestrich Chape en asphalte coulé Screed where the binder is bitumen Estrich, dessen Bindemittel aus Chape dont le liant est constitué de Bitumen besteht bitume 2.10 Cementitious screed hard aggregate Zementgebundener estrich Hartstoff- Chape dure base de ciment Chape base de ciment et de graCementitious screed where the ag- Zementestrich dessen Zuschlag aus nulats durs gregates are hard aggregates Hartstoffen besteht 2.11 Hard aggregate wearing screed Hartstoffschicht Couche d'usure Heavy duty wearing screed which Estrichschicht aus Hartstoffen, die Couche superficielle haute résisincorporates hard abrasion resistant einen erhöhten Widerstand gegen tance l'abrasion et incorporant des aggregate Verschleiß und Abrieb aufweist granulats durs NOTE Traditionally in UK called ANMERKUNG Traditionell in UK NOTE traditionnellement désignée granolithic concrete flooring "granolithic concrete flooring" ge- dans le UK par "granolithic concrete flooring" nannt 2.12 Lightweight screed Leichtestrich Chape légère Screed where the hardened dry Estrich mit einer Trockenrohdichte Chape dont la masse volumique density after 28 days is less than nach 283 Tagen von unter apparente, après 28 jours de 3sé3 1400 kg/m 1400 kg/m chage, est inférieure 1400 kg/m 2.13 Flooring Bodenbelag Revêtement de sol Uppermost layer of a floor that is Oberste Schicht eines Bodens, die Couche supérieure d'un sol, utilisée designed to provide a wearing sur- als Nutzschicht dient comme couche d'usure et de face finition 2.14 Synthetic resin Synthetisches Reaktionsharz Résine synthétique A reactive organic polymer binder for a flooring system comprising one or more components which react at ambient temperature Ein reaktives organisches Polymerbindemittel aus einer oder mehreren Komponente(n), die bei üblicher Umgebungstemperatur reagieren Liant base de polymères organiques réactifs, un ou plusieurs composants, qui réagit la température ambiante Page EN 13318:2000 3.1 3.2 3.3 Materials - Products Baustoffe - Produkte Screed material Estrichmörtel Matériau pour chape (mortier) Composition comprising binder, aggregates and possibly liquid to ensure the setting of the binder and in some cases admixtures and/or additives Ausgangmischung, die aus Bindemittel, Zuschlägen und gegebenenfalls aus Flüssigkeiten besteht, die das Erhärten des Bindemittels ermöglichen, auch mit Zusatzmitteln und/oder Zusatzstoffen Mélange des matériaux comprenant le liant, les granulats, le liquide éventuel pour permettre la prise du liant, ainsi que les éventuels adjuvants et/ou ajouts Aggregate Zuschlag Granulat Granular particles for screed materials, for example: sand, crushed rocks, gravels, crushed anhydrite, etc Aggregates smaller than 63 m are called filler Körnige Bestandteile des Estrichmörtels, z.B.: Sand, gebrochenes Felsgestein, Kies, gebrochener Anhydrit, usw Zuschläge mit einer Korngrösse kleiner als 63 m werden Füller genannt Eléments entrant dans la composition des matériaux de chape, par exemple: sable, roches concassées, gravillons, anhydrite concassée Les granulats de diamètre inférieur 63 m sont appelés filler Hard aggregate Hartstoffe Granulats durs Aggregate with high abrasion resis- Zuschläge mit tance Verschleisswiderstand 3.4 3.5 3.6 3.7 Matériaux - Produits hohem Granulats dont la résistance l'abrasion est élevée Admixture Zusatzmittel Adjuvant Material added in small quantity during the mixing process to modify the properties of the screed material in the fresh and/or hardened state Stoff, der beim Mischen in geringen Mengen zugegeben wird, um die Eigenschaften des Estrichs im frischen und/oder erhärteten Zustand zu verändern Produit ajouté en petite quantité lors du mélange du matériau pour chape, pour en modifier les caractéristiques l'état frais et/ou l'état durci Air entraining admixture Luftporenbildner Adjuvant entrneur d'air Admixture that allows a controlled quantity of small, uniformly distributed air bubbles to be incorporated during mixing of screed material and which remain after hardening Zusatzmittel, das beim Mischen eine bestimmte Menge von kleinen, gleichmäßig verteilten Luftporen in den frischen Estrich einträgt, die nach dem Erhärten verbleiben Adjuvant introduit pendant le malaxage entrnant et stabilisant dans le matériau pour chape de petites bulles d'air en quantité contrôlée qui subsistent après le durcissement Plasticizing admixture Verflüssiger Plastifiant Admixture which without affecting the consistence, permits a reduction in water content of a screed material, or without affecting the water content increases the flow or which produces both effects simultaneously Zusatzmittel, das die Verminderung des Wassergehaltes eines Estrichmörtels erlaubt, ohne dessen Konsistenz zu beeinflussen, oder das Fließverhalten verbessert, ohne den Wassergehalt zu beeinflussen, oder beide Effekte gleichzeitig bewirkt Adjuvant permettant de diminuer la teneur en eau du mortier d'une chape, sans en modifier la fluidité, ou d'augmenter sa fluidité sans modifier la teneur en eau, ou d'obtenir les deux effets simultanément Superplasticizing admixture Fließmittel Fluidifiant Admixture which, without affecting the consistence, permits a high reduction in the water content of a cementitious screed material, or which, without affecting the water content increases the flow considerably, or which produces both effects simultaneously Zusatzmittel, das eine deutliche Verminderung des Wassergehaltes eines Estrichmörtels ohne Konsistenzbeeinflussung erlaubt, oder das Fließverhalten ohne Wassergehaltveränderung deutlich verbessert, oder beide Effekte gleichzeitig bewirkt Adjuvant permettant de diminuer fortement la teneur en eau du mortier d'une chape base de ciment, sans en modifier la fluidité, ou d'augmenter considérablement sa fluidité sans modifier la teneur en eau, ou d'obtenir les deux effets simultanément Page EN 13318:2000 3.8 Set retarding admixture Verzögerer Retardateur Admixture which delays the begin- Zusatzmittel für Estrichmörtel zur Adjuvant permettant de retarder le ning of setting of screed material Verzögerung des Erstarrens début de la prise d'un matériau pour chape 3.9 3.10 Additive Zusatzstoff Ajout Material added to a screed material Stoff, der dem Estrichmörtel zugeto modify the chemical and/or phy- geben wird, um auf chemischem sical properties und/oder physikalischem Wege Eigenschaften zu verändern NOTE The contents by volume have to be taken into account in mix ANMERKUNG Sein design Volumentanteil ist bei der Rezeptur zu beachten Produit ajouté au matériau pour chape pour en modifier les propriétés chimiques et/ou physiques Reinforcement Armature Bewehrung NOTE Sa part au volume dans le mélange du matériau pour chape doit être prise en considération Bars, wires, meshes or fibres within Stahlstäbe oder -drähte, Bewehr- Barres, fils d'acier, treillis ou fibres the screed ungsmatten oder Fasern, die in Estri- placés dans les chapes che eingebettet sind 3.11 Insulating material Dämmmstoff Matériau d'isolation Material placed within a floor Materialien, die in einer Fußboden- Matériau placé dans la structure structure to provide either acoustic konstruktion zur Schall- und/oder composant un sol, pour réduire la and/or thermal insulation Wärmedämmung verlegt werden transmission du bruit et/ou de la chaleur 3.12 Curing compound Nachbehandlungsmittel Produit de cure Product applied to a newly laid Produkt, das bei frisch verlegten Produit appliquer sur une chape screed to reduce loss of moisture by Estrichen aufgebracht wird, um den frche, pour limiter la perte d'huFeuchtigkeitsverlust beim Austrock- midité par évaporation evaporation nen zu vermindern 3.13 Bonding agent Haftbrückenmittel Fluid material, used separately or mixed with binder to form a slurry, applied as a thin layer to improve adhesion of a screed to a base 3.14 Flüssiges Material, das allein oder zu Mörtel vermischt als Haftbrücke verwendet und in einer dünnen Schicht aufgebracht wird, um den Verbund des Estrichs mit dem UnNote: In Germany the bonding tergrund zu verbessern agents are also called "Haftbrücke" Anmerkung: Haftbrückenmittel werden in Deutschland auch Haftbrücke genannt Matériau liquide, utilisé seul ou mélangé au liant pour former un coulis, appliqué en couche mince pour améliorer l'adhérence de la chape au support Lightweight aggregate Granulat léger Leichtzuschlag Aggregates having a particle3 Zuschlag mit einer3 Reindichte nicht density not exceeding 2000 kg/m über 2000 kg/m oder mit einer or a loose bulk density not Schüttdichte nicht über 1200 kg/m , exceeding 1200kg/m 4.1 Primaire d'adhérence Types of screeds Monolithic screed Estrichbauarten Monolithischer Estrich Note : En Allemagne les primaires d'adhérence sont également appelés "Haftbrücke" Granulat dont la masse spécifique3 n'est pas supérieure 2000 kg/m ou la masse3 volumique apparente 1200 kg/m Types de chapes Chape incorporée Cementitious screed laid onto the Zementestrich, der frisch-in-frisch Chape base de ciment exécutée still plastic surface of a fresh auf den noch nicht erstarrten Beton- sur la surface encore frche du concrete base untergrund aufgebracht wird support en béton 4.2 Bonded screed Verbundestrich Chape adhérente Screed which is bonded to the base Estrich, der mit dem tragenden Chape solidaire du support Untergrund verbunden ist 4.3 Unbonded screed Estrich ohne Verbund Chape non adhérente Screed laid without bonding to the Estrich, der mit dem tragenden Chape non adhérente son support base Untergrund nicht verbunden ist Page EN 13318:2000 4.4 4.5 Floating screed Schwimmender Estrich Chape flottante Screed laid on an acoustic and/or thermal insulating layer and completely separated from other elements of the building such as walls and pipes Estrich, der auf einer schallund/oder wärmedämmenden Schicht verlegt wird und vollständig von allen aufgehenden Bauteilen, wie zum Beispiel Wänden oder Rohrleitungen, getrennt ist Chape mise en place sur une couche phonique et/ou d'isolation thermique et désolidarisée de toutes parties en élévation, telles que murs et tuyaux Screed laid on a separating layer Estrich auf Trennschicht Chape désolidarisée (sur couche de séparation) Unbonded screed laid on a separa- Estrich ohne Verbund, der auf eine ting layer Trennschicht verlegt wird Chape non adhérente posée sur une couche de séparation 4.6 4.7 4.8 Precast tile or slab flooring Fertigteilestrich Flooring made from precast units Estrich, der aus vorgefertigten Tei- Chape composée d'éléments préfalen hergestellt wird briqués Reinforced screed Bewehrter Estrich Screed containing reinforcement Estrich, enthält Heated screed Heizestrich der Chape préfabriquée eine Chape armée Bewehrung Chape comportant une armature Chape avec chauffage par le sol Screed forming part of an under- Estrich mit integrierter Fußboden- Chape faisant partie d'un système floor heating system heizung de chauffage par le sol 4.9 5.1 5.2 In-situ screed Baustellenestrich Screed cast in position, using site mixed or ready mixed materials either delivered dry or with water already added Auf der Baustelle verlegter Estrich aus auf der Baustelle gemischtem Mörtel oder aus Werkmörtel der als Trockenmörtel oder als Frischmörtel angeliefert wurde Characteristics of screed material Semi-dry Eigenschaften der Estrichmörtel Erdfeucht Chape mise en place sur le chantier Chape réalisée sur le chantier partir d'un matériau pour chape frais, confectionné sur place ou livré prêt l'emploi, sec ou déjà additionné d'eau Caractéristiques des matériaux de chapes Terre-humide Consistency of fresh screed material Konsistenz des frischen Estrichwith just sufficient liquid to allow mörtels mit einem Flüssigkeitscompaction gehalt, der gerade noch eine Verdichtung ermöglicht Consistance du mortier frais des chapes, avec une teneur en liquide juste suffisante pour permettre le compactage Flowing screed Chape fluide Fließestrich Screed which flows into position Estrich, der ohne nennenswerte Chape qui se met en place sans without compaction Verteilung und Verdichtung einge- compactage bracht werden kann 5.3 Self-smoothing Selbstglättend Autolissant Capacity of fresh screed material to Vermögen eines Estrichmörtels eine Capacité du matériau frais former form naturally a smooth surface glatte Oberfläche auszubilden naturellement une surface lisse 5.4 Self-levelling Selbstnivellierend Autonivelant Capacity of fresh screed material to Vermögen eines Estrichmörtels, Capacité du matériau frais s'étaler spread out naturally to form a flat eine ebene und horizontale naturellement pour former une surhorizontal surface Oberfläche auszubilden face plane et horizontale Page EN 13318:2000 5.5 Working time Verarbeitungszeit Délai de mise en œuvre The time during which a screed Zeitspanne, in der ein Estrichmörtel Période pendant laquelle un matématerial can be worked verarbeitet werden kann riau pour chape peut être travaillé 5.6 Pot life (for resin) Topfzeit (für Kunstharz) Durée de vie en pot (pour résine) The time after mixing during which Zeitspanne nach dem Mischen, in Période pendant laquelle un matéa synthetic screed material or a der ein Kunstharzestrichmörtel riau pour chape base de résines verarbeitet werden kann resin can be worked peut être utilisé après son mélange 5.7 Water:binder ratio Wasser-Bindemittel-Wert Rapport eau sur liant Ratio of the quantity of water to the Massenverhältnis von Wasser und Rapport des quantités d'eau et de quantity of binder by weight in a Bindemittel in einer Mischung liant d'un mélange, exprimées en mix masses 5.8 Consistence Konsistenz Consistance Fluidity of fresh screed material Kenngrösse für die Verarbeitbarkeit Caractéristique du matériau frais which characterises its ease of use des Estrichmörtels pour chape, qualifiant sa facilité de mise en oeuvre 5.9 6.1 6.2 6.3 Time before trafficking Zeitspanne bis zum Nutzungsbe- Délai de mise en service ginn Time before a screed has hardened Période de durcissement nécessaire sufficiently to allow trafficking Notwendige Erhärtungszeit, bevor pour que la chape puisse être utilider Estrich genutzt werden kann sée Characteristics of screed as Laid Flatness Eigenschaften der Estriche Ebenheit Caractéristiques des chapes finies Planéité Conformity of the surface of a floo- Übereinstimmung der Oberfläche ring layer to a theoretical plane eines Estrichs mit einer theoretiwithin an allowable tolerance schen Ebene innerhalb der zulässigen Toleranzen Conformité de la surface d'une couche composant le sol, avec la surface plane théorique, dans les limites des tolérances admises Levelness Niveau Höhenlage Conformity of the surface of a floo- Übereinstimmung des Oberflächenring layer to a fixed datum plane niveaus des Estrichs mit der Sollwithin allowable tolerance höhe innerhalb der zulässigen Toleranz Conformité de la surface des couches composant le sol, avec la cote fixée, dans les limites des tolérances admises Screed laid to falls Forme de pente Gefälleestrich Screed laid to provide a defined Estrich, mit dem ein vorgebenes Chape exécutée de manière réalislope Gefälle erreicht werden soll ser une pente définie 6.4 Abrasion resistance Verschleißwiderstand Résistance l'abrasion Resistance of a screed surface to Widerstand einer Estrichoberfläche Résistance de la surface d'une chape wear by mechanical action gegen mechanische Beanspruchung l'usure par action mécanique 6.5 Scratch resistance Ritzfestigkeit Résistance la rayure Resistance of a screed surface to Widerstand einer Estrichoberfläche Résistance de la surface d'une chape scratching or scoring gegenüber Kratzen oder Ritzen aux rayures ou aux griffures 6.6 Surface hardness Oberflächenhärte Dureté de surface Resistance of the surface of a screed Widerstand der Estrichoberfläche Résistance de la surface d'une chape to indentation, for example by a gegen Eindruck, zum Beispiel einer la pénétration, par exemple d'une loaded steel ball belasteten Stahlkugel bille d'acier soumise une charge Page 10 EN 13318:2000 6.7 Bond strength Haftzugfestigkeit Force d’adhérence Adhesion between two layers (for Haftung zweier Schichten aufeinan- Adhérence entre deux couches, par example of a screed bonded to a der (z.B Verbundestrich auf tragen- exemple entre une chape adhérente base) dem Untergrund) et son support 6.8 Surface tensile strength Oberflächenzugfestigkeit Résistance l'arrachement Capacity of a screed surface to Widerstand einer Oberfläche gegen Capacité de la surface d’une chape resist a tensile force applied per- eine Zugbeanspruchung senkrecht de résister une force de traction pendicular to the screed surface appliquée perpendiculairement sa zur Oberfläche surface 6.9 In situ Crushing resistance Schlagfestigkeit Résistance aux contraintes mécaniques en service Resistance of levelling screeds to Widerstand eines Estriches gegen the crushing effect of imposed loads Schlagbeanspruchung durch Lasten Propriété d'une chape résister la and traffic in service oder Verkehr rupture sous l'action de charges ou de la circulation Früher in UK NOTE previously called Soundness ANMERKUNG in the UK "Soundness" genannt NOTE Dans le UK il était prévu d'utiliser le terme de "Soundness" 6.10 6.11 Resistance to indentation Härte Indentation Resistance of a mastic asphalt screed to withstand penetration of a point load perpendicular to the surface Widerstand eines Gußasphaltestrichs gegen Eindringen einer senkrecht zur Oberfläche einwirkenden Punktlast Capacité d'une chape en asphalte coulé résister la pénétration d'une charge ponctuelle perpendiculaire la surface Electrical conductivity Elektrische Leitfähigkeit Conductibilité électrique Ability of a screed to conduct elec- Kenngrösse für die Eigenschaft Caractéristique de transmission de tricity eines Estriches, elektrischen Strom l'électricité par la chape zu leiten 6.12 Porosity Porosität Porosité Ratio between the volume of pores Verhältnis zwischen dem Porenvo- Rapport entre le volume des vides to the total volume of a material lumen und dem Gesamtvolumen et le volume total d'un matériau eines Materials 6.13 6.14 Laitance Schlämmeschicht Laitance Layer of binder paste and fines, which may be produced on the surface of a screed during the laying and finishing process Dünne, stark bindemittelhaltige und feinstteilhaltige Schicht, die sich an der Oberfläche eines Estriches während des Verlegens und Bearbeitens ausbilden kann Fine couche de matériau pour chape, riche en liant et autres fines, qui peut se former la surface de la chape lors des opérations de mise en place et de finition Dusting Absanden Farinage Process of disintegration of a weak Abtragungsvorgang an einer zu Processus de désagrégation d'une surface of a screed weichen Estrichoberfläche couche tendre la surface de la chape 6.15 Crazing Netzrisse (Krakeleerisse) Faùenỗage Network of irregularly shaped fine Netzwerk aus unregelmäßigen Réseau de fines fissures aux tracés cracks formed on the surface of a Haarrissen an der Estrichoberfläche irréguliers, formé la surface d'une screed chape 6.16 Saponification Verseifung Saponification Chemical attack by alkaline mois- Chemischer Angriff durch Altération chimique de liants ou de ture on some organic binders or alkalische Flüssigkeit auf einige colles organiques, par l'humidité adhesives organische Binde- und Klebemittel alcaline Page 11 EN 13318:2000 6.17 Efflorescence Crystallisation of salts on surface of a screed 6.18 Curling Ausblühung Efflorescence the Kristallisation von Salzen an der Cristallisation de sels en surface de Estrichoberfläche la chape Verwölbung (Schüsselung) Tuilage (soulèvement des bords) Upward deformation of the edges of Nach oben gerichtete Verformung Déformation vers le haut des bords a screed der Estrichränder des champs d'une chape 6.19 Arching Konvexe Verformung absenkung) (Rand- Cintrage (voussure) Downward deformation at the edges Déformation vers le bas des bords and/or upward deformation at the Absenkung der Feldränder und/oder des panneaux d'une chape et/ou centre of a screed Aufwölbung der soulèvement de son centre Estrichplattenmitte 6.20 6.21 Roughness Rauhigkeit Rugosité Characteristic of the texture of a Strukturzustand einer Oberfläche surface Caractéristique de la texture d'une surface Compaction Compactage Verdichtung Process of manual or mechanical Manuelles oder mechanisches Ver- Procédé de mise en oeuvre manuel treatment of fresh screed material fahren, welches die Dichte des ou mécanique du matériau frais which increases its density Frischmörtels erhưht pour chape, pour le tasser et en accrtre la masse volumique apparente 6.22 Monolithic Frisch-in-frisch Method of application of a new Auftrag einer neuen Estrichschicht layer of screed material directly unmittelbar auf die vorhergehende, onto the preceding one before the vor deren Erstarren latter has finished setting Frais sur frais (monolithique) Technique d'application d'une nouvelle couche du matériau pour chape sur la couche précédente, avant que sa prise ne soit terminée 6.23 Resistance to rolling wheel Widerstand gegen Rollbeanspru- Résistance au roulement chung Ability of a floor screed, with or Capacité d'une chape, avec ou sans without floor covering, to resist the Widerstand einer Estrichoberfläche revêtement de sol résister action of a loaded rolling wheel mit oder ohne Belag unter einem l'action d'une roue chargée et en belasteten, rollenden Rad mouvement 6.24 Crackbridging Rissüberbrückung Pontage des fissures Ability of a screed to bridge dyna- Die Fähigkeit eines Estrichs, durch Aptitude d'une chape ponter des mic or static cracks in the base dynamische oder statische Bean- fissures du support, dues des efspruchung entstandene Risse im tra- forts statiques ou dynamiques genden Untergrund zu überbrücken 6.25 Thermal compatibility Thermische Beständigkeit Compatibilité thermique Ability of a screed to resist the ef- Die Fähigkeit eines Estrichs die Aptitude pour les chapes supporfects of temperature changes Auswirkungen von Temperatur- ter sans dommage les effets des without damage änderungen ohne Schaden zu variations de température überstehen 6.26 Slip resistance Rutschwiderstand (Personen) Antidérapant personnes) (pour les Ability of a flooring to provide fric- Widerstand eines Bodenbelags getion to resist slipping by gen gleitende Reibung von Perso- Capacité d'un revêtement de sol pedestrians nen assurer une protection contre les risques de glissement de personnes 6.27 Skid resistance Rutschwiderstand (Fahrzeuge) Antidérapant (pour les véhicules) Ability of a flooring to provide fric- Widerstand eines Bodenbelags ge- Capacité d'un revêtement de sol tion to resist skidding by wheeled gen gleitende Reibung von Fahrzeu- assurer une protection contre les traffic gen risques de dérapage de véhicules Page 12 EN 13318:2000 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Construction Features Joint Konstruktionsdetails Fuge Détails constructifs Joint Formed discontinuity in either the Trennung über den gesamten oder whole or a part of the thickness of a einen Teil des Querschnitts eines Estrichs oder eines anderen screed or other building element Bauteils Discontinuitộ faỗonnộe dans toute ou partie de l'épaisseur de la chape ou d'un autre élément de la construction Construction joint Arbeitsfuge Joint incorporated where work is interrupted, or provided at the end of a day's work, or at the edge of a bay Joint d'arrêt de coulage, (joint de travail) Fuge, die bei einer Arbeitsunterbrechung, oder am Ende eines Arbeits- Joint réalisé l'endroit d'une intertages, oder am Rand eines Feldes ruption du travail, ou la fin d'une ausgeführt wird étape journalière, ou au bord d'un champ Induced contraction joint Scheinfuge Joint de retrait Joint through part of the thickness of a screed for the purpose of controlling the position of shrinkage cracks or absorbing dimensional variations due to shrinkage Fuge über einen Teil des Estrichquerschnitts, die eine Sollbruchstelle anstelle von unregelmässigen Schwindrissen darstellt oder zur Aufnahme von infolge Längenänderungen Schwindens bestimmt ist Joint sur une partie de la hauteur de la chape, destiné induire la position des fissures de retrait ou absorber les variations dimensionnelles dues au retrait Movement joint Bewegungsfuge Joint de dilatation Joint between building elements or Fuge zwischen Bauteilen oder Esscreed bays which is designed to trichfeldern, die Formänderungen accomodate dimensional changes or oder Bewegungen gestattet movements Joint entre parties de bâtiment ou entre panneaux d'une chape, permettant d'absorber les variations dimensionnelles ou les mouvements Perimeter joint Joint de pourtour Randfuge Joint to isolate the screed from Fuge zwischen dem Estrich und den Joint entre la chape et les parties adjacent building elements angrenzenden Bauteilen adjacentes du bâtiment 7.6 Perimeter isolating strips Randstreifen Bande de désolidarisation (bande de rive ou de pourtour) Flexible isolating strip placed bet- Flexibler Streifen, der zwischen ween a screed and adjacent dem Estrich und angrenzenden Bande souple de désolidarisation, elements of the building Bauteilen angeordnet wird placée entre la chape et les éléments adjacents de la construction 7.7 Bay Estrichfeld Panneau (champ) Area of screed bounded by joints or Estrichfläche, die durch Fugen oder Portion de la chape, délimitée par free edges freie Ränder begrenzt ist des joints ou des bords libres 7.8 Vapour barrier Dampfbremse Barrière de vapeur Layer or layers which limit the pas- Schicht oder Lagen, die den Was- Couche ou couches limitant le passage of water vapour in the con- serdampfdurchgang in der Kon- sage de la vapeur d'eau dans la struction struktion begrenzt construction 7.9 Damp-proof membrane Abdichtung Système d'étanchéité Layer or layers which resist the Schicht oder Lagen, die den Feuch- Couche ou suite de couches s'oppopassage of moisture tigkeitsdurchgang verhindert(n) sant au passage de l'humidité 8.1 Construction Elements Separating layer Bauelemente Trennlage Éléments de construction Couche de séparation Layer which prevents bond between Schicht, die einen Verbund Couche permettant d'éviter le conscreed and base zwischen Estrich und tragendem tact et l'adhérence entre la chape et Untergrund verhindert le support Page 13 EN 13318:2000 8.2 Wearing layer Nutzschicht Couche de finition Upper layer of a screed used as a Obere Schicht eines Estrichs, der Couche supérieure d'une chape final floor unmittelbar genutzt wird utilisée comme sol fini 8.3 8.4 8.5 Levelling layer Ausgleichsschicht Ravoirage (Couche d'égalisation ou de nivellement) Layer applied to compensate for unevenness and differences in height in the base or to accomodate services Schicht, um Unebenheiten und Höhendifferenzen des tragenden Couche exécutée pour compenser Untergrunds oder Rohre, usw, des inégalités et des différences de auszugleichen niveau du support ou pour y incorporer des conduites ou d'autres éléments Underlayment Spachtelschicht Enduit de lissage Thin layer applied to a screed to Dünne Schicht, die auf einen provide a smooth and/or flat surface Estrich aufgebracht wird, um eine glatte und/oder ebene Oberfläche to receiving floorings zur Aufnahme von Bodenbelägen herzustellen Couche mince appliquée sur une chape, pour le rendre lisse et/ou plane avant la pose du revêtement de sol Underfloor heating system Chauffage par le sol Fußbodenheizung Heating system incorporated within Heizsystem, das im Fußboden ein- Système de chauffage incorporé a floor gebaut ist dans le sol 8.6 8.7 Impregnation Imprägnierung Imprégnation Treatment of a base or a screed by application of a liquid product intended to penetrate the pores without forming a continuous layer on the surface Behandlung eines tragenden Untergrundes oder eines Estriches durch Auftrag eines flüssigen Produktes, das in die Poren eindringen soll, ohne eine durchgehende Schicht an der Oberfläche zu bilden Traitement d'un support ou d'une chape par application d'un liquide pénétrant dans les pores sans former une couche continue en surface Bonding layer Haftbrücke Couche d'accrochage ou d'adhérence Layer which improves the adhesion Schicht zur Verbesserung des Verof a screed to the base bundes des Estrichs mit dem tragen- Couche améliorant l'adhérence de la den Untergrund chape au support 9.1 Construction - Finishing Screeding Oberflächenbearbeitung Abziehen Travaux de finition Tirer la règle Levelling the surface of fresh Einstellen der Höhenlage des frisch Aplanir la surface de la chape frscreed material with a straightedge verlegten Estrichs mit Hilfe einer che au moyen d'une règle Abziehlatte 9.2 9.3 9.4 Trowelling Abreiben und Glätten Talochage, lissage Finishing and smoothing the surface of the fresh screed, manually or mechanically by rotary movement using a trowel Bearbeitung der Oberfläche eines frisch verlegten Estrichs, manuell oder mechanisch durch Rotationsbewegung einer Scheibe (Kelle) Opération de finition de la surface du matériau frais pour chape, manuelle ou mécanique, par un mouvement rotatif l'aide d'une taloche et d'une lisseuse Grinding Schleifen Ponỗage Mechanical treatment of a surface using rotating abrasive action to provide a texture or to eliminate irregularities Rotierende, mechanische Bearbeitung einer Oberfläche, um eine bestimmte Oberflächenstruktur herzustellen oder Unregelmäßigkeiten zu beseitigen Traitement mécanique d'une surface par l'action rotative d'un disque abrasif, pour en modifier l'état de surface ou pour éliminer des irrégularités Polishing Polieren Polissage Mechanical treatment of a surface Mechanisches Bearbeiten zur Her- Rectification mécanique d'une surto make it smooth stellung einer glatten Oberfläche face pour la rendre polie Page 14 EN 13318:2000 9.5 Dry shake application Einstreuung Saupoudrage Action of spreading hard aggregate, or a mixture of cement and hard aggregate or other material onto the surface of freshly laid screed and trowelling it in Einstreuen von Hartstoffen, oder einer Mischung aus Zement und Hartstoffen oder anderen Materialien auf die Oberfläche des frisch verlegten Estrichs mit anschließendem Glätten Action de répandre des granulats durs, un mélange de ciment et de granulats durs ou d'autres matériaux, dans la surface d'une chape encore frche, puis de la talocher 10 10.1 10.2 Miscellaneous Verschiedenes Divers Self weight Eigengewicht Poids propre Weight of a building element Gewicht eines Bauteils Poids d'un élément de construction Imposed load Verkehrslast Charge utile Loads applied uniformly or locally Lasten, die gleichmäig verteilt Charges réparties uniformément ou (without or with movement) sind oder an einzelnen Stellen appliquées ponctuellement (fixes ou angreifen (ruhende oder mobiles) dynamische Belastung) 10.3 Datum level Bezugshưhe (Meterriß) Niveau de référence Reference level for establishing the Bezugsebene, der die Höhenlage Repère de référence pour fixer le vertical postion of building ele- der Bauteile festlegt niveau des éléments de la construcments tion 10.4 Local repair Örtliche Instandsetzung Ragréage Correction or repair of a limited Ausbesserung einer begrenzten Correction ou réparation locale sur surface area of screed or base Fläche des Estrichs oder des Unter- une surface limitée de la chape ou grundes du support 10.5 Core Bohrkern Carotte Cylindrical specimen cut from a Zylindrische Probe, die aus dem Echantillon cylindrique hardened screed erhärteten Estrich herausgebohrt dans la chape durcie wird 10.6 Plate sample Probeplatte prélevé Plaque échantillon Sample in the form of a small slab Plattenförmige Probe aus dem er- Échantillon en forme de plaque du härteten Estrichmaterial of hardened screed material matériau de chape durci NOTE A plate sample taken from a hardened screed is a "Ausbaustück" in German and a "prélèvement" in French ANMERKUNG Eine Probeplatte aus dem erhärteten Estrich wird auf Deutsch "Ausbaustück" genannt und auf Franzözisch "prélèvement" NOTE Une plaque échantillon prélevée dans la chape durcie est dộnommộe "prộlốvement" en franỗais et "Ausbaustỹck" en allemand blank BS EN 13318:2000 BSI 389 Chiswick High Road London W4 4AL | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | BSI Ð British Standards Institution BSI is the independent national body responsible for preparing British Standards It presents the UK view on standards in Europe and at the international level It is incorporated by Royal Charter Revisions British Standards are updated by amendment or revision Users of British Standards should make sure that they possess the latest amendments or editions It is the constant aim of BSI to improve the quality of our products and services We would be grateful if anyone finding an inaccuracy or ambiguity while using this British Standard would inform the Secretary of the technical committee responsible, the identity of which can be found on the inside front cover Tel: 020 8996 9000 Fax: 020 8996 7400 BSI offers members an individual updating service called PLUS which ensures that subscribers automatically receive the latest editions of standards Buying standards Orders for all BSI, international and foreign standards publications should be addressed to Customer Services Tel: 020 8996 9001 Fax: 020 8996 7001 In response to orders for international standards, it is BSI policy to supply the BSI implementation of those that have been published as British Standards, unless otherwise requested Information on standards BSI provides a wide range of information on national, European and international standards through its Library and its Technical Help to Exporters Service Various BSI electronic information services are also available which give details on all its products and services Contact the Information Centre Tel: 020 8996 7111 Fax: 020 8996 7048 Subscribing members of BSI are kept up to date with standards developments and receive substantial discounts on the purchase price of standards For details of these and other benefits contact Membership Administration Tel: 020 8996 7002 Fax: 020 8996 7001 Copyright Copyright subsists in all BSI publications BSI also holds the copyright, in the UK, of the publications of the international standardization bodies Except as permitted under the Copyright, Designs and Patents Act 1988 no extract may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means ± electronic, photocopying, recording or otherwise ± without prior written permission from BSI This does not preclude the free use, in the course of implementing the standard, of necessary details such as symbols, and size, type or grade designations If these details are to be used for any other purpose than implementation then the prior written permission of BSI must be obtained If permission is granted, the terms may include royalty payments or a licensing agreement Details and advice can be obtained from the Copyright Manager Tel: 020 8996 7070