Không Có Đấng Nào Khác Ngoài Allah Không Có Đấng Nào Khác Ngoài Allah الله إل إله ل أن شهادة معنى [Tiếng Việt – Vietnamese – فيتنامي] Tập Thể Ulama & Sinh Viên Của Cộng Đồng Islam Dịch thuật Abu Z[.]
Khơng Có Đấng Nào Khác Ngồi Allah معنى شهادة أن ل إله إل الله [Tiếng Việt – Vietnamese – ]فيتنامي Tập Thể Ulama & Sinh Viên Của Cộng Đồng Islam Dịch thuật: Abu Zaytune Usman Ibrahim Kiểm duyệt: Abu Hisaan Ibnu Ysa 2011 - 1432 معنى شهادة أن ل إله إل الله (())باللغة الفيتنامية جماعة من العلماء أبو زيتون عثمان بن إبراهيم:ترجمة محمد زين بن عيسى:مراجعة 2011 - 1432 Có lời bảo: Chìa khóa mở cửa thiên đàng câu tuyên thệ " ه إ إلل لل إ إل لـ ٰـ ل ه “ – "الل هkhơng có Đầng thờ phượng khác Allah” Phải khẳng định câu nói thực, nhiên, phải hiểu phương diện thật đầy đủ lẽ khơng phải nói câu tun thệ mơi mở cánh cửa thiên đàng ? Có người hỏi học giả tên Wahab bin Munabbih: Có câu: "ه ه إ إلل الل ه "لل إ إل لـ ٰـ لthật chìa khóa mở cửa thiên đàng khơng? Ơng trả lời: Đúng vậy, chìa khóa có cưa sao, anh dùng chìa có đương nhiên anh mở cửa thiên đàng cịn khơng anh khơng thể Đã có nhiều di huấn từ Rasul Muhammad mách bảo chìa khóa như: “Ai nói: "ه ه إ إلل الل ه "لل إ إل لـ ٰـ لvới thành tâm ”, “ trái tim kiên định ”, “y nói cách trung thực từ tim ”, di huấn khác Tất lời di huấn cho thấy người để vào thiên đàng khơng phải đơn phát ngơn câu tun thệ mơi mà người nói câu tuyên thệ phải biết rõ ý nghĩa thực nó, phải có niềm tin kiên định chết phải chân thật biểu theo ý nghĩa Qua tất di huấn câu tuyên thệ, học giả rút điều kiện thiết yếu câu tuyên thệ bảo chìa khóa mở cửa thiên đàng Các điều kiện cho chìa khóa để chủ nhân mở cánh cửa thiên đàng, khơng có chúng khóa trở nên vơ dụng cho chủ nhân Dưới bảy điều kiện thiết yếu tạo nên cho chìa khóa "ه ه إ إلل الل ه "لل إ إل لـ ٰـ ل: 1- Sự hiểu biết: Người nói phải thật hiểu biết rõ ý nghĩa câu tuyên thệ "ه ه إ إلل الل ه "لل إ إل لـ ٰـ لvà có nghĩa phủ định tất thần linh Allah khẳng định độc tơn tính Ngài tức khơng có Đấng thờ phượng đáng tơn thờ mà có Allah Đấng Allah phán: ٨٦ :ﯯا ﯯا ﯯﯭ ﯯﯭ ﯯو ﯯو ﮊ الزخرف ﭧﭨﮋﯩ trừ chứng nhận thực lúc họ hiểu biết Al-Zukhruf: 86 (chương 43) Nabi Muhammad bảo: ))من مات وههو يعل ل ل: ل خ ل لقا ل ة(( رواه ه دل ل جن ل ل ل ال ن ل ه إ إلل الل ه ه ل ل إ إل لـ ٰـ ل م أن ل ه ل ن ل ل ل ل لن ه مسلم “Ai chết lúc y biết rõ khơng có Đấng thờ phượng khác ngồi Allah y vào Thiên Đàng.” Hadith Muslim ghi lại 2- Sự kiên định: Tuyệt đối tin tưởng không nghi ngờ hay suy diễn, tuyệt đối khẳng định Đấng khác đáng tơn thờ mà có Allah theo câu tuyên thệ chứng nhận, không lưỡng lự hay dự khía cạnh Allah phán: ﮭ ﯠ ﯠ ﯠ ﯠ ﯓ ﯔ ﯕ ﯖ ﯠ ﯠ ﯙ ﯚ ﯠﯠ ﯠ ﯠ ﯠ ﯠ ﭧﭨﮋﮬ ١٥ :ﮊ الحجرات Chỉ tin tưởng nơi Allah Sứ giả Ngài khơng nghi ngờ điều chiến đấu tài sản lẫn sinh mạng họ cho đạo Allah người có đức tin Họ đích thực người chân thật Al-Hujurot: 15 (chương 49) Câu tuyên thệ nói lời mơi mà cịn phải kiên định tim, phát ngôn lời tim khơng tồn niềm tin kiên định dối trá giả tạo Nabi nói: ل ل سو ه لقا ل ))أ ل ن: ل ما ل اللهإ ل ل ي لل ن ل شهلد ه أ ن ه ولأننى لر ه ه ب إهإ ل قى الل ل ه إ إلل الل ه ن ل ل إ إل لـ ٰـ ل شا ك خ ل ع لب ند د غ لي نلر ل ة(( رواه مسلم ما إ إل ل د ل ل جن ل ل ل ال ن ل ك إفيهإ ل “Ta chứng nhận khơng có Đấng thờ phượng khác ngồi Allah Ta sứ giả Allah, với hai điều mà người bề tơi khơng có nghi ngờ y vào Thiên Đàng y trở hội ngộ Allah.” Hadith Muslim ghi lại 3- Sự thừa nhận: Một biết rõ ý nghĩa có kiên định tim điều dĩ nhiên phải có thừa nhận tức người nói phải thừa nhận ý nghĩa nội dung mà câu tuyên thệ chứa đựng Nếu khẳng định câu tun thệ khơng thừa nhận kẻ phủ nhận bất tin cho dù khơng thừa nhận tự cao tự đại, ương ngạnh ngoan cố hay đố kỵ Allah phán bảo kẻ không tin tưởng phủ nhận tính Ngài họ tự cao tự đại cách ngạo mạn, Ngài nói: ٣٥ :ﭧ ﭨ ﮋ ﮒ ﮓ ﮔ ﮕ ﮖ ﮗ ﮘ ﮙ ﮚ ﮛ ﮜ ﮊ الصافات Quả thật chúng nhắc rằng: Khơng có Thượng Đế khác có Allah họ lại tỏ ngạo mạn Al-Soffat: 35 (chương 37) 4- Sự phục tùng mệnh lệnh: Để thể tính độc tơn Allah cần phải phụng mệnh Ngài cách tuyệt đối trọn vẹn Sự phục tùng mệnh lệnh tiêu chuẩn đích thực, biểu đức tin, đức tin xác thực qua việc thực thi mệnh lệnh Allah từ bỏ mà Ngài nghiêm cấm Allah phán: ٢٢ :ﭧ ﭨ ﮋ ﮈ ﮉ ﮊ ﮋ ﮌ ﮍ ﮎ ﮏ ﮐ ﮑ ﮒ ﮓﮔ ﮊ لقمان Và đệ nạp diện mạo cho Allah đồng thời người làm tốt chắn nắm cán cứu rỗi vững kết việc phải trình cho Allah Luqman: 22 (chương 31) 5- Sự trung thực: Người nói câu tuyên thệ phải chân thật với lời tun thệ khơng mang lịng dối trá giả tạo người nói câu tun thệ mơi tim lại phủ nhận kẻ giả tạo Munaafiq Allah phán bảo chất kẻ giả tạo sau: ١١ :ﭧ ﭨ ﮋ ﭸ ﭹ ﭺ ﭻ ﭼ ﭽﭾ ﮊ الفتح Miệng chúng nói điều khơng có thật tim chúng AlFath: 11 (chương 48) 6- Tình yêu: Người thực tin tưởng chắn nói câu tuyên thệ cách thiết tha tình yêu, họ cảm thấy thích thú việc thi hành mệnh lệnh theo ý nghĩa nội dung họ có lịng u mến người đồng hành với họ niềm tin Sự biểu tình yêu bề tơi Thượng Đế y sẵn sàng từ bỏ dục vọng thân để thực theo mà Allah u thích, y ln ln quy phục theo í chí Allah mực tuân thủ theo giáo huấn Thiên sứ Muhammad 7- Tâm sạch: Người nói câu tun thệ lịng Allah khơng chia sẻ hay tổ hợp với Ngài thần linh khác Allah phán: ٥ :ﭧ ﭨ ﮋ ﮘ ﮙ ﮚ ﮛ ﮜ ﮝ ﮞ ﮟ ﮠ ﮊ البينة Và họ lệnh phải thờ phượng riêng Allah, triệt để thần phục Ngài cách trực. Al-Baiyinah: (chương 98) Nabi Muhammad nói: ن لقا ل لقا ل ه ي لب نت لإغـى ه قلد ن ل ))فلإ إ ل: ل حلر ل ه إ إلل اللـ ه ل ل ل إ إل لـ ٰـ ل م ع لللى اللنارإ ل ن االل ل م ن ب إذ لل إ ل ه(( متفق عليه ه الل إ ك ول ن ج ل "Quả thật, Allah nghiêm cấm hỏa ngục đụng tới nói ه ه إ إلل الل ه ل ل إ إل لـ ٰـ لmột lòng Ngài." Hadith Al-Bukhory Muslim ghi lại Tóm lại, chìa khóa "ه ه إ إلل الل ه "ل ل إ إل لـ ٰـ لsẽ không mở cánh cửa thiên đàng điều kiện làm cưa cho bỡi lẽ chìa khóa mà khơng có cưa khơng mở ổ khóa Cầu xin Allah làm vững niềm tin ban dễ dàng cho việc thể niềm tin Ngài! Tập Thể Ulama & Sinh Viên Của Cộng Đồng Islam Dịch thuật: Abu Zaytune Usman Ibrahim